summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po1493
1 files changed, 0 insertions, 1493 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 0598580e225..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1493 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Khmer
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
-# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
-# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:55+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazilian ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generic 101-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generic 104-key PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japanese 106-key"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "ឥរិយាបថ​ក្រុម ប្ដូរ/ចាក់​សោ"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ជាប់ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ ទាំង​ពីរ​រួម​គ្នា​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា + ប្ដូរ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ជំនួស +បញ្ជា ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​ជំនួស +ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "ទីតាំង​គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "បង្កើត​គ្រាប់ចុច ប្ដូរ​ជាប់ ជា​វត្ថុ​បញ្ជា​បន្ថែម"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "ដូរ​គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា និង​ប្ដូរ​ជាប់"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា នៅ​ខាង​ឆ្វេង 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា នៅ​បាតឆ្វេង"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "ប្រើ​ក្ដារ​ចុច LED ដើម្បី​បង្ហាញ​ក្រុម​ផ្សេង"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Num_Lock LED បង្ហាញ​ក្រុម​ផ្សេង"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Caps_Lock LED បង្ហាញ​ក្រុម​ផ្សេង"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Scroll_Lock LED បង្ហាញ​ក្រុមផ្សេង"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Left Win ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Right Win ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈពេល​ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Win ទាំង​ពីរ​រួម​គ្នា ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Left Win ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Right Win ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​បញ្ជាស្ដាំ ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ម៉ឺនុយ (Menu Key) ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Win ណាមួយ ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Left Win ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Right Win ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "ឥរិយាបថ​គ្រាប់​ចុច​ប្ដូរ​ជាប់"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "ប្រើ​ការ​សរសេរ​ជា​អក្សរ​ធំ ។ ប្តូរ បោះបង់ ប្តូរជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "ប្រើ​ការ​សរសេរ​ជា​អក្សរ​ធំ​ខាងក្នុង​។ ប្តូរ មិនបោះបង់ ប្តូរជាប់ ។​"
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"ដើរ​តួ​ជាគ្រាប់​ប្ដូរ ជាមួយ​ការ​ចាក់​សោ ។ គ្រាប់​ចុច​ប្ដូរ បោះបង់ ប្ដូរ​ជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr ""
-"ដើរ​តួជាគ្រាប់​ចុច​ប្ដូរ ជាមួយ​ការ​ចាក់សោ ។ គ្រាប់​ចុច​ប្ដូរ មិន​បោះបង់ "
-"ប្ដូរ​ជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "ឥរិយាបថ​គ្រាប់​ចុច (Alt/Win)"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "បន្ថែម​ឥរិយាបថ​ខ្នាត​គំរូ​ទៅ​គ្រាប់​ចុច​ម៉ឺនុយ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "ជំនួស និង Meta នៅ​លើ​គ្រាប់​ចុច​ជំនួស (លំនាំដើម) ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta ត្រូវ​បាន​កំណត់ទៅ​គ្រាប់​ចុច Win ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​គ្រាប់​ចុច Win ឆ្វេង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​គ្រាប់​ចុច Win (លំនាំដើម) ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​គ្រាប់​ចុច Win ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ គឺ​តែង"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Win ស្ដាំ គឺ​តែង"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "ម៉ឺនុយ​គឺ​តែង"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច បញ្ជា ទាំង​ពីរ​រួម​គ្នា ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ជំនួស ទាំង​ពីររួម​គ្នា ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ឆ្វេង ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ស្ដាំ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច បញ្ជា​ស្ដាំ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ជំនួស ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា​ឆ្វេង ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​តែង"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "គ្រាប់ ប្ដូរ ជា​មួយនឹង​បន្ទះលេខ ធ្វើ​ការ​ដូច​ក្នុង MS Windows ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr ""
