diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaddons/kcmvim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeaddons/kcmvim.po | 242 |
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/kcmvim.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/kcmvim.po new file mode 100644 index 00000000000..74e954157e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/kcmvim.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kcmvim.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmvim\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kcmvim.cpp:43 +msgid "kcmvim" +msgstr "kcmvim" + +#: kcmvim.cpp:43 +msgid "KDE Vim Embedding Control Module" +msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យបង្កប់ KDE Vim" + +#: kcmvim.cpp:44 +msgid "The Vim KPart is developed by the KVim Team." +msgstr "Vim KPart ត្រូវបានអភិវឌ្ឍន៍ដោយក្រុម KVim ។" + +#: kcmvim.cpp:89 kcmvim.cpp:109 kcmvim.cpp:152 +msgid "KVim - Vim-KDE" +msgstr "KVim - Vim-KDE" + +#: kcmvim.cpp:90 kcmvim.cpp:110 kcmvim.cpp:162 +msgid "GVim - Vim-GTK" +msgstr "GVim - Vim-GTK" + +#: kcmvim.cpp:91 kcmvim.cpp:111 kcmvim.cpp:169 +msgid "GVim - Vim-GNOME" +msgstr "GVim - Vim-GNOME" + +#: kcmvim.cpp:92 kcmvim.cpp:112 kcmvim.cpp:176 +msgid "GVim - Vim-Other" +msgstr "GVim - Vim-Other" + +#: kcmvim.cpp:126 +msgid "Please don't choose a symlink, kvim or gvim are often symlinks to 'vim'." +msgstr "សូមកុំជ្រើស symlink kvim ឬ gvim ដែលជា symlink ទៅ 'vim' ។" + +#: kcmvim.cpp:126 kcmvim.cpp:130 +msgid "Invalid File" +msgstr "ឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: kcmvim.cpp:130 +msgid "The chosen file cannot be executed!" +msgstr "ឯកសារដែលបានជ្រើសមិនអាចត្រូវបានប្រតិបត្តិ!" + +#: kcmvim.cpp:155 +msgid "" +"KVim has been detected. DCOP support has been activated but it will only " +"work with KVim >= 6.1.141rc2. If you have an earlier version, please select " +"the X11 Communication system." +msgstr "KVim បានត្រូវរកឃើញ ។ DCOP គាំទ្របានត្រូវធ្វើឲ្យសកម្ម ប៉ុន្តែវានឹងធ្វើការតែជាមួយ KVim >= 6.1.141rc2 ។ បើអ្នកមានកំណែដំបូង សូមជ្រើសប្រព័ន្ធទំនាក់ទំនង X11 ។" + +#: kcmvim.cpp:166 +msgid "" +"Your Vim cannot be used with the Vim KPart, it lacks the Client-Server " +"feature which is required to use a GUI Vim (except KVim)." +msgstr "Vim របស់អ្នកមិនអាចត្រូវបានប្រើជាមួយ Vim KPart វាខ្វះលក្ខណៈពិសេសម៉ាស៊ីនបម្រើម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ដែលត្រូវបានទាមទារដើម្បីប្រើ GUI Vim (except KVim) ។" + +#: kcmvim.cpp:173 +msgid "" +"Warning: Your Vim uses GNOME as a GUI; it should probably work with the Vim " +"KPart but it cannot be tested due to a bug in Vim's GNOME GUI.\n" +"You will therefore have to try it yourself. Choose X11 Communication and try " +"the component in Konqueror, for example. If it fails then you will have to " +"update your Vim's version." +msgstr "" +"ព្រមាន ៖ Vim ប្រើ GNOME ជា GUI វានឹងប្រហែលជាធ្វើការជាមួយ Vim " +"KPart ប៉ុន្តែវាមិនអាចត្រូវបានសាកល្បងដោយសារកំហុសក្នុង GNOME GUI របស់ Vim ។\n" +"អ្នកនឹងត្រូវតែសាកល្បងវាខ្លួនឯង ។ ឧទាហរណ៍ ជ្រើសការទាក់ទង X11 និងសាកល្បងសមាសភាគក្នុង Konqueror ។ បើវាបរាជ័យ បន្ទាប់អ្នកនឹងត្រូវតែធ្វើឲ្យទាន់សម័យកំណែរបស់ Vim ។" + +#: kcmvim.cpp:180 +msgid "" +"Your Vim cannot be used with the Vim KPart; it lacks the Client-Server " +"feature which is required for GTK/GNOME support." +msgstr "Vim របស់អ្នកមិនអាចត្រូវបានប្រើជាមួយ Vim KPart វាខ្វះលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបម្រើម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ដែលត្រូវបានទាមទារសម្រាប់ការគាំទ្រ GTK/GNOME ។" + +#: kcmvim.cpp:184 +msgid "No GUI supported" +msgstr "មិនមាន GUI ដែលគាំទ្រ" + +#: kcmvim.cpp:186 +msgid "" +"Your Vim does not provide any GUI support. A GUI is required to use this " +"component. Upgrade your Vim's version or install GVim/KVim." +msgstr "Vim របស់អ្នកមិនផ្ដល់ការគាំទ្រ GUI ណាមួយទេ ។ GUI ត្រូវបានទាមទារប្រើសមាសភាគនេះ ។ ធ្វើឲ្យទាន់សម័យកំណែ Vim របស់អ្នក ឬដំឡើង GVim/KVim ។" + +#: kcmvim.cpp:192 +msgid "" +"\n" +"Your Vim lacks the Eval feature; it is highly recommended to have this " +"feature enabled. You may encounter problems without it." +msgstr "" +"\n" +"Vim របស់អ្នកខ្វះលក្ខណៈពិសេស Eval វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍យ៉ាងខ្ពស់ដើម្បីបើកលក្ខណៈពិសេសនេះ ។ អ្នកអាចជួបបញ្ហាដោយគ្មានវា ។" + +#: kcmvim.cpp:194 +msgid "Test Successful\n" +msgstr "ការសាកល្បងជោគជ័យ\n" + +#: kcmvim.cpp:194 kcmvim.cpp:196 +msgid "Vim Component Test" +msgstr "សាកល្បងសមាសភាគ Vim" + +#: kcmvim.cpp:196 +msgid "Test Failed!