summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po811
1 files changed, 0 insertions, 811 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index fa660a38f44..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,811 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Khmer
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> ជាមួយ​នឹង​ម៉ូឌុល​នេះ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole "
-"ដែលជា​កម្មវិធី​ស្ថានីយ​របស់ KDE ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជម្រើស Konsole "
-"ទូទៅ (ដែល​​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ប្រើ RMB ផងដែរ) ហើយ "
-"អ្នកអាច​​កែសម្រួល​គ្រោងការណ៍ និង​សម័យ​ដែល​អាច​រក​បាន​សម្រាប់ Konsole ។"
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole "
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"ការ​កំណត់ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q នឹង​ង​មាន​ឥទ្ធិពល​តែលើ​សម័យ Konsole "
-"ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ថ្មីៗ ។\n"
-"ពាក្យ​បញ្ជា 'stty' អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ដើម្បីផ្លាស់​ប្ដូរ​ការ​កំណត​សម័យ Konsole "
-"ដែល​មាន​ស្រាប់ ។"
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ជ្រើស​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ទ្វេ​ទិស តាម​លំនាំដើម ។\n"
-"ចំណាំថា អត្ថបទ​ទ្វេ​ទិស អាច​មិន​បង្ហាញ​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ជានិច្ច​ទេ "
-"ពិសេស​ពេល​ជ្រើស​ផ្នែក​អត្ថបទ​ដែល​បាន​សរសេរ​ពី​ស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង ។ "
-"នេះ​ជា​បញ្ហា​ដែល​គេ​បាន​ដឹង និង​មិន​អាច​ដោះស្រាយ​បាន​ក្នុង​ពេល​បច្ចុប្បន្ន "
-"ដែល​ជា​​ធម្មជាតិ​នៃ​ការ​ដោះស្រាយ​អត្ថបទ ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​ផ្អែក​លើ console ។"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "​ទូទៅ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "ចុច​ទ្វេ​ដង"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "ចាត់ទុក​តួអក្សរ​ខាងក្រោម​ជា​ផ្នែក​របស់​ពាក្យ​មួយ ពេល​ចុច​ទ្វេដង ៖"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ស្ថានីយ បន្ទាប់ពី​​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទំហំ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "អះអាង​ការ​ចាក​ចេញ ពេល​បិទ​សម័យ​ច្រើន​ជាង​មួយ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទស្សន៍ទ្រនិច​ភ្លឹបភ្លែត​ៗ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "ត្រូវការ​គ្រាប់ចុច បញ្ជា ដើម្បី​ទាញ និង​ទម្លាក់"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "ចុច​បីដង ជ្រើស​តែ​ពី​ពាក្យ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅមុខ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​បង្អួច​ស្ថានីយ"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "ប្រើ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​​ការ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ទ្វេទិស"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "វិនាទី ដើម្បី​រក​ភាព​ស្ងាត់ ៖"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "គម្លាត​បន្ទាត់ ៖"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "កំណត់​ចំណងជើង​ផ្ទាំង ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​ចំណងជើង​បង្អួច"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "គ្រោងការណ៍"
-
-# i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "សម័យ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 16
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រោងការណ៍ Konsole "
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 42
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 76
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 87
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "ពណ៌​សែល ៖"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 98
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "ដិត"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 129
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 134
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ប្រព័ន្ធ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 139
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាងមុខ​​ប្រព័ន្ធ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 144
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​ចៃដន្យ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 173
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "ថ្លា"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 181
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "ពណ៌​កុងសូល ៖"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 190
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "០ - ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 195
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "១ - ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 200
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "២ - ពណ៌ ០ (ខ្មៅ)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 205
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហម)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 210
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "៤ - ពណ៌ ២ (បៃតង)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 215
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "៥ - ពណ៌ ៣ (លឿង)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 220
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវ)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 225
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយ)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 230
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃ)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 235
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "​៩ - ពណ៌ ៧ (ស)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 240
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "១០ - ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 245
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "១១ - ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 250
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "១២ - ពណ៌ ០ (ប្រផេះ)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 255
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "១៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហម​ស្រាល)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 260
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "១៤ - ពណ៌ ២ (បៃតង​​ស្រាល)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 265
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "១៥ - ពណ៌ ៣ (លឿង​​ស្រាល)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 270
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "១៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវ​ស្រាល)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 275
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "១៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយ​ស្រាល)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 280
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "១៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃ​ស្រាល)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 285
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "១៩ - ពណ៌ ៧ (ស)"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 307
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "គ្រោងការណ៍"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 323
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "កំណត់ជា​គ្រោងការណ៍​លំនាំដើម"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 339
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍..."