-"គ្រាប់​ចុច​ពិសេស (បញ្ជា+ជំនួស+<key>) ដែល​បាន​ដោះស្រាយក្នុង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "ជម្រើស​ឆប​គ្នា​ផ្សេងៗ"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច បញ្ជា​ស្ដាំ ធ្វើ​ការ​ដូច​គ្រាប់​ចុច​ឆ្លាស់"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ជំនួស ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ដើម្បីជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ជំនួស ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Left Win ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Right Win ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈពេល​ចុច ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Win ទាំង​ពីរ​រួម​គ្នា ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ប្ដូរ​ក្រុម ខណៈ​ពេល​ចុច ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ជំនួស ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ជាប់ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ជាប់ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ ទាំង​ពីរ​រួម​គ្នា​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ជំនួស ទាំង​ពីររួម​គ្នា ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច បញ្ជា ទាំង​ពីរ​រួម​គ្នា ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា + ប្ដូរ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ជំនួស +បញ្ជា ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​ជំនួស +ប្ដូរ ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Left Win ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច Right Win ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ឆ្វេង ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច ប្ដូរ​ស្ដាំ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា​ឆ្វេង ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច បញ្ជា​ស្ដាំ ផ្លាស់​ប្ដូរ​ក្រុម ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​បញ្ជាស្ដាំ ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច​ម៉ឺនុយ (Menu Key) ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Win ណាមួយ ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Left Win ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Right Win ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Win ណាមួយ ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច Left Win ដើម្បី​ជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "ចុច​គ្រាប់​ចុច ឆ្លាស់ ដើម្បីជ្រើស​កម្រិត​ទី ៣ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "ទីតាំង​គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ក្លាយ​ជា​គ្រាប់ចុច បញ្ជា មួយ​ទៀត ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "ដូរ​គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា និង​ប្ដូរ​ជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា នៅ​ខាង​ឆ្វេង 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "គ្រាប់​ចុច​បញ្ជា នៅ​ខាង​ក្រោម​ឆ្វេង"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "គ្រាប់​ចុច បញ្ជា​ខាងស្ដាំ ធ្វើ​ការ​ដូច​គ្រាប់​ចុច​ឆ្លាស់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "ប្រើ​ភ្លើង​ក្ដារចុច ដើម្បី​បង្ហាញ​ក្រុម​បម្រុង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "ភ្លើង លេខ បង្ហាញ​ក្រុម​បម្រុង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "ភ្លើង ប្ដូរជាប់ បង្ហាញ​ក្រុម​បម្រុង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "ភ្លើង Scroll_Lock LED បង្ហាញ​ក្រុម​បម្រុង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"ប្ដូរជាប់ ប្រើ​ការ​សរសេរ​ជា​អក្សរធំរបស់​ប្រព័ន្ធ ។ ប្ដូរ បោះបង់​ចោល ប្ដូរជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"ប្ដូរជាប់ ប្រើ​ការ​សរសេរ​ជា​អក្សរធំរបស់​ប្រព័ន្ធ ។ ប្ដូរ មិន​បោះបង់​ចោល "
-"ប្ដូរជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "ប្ដូរជាប់ ដើរតួ​ជា ប្ដូរ ។ ប្ដូរ បោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "ប្ដូរជាប់ ដើរតួ​ជា ប្ដូរ ។ ប្ដូរ មិន​បោះបង់ ប្ដូរជាប់ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "ប្ដូរជាប់ គ្រាន់តែ​ចាក់​សោ ប្ដូរ ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "ប្ដូរជាប់ បិទបើក​ការ​សរសេរ​អក្សរធំ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "ប្ដូរជាប់ បិទបើក ប្ដូរ ដូច្នេះ​គ្រាប់ចុច​ទាំងអស់​នឹង​រង​ឥទ្ធិពល ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "ជំនួស និង Meta នៅ​លើ​គ្រាប់​ចុច​ជំនួស (លំនាំដើម) ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr ""
-"កំណត់​គ្រាប់ចុច ជំនួស ទៅ​គ្រាប់ចុច Win ខាង​ស្ដាំ ហើយ Super "
