diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1493 |
1 files changed, 0 insertions, 1493 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 0598580e225..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1493 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:55+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazilian ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generic 101-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generic 104-key PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generic 105-key (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japanese 106-key" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "ឥរិយាបថក្រុម ប្ដូរ/ចាក់សោ" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរ ទាំងពីររួមគ្នាផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា + ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "គ្រាប់ជំនួស +បញ្ជា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុចជំនួស +ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "ទីតាំងគ្រាប់ចុចបញ្ជា" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "បង្កើតគ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ជាវត្ថុបញ្ជាបន្ថែម" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "ដូរគ្រាប់ចុចបញ្ជា និងប្ដូរជាប់" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅខាងឆ្វេង 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅបាតឆ្វេង" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "ប្រើក្ដារចុច LED ដើម្បីបង្ហាញក្រុមផ្សេង" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Num_Lock LED បង្ហាញក្រុមផ្សេង" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Caps_Lock LED បង្ហាញក្រុមផ្សេង" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Scroll_Lock LED បង្ហាញក្រុមផ្សេង" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "គ្រាប់ចុច Win ទាំងពីររួមគ្នា ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជាស្ដាំ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ (Menu Key) ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Win ណាមួយ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Left Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Right Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "ឥរិយាបថគ្រាប់ចុចប្ដូរជាប់" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំ ។ ប្តូរ បោះបង់ ប្តូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំខាងក្នុង។ ប្តូរ មិនបោះបង់ ប្តូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"ដើរតួជាគ្រាប់ប្ដូរ ជាមួយការចាក់សោ ។ គ្រាប់ចុចប្ដូរ បោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"ដើរតួជាគ្រាប់ចុចប្ដូរ ជាមួយការចាក់សោ ។ គ្រាប់ចុចប្ដូរ មិនបោះបង់ " -"ប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "ឥរិយាបថគ្រាប់ចុច (Alt/Win)" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "បន្ថែមឥរិយាបថខ្នាតគំរូទៅគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ ។" - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "ជំនួស និង Meta នៅលើគ្រាប់ចុចជំនួស (លំនាំដើម) ។" - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win ។" - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win ឆ្វេង ។" - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win (លំនាំដើម) ។" - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper ត្រូវបានកំណត់ទៅគ្រាប់ចុច Win ។" - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ គឺតែង" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "គ្រាប់ចុច Win ស្ដាំ គឺតែង" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "ម៉ឺនុយគឺតែង" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "គ្រាប់ចុចតែង" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "គ្រាប់ ប្ដូរ ជាមួយនឹងបន្ទះលេខ ធ្វើការដូចក្នុង MS Windows ។" - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"គ្រាប់ចុចពិសេស (បញ្ជា+ជំនួស+<key>) ដែលបានដោះស្រាយក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ ។" - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "ជម្រើសឆបគ្នាផ្សេងៗ" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាស្ដាំ ធ្វើការដូចគ្រាប់ចុចឆ្លាស់" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។" - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។" - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។" - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។" - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "គ្រាប់ចុច Win ទាំងពីររួមគ្នា ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។" - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ប្ដូរក្រុម ខណៈពេលចុច ។" - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរ ទាំងពីររួមគ្នាផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ជំនួស ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ទាំងពីររួមគ្នា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា + ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "គ្រាប់ជំនួស +បញ្ជា ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុចជំនួស +ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុចម៉ឺនុយផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច Left Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច Right Win ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាឆ្វេង ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាស្ដាំ ផ្លាស់ប្ដូរក្រុម ។" - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចបញ្ជាស្ដាំ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ (Menu Key) ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Win ណាមួយ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Left Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Right Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Win ណាមួយ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច Left Win ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "ចុចគ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ដើម្បីជ្រើសកម្រិតទី ៣ ។" - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "ទីតាំងគ្រាប់ចុចបញ្ជា" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "ធ្វើឲ្យគ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ក្លាយជាគ្រាប់ចុច បញ្ជា មួយទៀត ។" - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "ដូរគ្រាប់ចុចបញ្ជា និងប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅខាងឆ្វេង 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "គ្រាប់ចុចបញ្ជា នៅខាងក្រោមឆ្វេង" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជាខាងស្ដាំ ធ្វើការដូចគ្រាប់ចុចឆ្លាស់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "ប្រើភ្លើងក្ដារចុច ដើម្បីបង្ហាញក្រុមបម្រុង ។" - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "ភ្លើង លេខ បង្ហាញក្រុមបម្រុង ។" - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "ភ្លើង ប្ដូរជាប់ បង្ហាញក្រុមបម្រុង ។" - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "ភ្លើង Scroll_Lock LED បង្ហាញក្រុមបម្រុង ។" - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"ប្ដូរជាប់ ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំរបស់ប្រព័ន្ធ ។ ប្ដូរ បោះបង់ចោល ប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"ប្ដូរជាប់ ប្រើការសរសេរជាអក្សរធំរបស់ប្រព័ន្ធ ។ ប្ដូរ មិនបោះបង់ចោល " -"ប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "ប្ដូរជាប់ ដើរតួជា ប្ដូរ ។ ប្ដូរ បោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "ប្ដូរជាប់ ដើរតួជា ប្ដូរ ។ ប្ដូរ មិនបោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។" - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "ប្ដូរជាប់ គ្រាន់តែចាក់សោ ប្ដូរ ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "ប្ដូរជាប់ បិទបើកការសរសេរអក្សរធំ ។" - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "ប្ដូរជាប់ បិទបើក ប្ដូរ ដូច្នេះគ្រាប់ចុចទាំងអស់នឹងរងឥទ្ធិពល ។" - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "ជំនួស និង Meta នៅលើគ្រាប់ចុចជំនួស (លំនាំដើម) ។" - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "" -"កំណត់គ្រាប់ចុច ជំនួស ទៅគ្រាប់ចុច Win ខាងស្ដាំ ហើយ Super " -"ទៅគ្រាប់ចុចម៉ឺនុយ ។" - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "ទីតាំងគ្រាប់ចុចតែង" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។" - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "គ្រាប់ចុច Win ខាងស្ដាំ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។" - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "គ្រាប់ចុច ម៉ឺនុយ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។" - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ខាងស្ដាំ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។" - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ជាគ្រាប់ចុចតែង ។" - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"ប្រើគ្រាប់ចុចពិសេស (បញ្ជា+ជំនួស+<គ្រាប់ចុច>) ក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "ការបន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុច" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុច E ។" - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុចលេខ 5 ។" - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "បន្ថែមសញ្ញាអឺរ៉ូ ទៅគ្រាប់ចុចលេខ 2 ។" - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "បែលហ្ស៊ិក" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "ប៊ុលហ្ការី" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "ប្រេស៊ីល" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "កាណាដា" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "ឆេក" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "ឆេក (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "ដាណឺម៉ាក" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "អេស្តូនី" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "ហ្វាំងឡង់" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "បារាំង" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "ហុងគ្រី" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "ហុងគ្រី (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "អ៊ីតាលី" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "ជប៉ុន" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "លីទុយអានី" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "ន័រវែស" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "ស៊េរី PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "ប៉ូឡូញ" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "រ៉ូម៉ានី" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "រុស្សី" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "ស្លូវ៉ាគី" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "ស្លូវ៉ាគី (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "អេស្ប៉ាញ" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "ស៊ុយអែដ" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "អាល្លឺម៉ង់ ស្វីស" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "បារាំង ស្វីស" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "ថៃ" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក w/ deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក w/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "អារមេនី" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "អ៊ីស្លង់" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "អ៊ីស្រាអែល" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "លីទុយអានី azerty ខ្នាតគំរូ" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "លីទុយអានី querty \"លេខ\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "លីទុយអានី querty \"អ្នកសរសេរកម្មវិធី\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "ម៉ាសេដូនី" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "សែប៊ី" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "ស្លូវ៉ានី" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "វៀតណាម" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "អារ៉ាប់" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "បេឡារុស្ស" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "បេន្កាលី" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "ក្រូអាត" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "ក្រិក" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "ឡាតវីយ៉ា" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "លីទុយអានី qwerty \"លេខ\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "លីទុយអានី qwerty \"អ្នកសរសេរកម្មវិធី\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "ទួរគី" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "អ៊ុយក្រែន" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "អាល់បានី" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "ភូមា" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "ហុល្លង់" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (ឡាតាំង)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (រុស្ស៊ី)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "គួរមុកឃី" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "ហិណ្ឌូ" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "អ៊ីនូកទីទូត" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "អ៊ីរ៉ង់" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "អាមេរិកឡាទីន" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "ម៉ាល់តា" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "ម៉ាល់តា (ប្លង់អាមេរិក)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "សាមីខាងជើង (ហ្វាំងឡង់)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "សាមីខាងជើង (ន័រវែស)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "សាមីខាងជើង (ស៊ុយអែដ)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "ប៉ូឡូញ (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "រុស្ស៊ី (ស៊ីរីលីក)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "តាដហ្ស៊ីគីស្តង់" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "ទួរគី (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក w/ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "យូហ្គោស្លាវី" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "បូស្នី" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "ក្រូអាត (អាមេរិក)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "បារាំង (ផ្សេង)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "បារាំង កាណាដា" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "កិណាដា" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "ឡាវ" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "ម៉ុងហ្គោលី" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "អកហែម" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "អូរីយ៉ា" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "ស៊ីរី" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "តេលូហ្គូ" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "ថៃ (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "ថៃ (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "ថៃ (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "អ៊ូហ្សបេគីស្តង់" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "ហ្វារ៉ូស" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "ដុងហ្កា/ទីបេ" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "ហុងគ្រី (អាមេរិក)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "អៀរឡង់" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "អ៊ីស្រាអែល (សំឡេង)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "សែប៊ី (ស៊ីរីលីក)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (ឡាតាំង)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "ស្វីស" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 51 