\n" +msgstr "ការសាកល្បងបរាជ័យ!\n" + +#. i18n: file vimbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vim Embedding Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបង្កប់ Vim" + +#. i18n: file vimbase.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទូទៅ" + +#. i18n: file vimbase.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"To be able to use Vim inside KDE, you need a GUI-enabled Vim (like gvim or " +"kvim) version 6.x. According to the 'vim' you choose, this configuration " +"panel will adjust some settings automatically for you. \n" +"On the first tab (just below), you can choose some general options. On the " +"second tab you have to specify the full path to your vim executable and to " +"'test' it.\n" +"During the test, the best settings for your Vim will be detected. You are " +"free to change them afterwards but it may lead to broken configurations." +msgstr "" +"ដើម្បីប្រើ Vim ខាងក្នុង KDE អ្នកត្រូវការ Vim ដែលអនុញ្ញាត GUI (ដូច gvim ឬ " +"kvim) កំណែ 6.x ។ តាមរយៈ 'vim' ដែលអ្នកជ្រើស បន្ទះការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះនឹងលៃតម្រូវការកំណត់ខ្លះស្វ័យប្រវត្តិសម្រាប់អ្នក ។ \n" +"នៅលើថេបទីមួយ (ខាងក្រោម) អ្នកអាចជ្រើសជម្រើសទូទៅខ្លះ ។ នៅលើថេបទីពីរ អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់ផ្លូវពេញលេញទៅ vim ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន និងដើម្បី" +"'សាកល្បង' វា ។\n" +"During the test, the best settings for your Vim will be detected. You are " +"free to change them afterwards but it may lead to broken configurations." + +#. i18n: file vimbase.ui line 112 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Show the toolbar" +msgstr "បង្ហាញរបារឧបករណ៍" + +#. i18n: file vimbase.ui line 120 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "Show the menubar" +msgstr "បង្ហាញរបារម៉ឺនុយ" + +#. i18n: file vimbase.ui line 149 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Vim Executable Selection" +msgstr "ការជ្រើសដែលអាចប្រតិបត្តិ Vim" + +#. i18n: file vimbase.ui line 193 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: file vimbase.ui line 203 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Test Results - Features of Selected Vim" +msgstr "លទ្ធផលសាកល្បង - លក្ខណៈពិសេសនៃ Vim ដែលបានជ្រើស" + +#. i18n: file vimbase.ui line 257 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Eval" +msgstr "Eval" + +#. i18n: file vimbase.ui line 310 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Client server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" + +#. i18n: file vimbase.ui line 337 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "GUI found:" +msgstr "បានរកឃើញ ៖" + +#. i18n: file vimbase.ui line 345 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#. i18n: file vimbase.ui line 356 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Vim version:" +msgstr "កំណែ Vim ៖" + +#. i18n: file vimbase.ui line 376 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Communication System" +msgstr "ប្រព័ន្ធទំនាក់ទំនង" + +#. i18n: file vimbase.ui line 387 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Vim/X11 communication (ClientServer feature required, Eval recommended)" +msgstr "ការទាក់ទង Vim/X11 (លក្ខណៈពិសេស ClientServer ដែលទាមទារ Eval ដែលផ្ដល់អនុសាសន៍)" + +#. i18n: file vimbase.ui line 395 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "DCOP communication (KVim >=6.1.141rc2 required, Eval recommended)" +msgstr "ការទាក់ទង DCOP (KVim >=6.1.141rc2 ដែលទាមទារ Eval ដែលផ្ដល់អនុសាសន៍)" + |