-"ទៅ​គ្រាប់ចុច​ម៉ឺនុយ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "ទីតាំង​គ្រាប់​ចុច​តែង"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ ជា​គ្រាប់ចុច​តែង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "គ្រាប់ចុច Win ខាង​ស្ដាំ ជា​គ្រាប់ចុច​តែង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "គ្រាប់ចុច ម៉ឺនុយ ជា​គ្រាប់ចុច​តែង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "គ្រាប់ចុច បញ្ជា ខាង​ស្ដាំ ជា​គ្រាប់ចុច​តែង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "គ្រាប់ចុច ប្ដូរជាប់ ជា​គ្រាប់ចុច​តែង ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr ""
-"ប្រើ​គ្រាប់ចុច​ពិសេស (បញ្ជា+ជំនួស+&lt;គ្រាប់ចុច&gt;) ក្នុង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "ការ​បន្ថែម​សញ្ញា​អឺរ៉ូ ទៅ​គ្រាប់ចុច"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "បន្ថែម​សញ្ញា​អឺរ៉ូ ទៅ​គ្រាប់ចុច E ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "បន្ថែម​សញ្ញា​អឺរ៉ូ ទៅ​គ្រាប់ចុច​លេខ 5 ។"
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "បន្ថែម​សញ្ញា​អឺរ៉ូ ទៅ​គ្រាប់ចុច​លេខ 2 ។"
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "បែលហ្ស៊ិក"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ប៊ុលហ្ការី"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "ប្រេស៊ីល"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "កាណាដា"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "ឆេក"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "ឆេក (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "ដាណឺម៉ាក"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "អេស្តូនី"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "ហ្វាំងឡង់"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "បារាំង"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ហុងគ្រី"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "ហុង​គ្រី (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "អ៊ីតាលី"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "ជប៉ុន"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "លីទុយអានី"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ន័រវែស"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "ស៊េរី PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "ប៉ូឡូញ"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "រ៉ូម៉ានី"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "រុស្សី"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "ស្លូវ៉ាគី (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "អេស្ប៉ាញ"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "ស៊ុយអែដ"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "អាល្លឺម៉ង់ ស្វីស"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "បារាំង ស្វីស"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "ថៃ"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "ចក្រភព​អង់គ្លេស"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក​"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក w/ deadkeys"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក w/ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "អារមេនី"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "អ៊ីស្លង់"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "អ៊ីស្រាអែល"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "លីទុយ​អានី azerty ខ្នាត​គំរូ"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "លីទុយ​អានី querty \"លេខ\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "លីទុយ​អានី querty \"អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ម៉ាសេដូនី"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "សែប៊ី"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ស្លូវ៉ានី"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "វៀតណាម"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "អារ៉ាប់"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "បេឡារុស្ស"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "បេន្កាលី"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "ក្រូអាត"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "ក្រិក"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "ឡាតវីយ៉ា"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "លីទុយអានី qwerty \"លេខ\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "លីទុយ​អានី qwerty \"អ្នក​សរសេរ​កម្មវិធី\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "ទួរគី"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "អ៊ុយ​ក្រែន"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "អាល់បានី"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "ភូមា"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "ហុល្លង់"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (ឡាតាំង)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (រុស្ស៊ី)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ហ្កុយ៉ារាទី"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "គួរ​មុកឃី"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "ហិណ្ឌូ"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "អ៊ីនូកទីទូត"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "អ៊ីរ៉ង់"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "អាមេរិក​ឡាទីន"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "ម៉ាល់តា"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "ម៉ាល់​តា (ប្លង់​អាមេរិក)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "សាមី​ខាងជើង (ហ្វាំងឡង់)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "សាមី​ខាង​ជើង (ន័រវែស)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "សាមី​ខាង​ជើង (ស៊ុយ​អែដ)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "ប៉ូឡូញ (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "រុស្ស៊ី (ស៊ីរីលីក)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "តាដហ្ស៊ីគីស្តង់"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "ទួរគី (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "អង់គ្លេស អាមេរិក w/ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "យូហ្គោស្លាវី"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "បូស្នី"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "ក្រូអាត (អាមេរិក)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "បារាំង (ផ្សេង)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "បារាំង កាណាដា"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "កិណាដា"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "ឡាវ"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ម៉ាឡាយ៉ាឡាម"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "ម៉ុងហ្គោលី"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "អកហែម"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "អូរីយ៉ា"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "ស៊ីរី"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "តេលូហ្គូ"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "ថៃ (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "ថៃ (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "ថៃ (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "អ៊ូហ្សបេគីស្តង់"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "ហ្វារ៉ូស"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "ដុងហ្កា/ទីបេ"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "ហុងគ្រី (អាមេរិក)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "អៀរឡង់"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "អ៊ីស្រាអែល (សំឡេង)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "សែប៊ី (ស៊ីរីលីក)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី (ឡាតាំង)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "ស្វីស"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 51
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "ប្លង់"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 62
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 76
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>ប្លង់​ក្ដារចុច</h1> នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្លង់​ក្ដារចុច "
-"និង​គំរូ​របស់​អ្នក ។ 'គំរូ' "
-"យោង​ទៅ​ប្រភេទ​របស់​ក្ដារ​ចុច​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក "
-"ខណៈ​ពេល​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច​កំណត់ \"គ្រាប់​ចុច​មួយ​ណា​នឹងធ្វើ​អ្វី\" "
-"ហើយ​វា​អាច​ខុសៗ​គ្នា​ទៅ​តាម​ប្រទេស​និមួយៗ ។"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 95
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "ប្លង់ដែល​អាច​រក​បាន ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 103
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "ប្លង់​សកម្ម ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 111
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារ​ចុច ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 131
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​គំរូ​ក្ដារ​ចុច​មួយ ។ "
-"ការ​កំណត់​នេះ​គឺ​មិន​អាស្រ័យ​លើប្លង់​ក្ដារ​ចុច​របស់​អ្នកទេ ហើយ​វា​យោង​ទៅ​គំរូ "
-"\"ផ្នែក​រឹង\" ឧ. មធ្យោបាយ​ដែល​ក្ដារ​ចុច​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ "
-"ក្ដារចុច​ទំនើប​ដែល​មាន​ជាមួយ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក "
-"ជាទូទៅមាន​គ្រាប់​ចុច​បន្ថែម​ពីរ ហើយ​ត្រូវ​បានយោង​ទៅ​គំរូ \"គ្រាប់​ចុច 104\" "
-"ដែលវាប្រហែល​ជា​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន "
-"ប្រសិន​បើអ្នក​មិន​ដឹងប្រភេទក្ដារ​ចុច​អ្វី​ដែល​អ្នកមាន ។\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 173