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "ប្លង់" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 62 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្លង់ក្ដារចុច" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 76 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>ប្លង់ក្ដារចុច</h1> នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសប្លង់ក្ដារចុច " -"និងគំរូរបស់អ្នក ។ 'គំរូ' " -"យោងទៅប្រភេទរបស់ក្ដារចុចដែលបានតភ្ជាប់ទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក " -"ខណៈពេលប្លង់ក្ដារចុចកំណត់ \"គ្រាប់ចុចមួយណានឹងធ្វើអ្វី\" " -"ហើយវាអាចខុសៗគ្នាទៅតាមប្រទេសនិមួយៗ ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 95 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "ប្លង់ដែលអាចរកបាន ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 103 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "ប្លង់សកម្ម ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 111 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "ម៉ូដែលក្ដារចុច ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 131 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសគំរូក្ដារចុចមួយ ។ " -"ការកំណត់នេះគឺមិនអាស្រ័យលើប្លង់ក្ដារចុចរបស់អ្នកទេ ហើយវាយោងទៅគំរូ " -"\"ផ្នែករឹង\" ឧ. មធ្យោបាយដែលក្ដារចុចរបស់អ្នកត្រូវបានបង្កើត ។ " -"ក្ដារចុចទំនើបដែលមានជាមួយកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក " -"ជាទូទៅមានគ្រាប់ចុចបន្ថែមពីរ ហើយត្រូវបានយោងទៅគំរូ \"គ្រាប់ចុច 104\" " -"ដែលវាប្រហែលជាអ្វីដែលអ្នកចង់បាន " -"ប្រសិនបើអ្នកមិនដឹងប្រភេទក្ដារចុចអ្វីដែលអ្នកមាន ។\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 173 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "ផែនទីគ្រាប់ចុច" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "វ៉ារ្យង់" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "ស្លាក" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 189 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"ប្រសិនបើមានប្លង់ច្រើនជាងមួយមានវត្តមានក្នុងបញ្ជីនេះ ស្លាបព្រិល KDE " -"នឹងផ្ដល់ទង់ដែលបានចូលផែមួយ ។ ដោយចុចលើទង់នេះ " -"អ្នកអាចប្ដូររវាងប្លង់ទាំងនេះយ៉ាងងាយស្រួល ។ " -"ប្លង់ទីមួយនឹងជាប្លង់លំនាំដើម ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 235 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "បន្ថែម >>" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 243 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< យកចេញ" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 337 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"នេះគឺជាបញ្ជីរបស់ប្លង់ក្ដារចុចដែលអាចប្រើបានក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ " -"អ្នកអាចបន្ថែមប្លង់ទៅបញ្ជីដែលសកម្ម ដោយជ្រើសវា និងចុចប៊ូតុង \"បន្ថែម\" ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 348 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"នេះគឺជាពាក្យបញ្ជា ដែលត្រូវប្រតិបត្តិ ពេលប្ដូរទៅប្លង់ដែលបានជ្រើស ។ " -"វាអាចជួយអ្នក ប្រសិនបើអ្នកចង់បំបាត់កំហុសប្ដូរប្លង់ ឬ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្ដូរប្លង់ដោយគ្មានជំនួយរបស់ KDE ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 142 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "រួមបញ្ចូលប្លង់ឡាតាំង" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 145 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"សូមព្យាយាមអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ប្រសិនបើបន្ទាប់ពីអ្នកប្តូរទៅប្លង់នេះ " -"ហើយផ្លូវកាត់ក្តារចុចខ្លះដែលផ្អែកលើគ្រាប់ចុចឡាតាំង មិនដំណើរការ ។" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "ស្លាក ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 205 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "ប្លង់ផ្សេងៗ ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 217 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចជ្រើសប្លង់ក្ដារចុចដែលបានជ្រើសផ្សេងៗ ។ " -"ប្លង់ផ្សេងៗតាមធម្មតាតំណាងឲ្យផែនទីគ្រាប់សម្រាប់ភាសាដូចគ្នា ។ ឧទាហរណ៍ " -"ប្លង់អ៊ុយក្រែនអាចមានប្លង់ផ្សេងៗចំនួនបួន ៖ មូលដ្ឋាន winkeys (ដូចក្នុង " -"Windows) ម៉ាស៊ីនអង្គុលីលេខ (ដូចក្នុងម៉ាស៊ីនអង្គុលីលេខ) និងសូរសព្ទ " -"(អក្សរអ៊ុយក្រែននីមួយៗត្រូវបានដាក់លើអក្សរឡាតាំងដែលបានសរសេរជាភាសាមួយ" -") ។\n" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 360 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "ជម្រើសប្ដូរ" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 388 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "គោលការណ៍ប្ដូរ" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 394 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសគោលការណ៍ប្ដូរ \"កម្មវិធី\" ឬ \"បង្អួច\" " -"ការផ្លាស់ប្ដូរប្លង់ក្ដារចុច នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែក្នុងកម្មវិធី ឬ " -"បង្អួចបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 405 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "សកល" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 416 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "កម្មវិធី" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 424 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "បង្អួច" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 442 