diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po | 228 |
1 files changed, 0 insertions, 228 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index d0ed97c5ab8..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Khmer -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "ប៊ូតុង" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (គ្មាន)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"ដើម្បីបន្ថែម ឬ យកប៊ូតុងរបារចំណងជើងចេញ អ្នកគ្រាន់តែ<i>អូស</i>" -"វត្ថុរវាងបញ្ជីវត្ថុដែលមាន និងការមើលរបារចំណងជាមុន ។ ស្រដៀងគ្នានេះដែរ " -"អូសវត្ថុក្នុងការមើលរបារចំណងជើងជាមុន " -"ដើម្បីកំណត់ទីតាំងពួកវាឡើងវិញ ។" - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "ប្តូរទំហំ" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "ស្រមោល" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "ដាក់ក្រោមគេ" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "ដាក់លើគេ" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "បង្រួមអប្បបរមា" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "លើផ្ទៃតុទាំងអស់" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- គម្លាត ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"ជ្រើសការតុបតែងបង្អួច ។ នេះជារូបរាង និងមុខងារនៃស៊ុមរបស់បង្អួច " -"និងចំណុចទាញរបស់បង្អួច ។" - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "ជម្រើសតុបតែង" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "ទំហំស៊ុម ៖" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "ប្រើប្រអប់ផ្សំនេះ ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរទំហំបន្ទាត់របស់ការតុបតែង ។" - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយនៃប៊ូតុងរបស់បង្អួច" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះនឹងបង្ហាញព័ត៌មានជំនួយរបស់ប៊ូតុងបង្អួច ។ " -"ប្រសិនបើប្រអប់ធីកនេះបិទ នោះគ្មានព័ត៌មានជំនួយប៊ូតុងបង្អួចនឹងបង្ហាញឡើយ ។" - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "ប្រើទីតាំងរបស់ប៊ូតុងរបារចំណងជើងផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"ការកំណត់សមរម្យមួយអាចរកឃើញក្នុងផ្ទាំង \"ប៊ូតុង\" សូមចំណាំថា " -"ជម្រើសនេះមិនទាន់អាចប្រើបានជាមួយរចនាប័ទ្មទាំងអស់នៅឡើយទេ ។" - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "ការតុបតែងបង្អួច" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "ប៊ូតុង" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលត្រួតពិនិត្យការតុបតែងបង្អួច" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១ ដោយ Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "ល្អិត" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "ធំបំផុត" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "ធំសម្បើម" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "ធំសម្បើមបំផុត" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "លើសទំហំ" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>ការតុបតែងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច</h1>" -"<p>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសការតុបតែងស៊ុមរបស់បង្អួច " -"ថែមទាំងទីតាំងប៊ូតុងរបារចំណងជើង និងជម្រើសតុបតែងផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗ ។</p>" -"ដើម្បីជ្រើសស្បែកមួយសម្រាប់ការតុបតែងបង្អួចរបស់អ្នក ចុចលើឈ្មោះរបស់វា " -"និងអនុវត្តជម្រើសរបស់អ្នកដោយចុចលើប៊ុតុង\"អនុវត្ត\"ខាងក្រោម ។ " -"បើអ្នកមិនចង់អនុវត្តជម្រើសរបស់អ្នកទេ " -"អ្នកអាចចុចប៊ូតុង\"កំណត់ឡើងវិញ\"ដើម្បីបោះចោលភាពផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នក ។" -"<p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្បែកនិមួយៗក្នុងផ្ទាំង\"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ[...]" -"\" ។ មានជម្រើសផ្សេងគ្នាដែលបានបញ្ជាក់លម្អិតសម្រាប់ស្បែកនិមួយៗ ។</p>" -"<p>ក្នុង\"ជម្រើសទូទៅ (បើមាន)\" អ្នកអាចធ្វើឲ្យផ្ទាំង\"ប៊ូតុង\"សកម្ម " -"ដោយធីកប្រអប់\"ប្រើទីតាំងប៊ូតុងរបារចំណងជើងផ្ទាល់ខ្លួន\" ។ " -"ក្នុងផ្ទាំង\"ប៊ូតុង\"អ្នកអាចប្តូរទីតាំងប៊ូតុងតាមចំណង់របស់អ្នក ។</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"គ្មានការមើលជាមុន ។\n" -"ភាគច្រើនប្រហែលជាមាន\n" -"បញ្ហា ខណៈពេលកំពុងផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយ ។" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "បង្អួចសកម្ម" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "បង្អួចអសកម្ម" |