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "ផែនទី​គ្រាប់​ចុច"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "វ៉ារ្យង់"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "ស្លាក"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 189
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​មាន​ប្លង់​ច្រើន​ជាង​មួយមាន​វត្តមានក្នុង​បញ្ជី​នេះ ស្លាប​ព្រិល KDE "
-"នឹង​ផ្ដល់​ទង់​ដែល​បាន​ចូល​ផែ​មួយ ។ ដោយ​ចុច​លើ​ទង់​នេះ "
-"អ្នក​អាច​ប្ដូរ​រវាង​ប្លង់​ទាំងនេះ​យ៉ាង​ងាយ​ស្រួល ។ "
-"ប្លង់​ទី​មួយ​នឹងជា​ប្លង់​លំនាំ​ដើម​ ។​"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 235
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "បន្ថែម >>"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 243
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< យក​ចេញ"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 337
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​របស់ប្លង់​ក្ដារចុច​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​អាចបន្ថែម​ប្លង់​ទៅ​បញ្ជី​ដែល​សកម្ម ដោយ​ជ្រើស​វា និង​ចុចប៊ូតុង \"បន្ថែម\" ។"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 348
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ពាក្យ​បញ្ជា ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ពេល​ប្ដូរ​ទៅ​ប្លង់​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ "
-"វា​អាច​ជួយ​អ្នក ប្រសិន​បើ​អ្នកចង់​បំបាត់​កំហុស​ប្ដូរ​ប្លង់ ឬ "
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្ដូរ​ប្លង់​ដោយ​គ្មាន​ជំនួយ​របស់ KDE ។"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 142
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "រួម​បញ្ចូល​ប្លង់​ឡាតាំង"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 145
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"សូម​ព្យាយាម​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ប្តូរ​ទៅ​ប្លង់នេះ "
-"ហើយ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ខ្លះ​ដែល​ផ្អែក​លើ​គ្រាប់ចុច​ឡាតាំង មិន​ដំណើរការ ។"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "ស្លាក ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 205
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "ប្លង់​ផ្សេងៗ ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 217
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច​ដែល​បានជ្រើស​ផ្សេងៗ ។ "
-"ប្លង់​ផ្សេងៗ​តាម​ធម្មតា​តំណាង​ឲ្យ​ផែនទី​គ្រាប់​សម្រាប់​ភាសា​ដូច​គ្នា ។ ឧទាហរណ៍ "
-"ប្លង់​អ៊ុយ​ក្រែន​អាច​មាន​ប្លង់​ផ្សេងៗ​ចំនួន​បួន ៖ មូលដ្ឋាន winkeys (ដូច​ក្នុង "
-"Windows) ម៉ាស៊ីន​អង្គុលីលេខ (ដូច​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​អង្គុលីលេខ) និង​សូរសព្ទ "
-"(អក្សរ​អ៊ុយក្រែន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លើ​អក្សរ​ឡាតាំង​ដែល​បាន​សរសេរ​ជា​ភាសា​មួយ"
-"​) ។\n"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 360
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "ជម្រើស​ប្ដូរ"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 388
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "គោលការណ៍​ប្ដូរ"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 394
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើសគោលការណ៍​ប្ដូរ \"កម្មវិធី\" ឬ \"បង្អួច\" "
-"ការផ្លាស់​ប្ដូរ​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​តែក្នុង​កម្មវិធី ឬ "
-"បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 405
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "សកល"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 416
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "កម្មវិធី"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 424
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "បង្អួច"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 442
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "បង្ហាញ​ទង់ជាតិ​ប្រទេស"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 448
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​ទង់ជាតិប្រទេស​លើផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​នៃ​ឈ្មោះ​ប្លង់ ក្នុង​រូបតំណាង​ថាស"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 456
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "ប្តូរ​ជាប់​គ្នា"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 467
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យប្ដូរ​ជាប់គ្នា"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 470
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​ប្លង់​ច្រើនជាង​ពីរ និង​បើក​ជម្រើស​នេះ "
-"ប្ដូរ​ដោយ​ប្រើផ្លូវ​កាត់ក្ដារចុច ឬ ចុច​លើ​ទ្រនិច​បង្ហាញ kxkb "
-"នឹង​វិល​កាត់​តែ​ប្លង់​ពីរ​បី​ចុង​ក្រោយ​ប៉ុណ្ណោះ ។ "
-"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់ចំនួន​ប្លង់ដែលត្រូវ​បង្វិល​ខាង​ក្រោម ។ "