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "បង្ហាញទង់ជាតិប្រទេស" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 448 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"បង្ហាញទង់ជាតិប្រទេសលើផ្ទៃខាងក្រោយនៃឈ្មោះប្លង់ ក្នុងរូបតំណាងថាស" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 456 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "ប្តូរជាប់គ្នា" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 467 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្ដូរជាប់គ្នា" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 470 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកមានប្លង់ច្រើនជាងពីរ និងបើកជម្រើសនេះ " -"ប្ដូរដោយប្រើផ្លូវកាត់ក្ដារចុច ឬ ចុចលើទ្រនិចបង្ហាញ kxkb " -"នឹងវិលកាត់តែប្លង់ពីរបីចុងក្រោយប៉ុណ្ណោះ ។ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់ចំនួនប្លង់ដែលត្រូវបង្វិលខាងក្រោម ។ " -"អ្នកនៅតែអាចដំណើរការប្លង់ទាំងអស់ ដោយចុចខាងស្ដាំលើទ្រនិចបង្ហាញ kxkb ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 481 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "ចំនួនប្លង់ដែលត្រូវបង្វិល ៖" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 434 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "បង្ហាញទ្រនិចបង្ហាញសម្រាប់ប្លង់តែមួយ" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "ជម្រើស Xkb" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 521 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "អនុញ្ញាតជម្រើស xkb" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 535 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"នៅទីនេះ េះអ្នកអាចកំណត់ជម្រើសផ្នែកបន្ថែម xkb ជំនឲ្យួស ឬជាការ " -"បន្ថែមទៅការបញ្ជាកិតពួក វាក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X11 ។" - -# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 546 -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "កំណត់ជម្រើសចាស់ឡើងវិញ" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock នៅពេលចាប់ផ្ដើម KDE" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានគាំទ្រ ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកដំឡើងសភាពរបស់ NumLock " -"បន្ទាប់ពី KDE ចាប់ផ្ដើម ។ " -"<p> អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ NumLock ឲ្យបើក ឬ បិទ ឬ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KDE " -"មិនឲ្យកំណត់សភាពរបស់ NumLock ។" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "បិទ" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "ទុកឲ្យនៅដដែល" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "បើក" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "ការធ្វើឡើងវិញរបស់ក្តារចុច" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "ការពន្យារ ៖" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 124 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានគាំទ្រ ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ការពន្យារ " -"បន្ទាប់ពីគ្រាប់ចុចដែលបានចុច នឹងចាប់ផ្ដើមបង្កើតកូដគ្រាប់ចុច ។ ជម្រើស " -"'អត្រាធ្វើម្ដងទៀត' បញ្ជាប្រេកង់របស់កូដគ្រាប់ចុចទាំងនេះ ។" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 121 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ម.វិ." - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 140 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "អត្រា ៖" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 163 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"ប្រសិនបើើបានគាំទ្រ " -"ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់អត្រាដែលកូដគ្រាប់ចុចត្រូវបានបង្កើត " -"ខណៈពេលចុចគ្រាប់ចុច ។" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 160 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/វិ." - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 171 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យក្ដារចុចធ្វើឡើងវិញ" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 177 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកធីកជម្រើសនេះ ការចុច និងសង្កត់គ្រាប់ចុចមួយ " -"នឹងបញ្ចេញតួអក្សរដដែលម្តងហើយម្ដងទៀត ។ ឧទាហរណ៍ ការចុច " -"និងសង្កត់គ្រាប់ចុចថេប (Tab) នឹងមានឥទ្ធិពលដូចគ្នា " -"ទៅនឹងការចុចគ្រាប់ចុចនោះច្រើនដង៖ តួអក្សរថេប (Tab) " -"បន្ដបញ្ចេញរហូតដល់អ្នកលែងគ្រាប់ចុច ។" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 196 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 199 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានគាំទ្រ ជម្រើសនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកឮសំឡេងចុច " -"ពីធុងបាសកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក " -"នៅពេលអ្នកចុចគ្រាប់ចុចលើក្ដារចុចរបស់អ្នក ។ នេះអាចមានប្រយោជន៍ " -"ប្រសិនបើក្ដារចុចរបស់អ្នក មិនមានគ្រាប់ចុចមេកានិច ឬ " -"ប្រសិនបើសំឡេងដែលគ្រាប់ចុចបង្កើតឮតិចពេក ។ " -"<p>អ្នកអាចធ្វើឲ្យឮខ្លាំង ដោយអូសប៊ូតុងគ្រាប់រំកិល ឬ ដោយចុចព្រួញ " -"ឡើងលើ/ចុះក្រោម នៅលើប្រអប់បង្កើនបន្ថយ ។ ការកំណត់កម្រិតសំឡេង 0% " -"បិទការចុចគ្រាប់ចុច ។" - -# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 215 -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "សំឡេងចុចគ្រាប់ចុច ៖" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "ក្ដារចុច" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "ប្ដូរទៅប្លង់ក្ដារចុចបន្ទាប់" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |