diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdebase/krandr.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..176ff81c23f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Khmer +# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>X server របស់អ្នកមិនគាំទ្រការប្ដូរទំហំ និងការបង្វិលការបង្ហាញ ។ " +"សូមធ្វើឲ្យទាន់សម័យទៅកំណែ ៤.៣ ឬ ធំជាង ។ អ្នកត្រូវការផ្នែកបន្ថែម X " +"Resize And Rotate (RANDR) កំណែ ១.១ ឬ ធំជាង ដើម្បីប្រើលក្ខណៈពិសេសនេះ ។</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "ការកំណត់សម្រាប់អេក្រង់ ៖" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "អេក្រង់ %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"អេក្រង់ដែលអ្នកចង់ប្ដូរការកំណត់របស់វា " +"អាចត្រូវបានជ្រើសដោយប្រើបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "ទំហំអេក្រង់ ៖" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"ទំហំនៃអេក្រង់របស់អ្នក ដែលត្រូវបានស្គាល់ម្យ៉ាងទៀតថាគុណភាពបង្ហាញ " +"អាចត្រូវបានជ្រើសពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃអេក្រង់របស់អ្នក " +"អាចត្រូវបានជ្រើសពីបញ្ជីទម្លាក់ចុះនេះ ។" + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "ទិស (អង្សា ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"ជម្រើសក្នុងផ្នែកនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរការបង្វិលអេក្រង់របស់អ្នក ។" + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "អនុវត្តការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត នោះការកំណត់ទំហំ " +"និងទិសនឹងត្រូវបានប្រើនៅពេលចាប់ផ្ដើម KDE ។" + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីថាសប្ដូរការកំណត់ពេលចាប់ផ្ដើម" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"បើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត " +"នោះជម្រើសដែលកំណត់ដោយអាប់ភ្លេតថាសប្រព័ន្ធ នឹងត្រូវបានរក្សាទុក " +"និងផ្ទុកនៅពេលចាប់ផ្ដើម KDE មិនមែននៅជាបណ្ដោះអាសន្ននោះទេ ។" + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិលអេក្រង់" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "មិនមានផ្នែកបន្ថែម X ដែលទាមទារ" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអេក្រង់បានផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "ទំហំអេក្រង់" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបង្ហាញ" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "នៅសល់ %n វិនាទី ៖" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "" +"កម្មវិធីកំពុងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ ពេលសម័យ KDE ចាប់ផ្ដើម" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិល" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "ប្ដូរទំហំ និងបង្វិលកម្មវិធីថាសប្រព័ន្ធ" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "ជួសជុលជាច្រើន" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "អះអាងប្ដូរការកំណត់ការបង្ហាញ" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "ព្រមទទួលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "ត្រឡប់ទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមុន " + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"ទិស ទំហំ និងអត្រាធ្វើឲ្យស្រស់នៃអេក្រង់របស់អ្នក " +"ត្រូវបានប្ដូរទៅតាមការកំណត់ដែលបានស្នើ ។ សូមចង្អុលបង្ហាញថាតើ " +"អ្នកចង់រក្សាការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះឬទេ ។ ក្នុងរយៈពេល ១៥ វិនាទី " +"ការបង្ហាញនឹងត្រឡប់ទៅការកំណត់មុនវិញ ។" + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖\n" +"គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1 x %2\n" +"ទិស ៖ %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មី ៖\n" +"គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1 x %2\n" +"ទិស ៖ %3\n" +"អត្រាធ្វើឲ្យស្រស់ ៖ %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "ឆ្វេង (៩០ អង្សា)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "ក្រឡាប់ (១៨០ អង្សា)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "ស្ដាំ (២៧០ អង្សា)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "ឆ្លុះផ្ដេក" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "ឆ្លុះបញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "មិនស្គាល់ទិស" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "បានបង្វិល ៩០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "បានបង្វិល ១៨០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "បានបង្វិល ២៧០ អង្សាច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក និងបញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "បានឆ្លុះផ្ដេក" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "បានឆ្លុះបញ្ឈរ" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "មិនស្គាល់ទិស" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |