diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po | 811 |
1 files changed, 0 insertions, 811 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index fa660a38f44..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,811 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> ជាមួយនឹងម៉ូឌុលនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole " -"ដែលជាកម្មវិធីស្ថានីយរបស់ KDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើស Konsole " -"ទូទៅ (ដែលអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយប្រើ RMB ផងដែរ) ហើយ " -"អ្នកអាចកែសម្រួលគ្រោងការណ៍ និងសម័យដែលអាចរកបានសម្រាប់ Konsole ។" - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole " - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"ការកំណត់ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q នឹងងមានឥទ្ធិពលតែលើសម័យ Konsole " -"ដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗ ។\n" -"ពាក្យបញ្ជា 'stty' អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណតសម័យ Konsole " -"ដែលមានស្រាប់ ។" - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"អ្នកបានជ្រើសអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស តាមលំនាំដើម ។\n" -"ចំណាំថា អត្ថបទទ្វេទិស អាចមិនបង្ហាញបានត្រឹមត្រូវជានិច្ចទេ " -"ពិសេសពេលជ្រើសផ្នែកអត្ថបទដែលបានសរសេរពីស្ដាំទៅឆ្វេង ។ " -"នេះជាបញ្ហាដែលគេបានដឹង និងមិនអាចដោះស្រាយបានក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន " -"ដែលជាធម្មជាតិនៃការដោះស្រាយអត្ថបទ ក្នុងកម្មវិធីដែលផ្អែកលើ console ។" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "ចុចទ្វេដង" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "ចាត់ទុកតួអក្សរខាងក្រោមជាផ្នែករបស់ពាក្យមួយ ពេលចុចទ្វេដង ៖" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "បង្ហាញទំហំស្ថានីយ បន្ទាប់ពីផ្លាស់ប្តូរទំហំ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "បង្ហាញស៊ុម" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "អះអាងការចាកចេញ ពេលបិទសម័យច្រើនជាងមួយ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "ធ្វើឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចភ្លឹបភ្លែតៗ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "ត្រូវការគ្រាប់ចុច បញ្ជា ដើម្បីទាញ និងទម្លាក់" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "ចុចបីដង ជ្រើសតែពីពាក្យបច្ចុប្បន្នទៅមុខ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួចស្ថានីយ" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "ប្រើ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "វិនាទី ដើម្បីរកភាពស្ងាត់ ៖" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "កំណត់ចំណងជើងផ្ទាំង ដើម្បីផ្គូផ្គងចំណងជើងបង្អួច" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍" - -# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "សម័យ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 16 -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "កម្មវិធីគ្រោងការណ៍ Konsole " - -# i18n: file schemadialog.ui line 42 -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" - -# i18n: file schemadialog.ui line 76 -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -# i18n: file schemadialog.ui line 87 -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "ពណ៌សែល ៖" - -# i18n: file schemadialog.ui line 98 -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "ដិត" - -# i18n: file schemadialog.ui line 129 -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -# i18n: file schemadialog.ui line 134 -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយប្រព័ន្ធ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 139 -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "ផ្ទៃខាងមុខប្រព័ន្ធ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 144 -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ចៃដន្យ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 173 -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "ថ្លា" - -# i18n: file schemadialog.ui line 181 -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "ពណ៌កុងសូល ៖" - -# i18n: file schemadialog.ui line 190 -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 195 -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 200 -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "២ - ពណ៌ ០ (ខ្មៅ)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 205 -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហម)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 210 -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "៤ - ពណ៌ ២ (បៃតង)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 215 -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "៥ - ពណ៌ ៣ (លឿង)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 220 -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវ)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 225 -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយ)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 230 -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃ)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 235 -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "៩ - ពណ៌ ៧ (ស)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 240 -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "១០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 245 -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "១១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 250 -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "១២ - ពណ៌ ០ (ប្រផេះ)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 255 -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "១៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហមស្រាល)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 260 -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "១៤ - ពណ៌ ២ (បៃតងស្រាល)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 265 -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "១៥ - ពណ៌ ៣ (លឿងស្រាល)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 270 -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "១៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវស្រាល)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 275 -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "១៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយស្រាល)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 280 -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "១៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃស្រាល)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 285 -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "១៩ - ពណ៌ ៧ (ស)" - -# i18n: file schemadialog.ui line 307 -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "គ្រោងការណ៍" - -# i18n: file schemadialog.ui line 323 -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "កំណត់ជាគ្រោងការណ៍លំនាំដើម" - -# i18n: file schemadialog.ui line 339 -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍..." - -# i18n: file schemadialog.ui line 347 -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "យកគ្រោងការណ៍ចេញ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 376 -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 409 -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -# i18n: file schemadialog.ui line 415 -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "ក្បឿង" - -# i18n: file schemadialog.ui line 420 -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "កណ្ដាល" - -# i18n: file schemadialog.ui line 425 -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "ពេញ" - -# i18n: file schemadialog.ui line 437 -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "រូបភាព ៖" - -# i18n: file schemadialog.ui line 448 -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "អប្ប." - -# i18n: file schemadialog.ui line 467 -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "អតិ." - -# i18n: file schemadialog.ui line 475 -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "ចោលស្រមោលទៅ ៖" - -# i18n: file schemadialog.ui line 528 -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "ថ្លា" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសម័យ Konsole" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<លំនាំដើម>" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "ល្អិត" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "តូច" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "ធំសម្បើម" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "យូនីកូដ" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 134 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 150 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 161 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 172 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "ផ្ទាំងគ្រាប់ចុច ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 219 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "រូបតំណាង ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 235 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "សម័យ" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 259 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "រក្សាទុកសម័យ..." - -# i18n: file sessiondialog.ui line 267 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "យកសម័យចេញ" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 304 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 339 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 350 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "ប្រតិបត្តិ ៖" - -# i18n: file sessiondialog.ui line 361 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "ថត ៖" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "គ្មានចំណងជើង" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ជ្រើសរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"អ្នកកំពុងព្យាយាមយកគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធមួយចេញ ។ " -"តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "កំពុងយកគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធចេញ" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"មិនអាចយកគ្រោងការណ៍ចេញ ។\n" -"វាប្រហែលជាគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធ ។\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកគ្រោងការណ៍ចេញ" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកគ្រោងការណ៍ ។\n" -"ប្រហែលជាសិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុកគ្រោងការណ៍" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"គ្រោងការណ៍ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះឬទេ ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "គ្រោងការណ៍ត្រូវបានកែប្រែ" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "រកមិនឃើញគ្រោងការណ៍ ។" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុកគ្រោងការណ៍" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកគ្រោងការណ៍ ។" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"សម័យនេះត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរទាំងនេះឬទេ ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "សម័យត្រូវបានកែប្រែ" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole លំនាំដើម" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិនមែនជាពាក្យបញ្ជាត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" -"អ្នកនៅតែអាចរក្សាទុកសម័យនេះ " -"ប៉ុន្តែវានឹងមិនបង្ហាញក្នុងបញ្ជីសម័យរបស់ Konsole ទេ ។" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "រក្សាទុកសម័យ" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "អ្នកកំពុងព្យាយាមយកសម័យរបស់ប្រព័ន្ធចេញ ។ តើអ្នកប្រាកដហើយឬេ ?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "យកសម័យរបស់ប្រព័ន្ធចេញ" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"មិនអាចយកសម័យចេញ ។\n" -"វាប្រហែលជាសម័យរបស់ប្រព័ន្ធ ។\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកសម័យចេញ" |