-"អ្នក​នៅ​តែ​អាច​ដំណើរការ​ប្លង់​ទាំងអស់ ដោយ​ចុច​ខាង​ស្ដាំ​លើ​ទ្រនិច​បង្ហាញ kxkb ។"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 481
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "ចំនួន​ប្លង់​ដែល​ត្រូវ​បង្វិល ៖"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 434
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "បង្ហាញ​ទ្រនិច​បង្ហាញ​សម្រាប់​ប្លង់តែ​មួយ"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "ជម្រើស Xkb"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 521
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ជម្រើស xkb"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 535
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"នៅទីនេះ េះ​អ្នក​អាច​កំណត់ជម្រើស​ផ្នែក​បន្ថែម xkb ជំនឲ្យួស ឬជា​ការ "
-"បន្ថែម​ទៅ​ការ​បញ្ជាកិត​ពួក វា​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X11 ។"
-
-# i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 546
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "កំណត់​ជម្រើស​ចាស់​ឡើង​វិញ"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock នៅ​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម KDE"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​គាំទ្រ ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​សភាព​របស់ NumLock "
-"បន្ទាប់​ពី KDE ចាប់​ផ្ដើម ។ "
-"<p> អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ NumLock ឲ្យ​បើក ឬ បិទ ឬ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KDE "
-"មិន​ឲ្យ​កំណត់​សភាព​របស់ NumLock ។​"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "បិទ"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "ទុក​ឲ្យ​នៅ​ដដែល"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "បើក"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ឡើង​វិញ​របស់​ក្តារចុច"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "ការពន្យារ ៖"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 124
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​គាំទ្រ ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ការ​ពន្យារ "
-"បន្ទាប់​ពី​គ្រាប់ចុច​ដែល​បាន​ចុច នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​បង្កើត​កូដ​គ្រាប់​ចុច ។ ជម្រើស "
-"'អត្រា​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត' បញ្ជា​ប្រេកង់របស់​កូដ​គ្រាប់​ចុច​ទាំង​នេះ ។"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 121
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " ម.វិ."
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 140
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "អត្រា ៖"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 163
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើើ​បាន​គាំទ្រ "
-"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​អត្រាដែល​កូដ​គ្រាប់ចុច​ត្រូវ​បាន​បង្កើត "
-"​ខណៈ​ពេល​ចុច​គ្រាប់​ចុច ។"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 160
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/វិ."
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 171
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ក្ដារចុច​ធ្វើ​ឡើង​វិញ"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 177
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នកធីក​ជម្រើស​នេះ ការចុច និង​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​មួយ "
-"នឹង​បញ្ចេញ​តួអក្សរ​ដដែល​ម្តងហើយ​ម្ដង​ទៀត ។ ឧទាហរណ៍ ការចុច "
-"និង​សង្កត់​គ្រាប់ចុច​ថេប (Tab) នឹង​មាន​ឥទ្ធិពល​ដូច​គ្នា "
-"ទៅ​នឹង​ការ​ចុចគ្រាប់​ចុច​នោះ​ច្រើន​ដង៖ តួអក្សរថេប (Tab) "
-"បន្ដ​បញ្ចេញ​រហូត​ដល់​អ្នក​លែង​គ្រាប់​ចុច ។"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 196
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 199
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​គាំទ្រ ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ឮ​សំឡេង​ចុច "
-"ពី​ធុងបាស​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក "
-"នៅ​ពេល​អ្នក​ចុច​គ្រាប់​ចុច​លើ​ក្ដារចុច​របស់​អ្នក ។ នេះ​អាច​មាន​ប្រយោជន៍ "
-"ប្រសិន​បើ​ក្ដារ​ចុច​របស់​អ្នក មិនមាន​គ្រាប់​ចុច​មេកានិច ឬ "
-"ប្រសិន​បើ​សំឡេង​ដែល​គ្រាប់​ចុចបង្កើត​ឮតិច​ពេក ។ "
-"<p>អ្នក​អាចធ្វើ​ឲ្យឮ​ខ្លាំង ដោយ​អូស​ប៊ូតុង​គ្រាប់​រំកិល ឬ ដោយ​ចុច​ព្រួញ "
-"​ឡើងលើ/​ចុះ​ក្រោម នៅលើ​ប្រអប់បង្កើន​បន្ថយ ។ ការ​កំណត់​កម្រិត​សំឡេង 0% "
-"បិទ​ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច ។​"
-
-# i18n: file kcmmiscwidget.ui line 215
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "សំឡេង​ចុច​គ្រាប់​ចុច ៖"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ក្ដារចុច"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "ប្ដូរ​ទៅ​ប្លង់​ក្ដារ​ចុច​បន្ទាប់"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"