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 347
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "យក​គ្រោងការណ៍​ចេញ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 376
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 409
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 415
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "ក្បឿង"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 420
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "កណ្ដាល"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 425
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "ពេញ"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 437
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "រូបភាព ៖"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 448
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "អប្ប."
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 467
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "អតិ."
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 475
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "ចោល​ស្រមោល​ទៅ ៖"
-
-# i18n: file schemadialog.ui line 528
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "ថ្លា"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​សម័យ Konsole"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<លំនាំដើម>"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "ល្អិត"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "មធ្យម"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "ធំ​សម្បើម"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "យូនីកូដ"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 134
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 150
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 161
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$&TERM ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 172
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "ផ្ទាំង​គ្រាប់ចុច ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 219
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "រូប​តំណាង ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 235
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 259
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "រក្សាទុកសម័យ..."
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 267
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "យក​សម័យ​ចេញ"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 304
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 339
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 350
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "ប្រតិបត្តិ ៖"
-
-# i18n: file sessiondialog.ui line 361
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "ថត ៖"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​យក​គ្រោងការណ៍​របស់​​ប្រព័ន្ធ​មួយ​​ចេញ ។ "
-"តើ​អ្នក​ប្រាកដហើយ​ឬ ?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "កំពុងយកគ្រោងការណ៍​របស់​ប្រព័ន្ធ​ចេញ"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"​មិន​អាច​​​យកគ្រោងការណ៍​ចេញ ។\n"
-"វា​ប្រហែល​ជា​គ្រោងការណ៍របស់​ប្រព័ន្ធ ។\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "មាន​កំហុសក្នុង​ការ​យកគ្រោងការណ៍​ចេញ"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"​មិន​អាច​​​រក្សាទុកគ្រោងការណ៍ ។\n"
-"ប្រហែល​ជា​សិទ្ធិ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "មាន​កំហុសក្នុង​ការ​រក្សាទុក​គ្រោងការណ៍"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"គ្រោងការណ៍​​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុកការ​​ផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះ​ឬ​​ទេ ?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "គ្រោងការណ៍​​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គ្រោងការណ៍ ។"
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុងការ​​ផ្ទុក​គ្រោងការណ៍"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​គ្រោងការណ៍ ។"
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"សម័យ​នេះ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុកការ​ផ្លាស់ប្តូរ​ទាំងនេះ​ឬ​ទេ ?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Konsole លំនាំដើម"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"ធាតុ​បញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិន​មែន​ជា​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រឹម​ត្រូវ​មួយ ។\n"
-"អ្នក​នៅ​តែ​អាច​រក្សាទុក​សម័យ​នេះ "
-"ប៉ុន្តែ​វា​នឹង​មិន​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី​សម័យ​របស់ Konsole ទេ ។"
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "រក្សាទុក​សម័យ"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​យក​សម័យ​របស់​​ប្រព័ន្ធ​ចេញ ។ តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយឬេ ?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "យក​សម័យ​របស់​ប្រព័ន្ធ​ចេញ"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​យក​សម័យ​ចេញ ។\n"
-"វា​ប្រហែលជា​សម័យ​របស់​​ប្រព័ន្ធ ។\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​​យក​សម័យ​ចេញ"