summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdegames/kenolaba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/kenolaba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdegames/kenolaba.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..caaef4cee48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of kenolaba.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "ស្រួល"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "ពិបាក"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "ប្រកួត​ប្រជែង"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "លឿង"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "ទាំង​ពីរ"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "ឈប់​ស្វែងរក"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "យក​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "ស្តារ​ទី​តាំង​ឡើង​វិញ"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "រក្សាទុក​ទីតាំង"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "លេង​ជា​បណ្តាញ"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី​យឺត"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "បង្ហាញ​បាល់"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "អ្នក​ស៊ើបការណ៍"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ​លេង"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធការវាយ​តម្លៃ"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "ចុច %1 សម្រាប់​ល្បែង​ថ្មី"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "អ្នក​ស៊ើបការណ៍"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "លឿង"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "ក្រហម​ឈ្នះ​ហើយ"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "លឿង​ឈ្នះ​ហើយ"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "ខ្ញុំ​កំពុង​គិត..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "ដល់​វេន​អ្នក​ហើយ !"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "តម្លៃ​ក្ដារ៖ %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "ឈ្មោះ​គ្រោងការណ៍ ៖"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "រក្សាទុក​គ្រោងការណ៍"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "ស្ដាំ​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "ឆ្វេង​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "ឆ្វេង​ឡើង​លើ"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "ស្តាំ​ឡើង​លើ"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "ចេញ​ក្រៅ"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "រុញ"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "ទីតាំង​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​ពិត​ប្រាកដ ៖"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ទី​ល្អ​បំផុត រហូត​មក​ដល់​ពេល​នេះ ៖"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "ល្បែង​ក្ដារ​ដែល​បាន​ច្នៃប្រឌិត​ដោយ Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "ប្រើ 'ម៉ាស៊ីន' សម្រាប់​ល្បែង​ជា​បណ្ដាញ"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "ប្រើ 'ច្រក' សម្រាប់​ល្បែង​ជា​បណ្ដាញ"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+# i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "រុញ​ចេញ"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr ""
+"សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ទី​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន "
+"ពិន្ទុ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ការ​វាយតម្លៃ ។"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "វង់​ខាង​ក្នុង ៣ ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "វង់​ខាង​ក្រៅ​បំផុត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "ទីតាំង​កណ្តាល ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "វង់​ខាង​ក្នុង ២ ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "វង់​ខាង​ក្នុង​បំផុត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"សម្រាប់​បាល់​ទាំង​អស់ ពិន្ទុ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ការ​វាយ​តម្លៃ "
+"ដោយ​ផ្អែក​លើ​ទី​តាំង​បាល់ ។ ពិន្ទុ​បន្ថែម​សម្រាប់​ទីតាំង​ដែល​បាន​ផ្តល់ "
+"គឺ​ត្រូវ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ដោយ​ចៃដន្យ​ក្នុងជួរ +/- ។"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "បី​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "ពីរ​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "បួន​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "ប្រាំ​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"សម្រាប់​ចំនួន​បាល់​ក្នុង​មួយ​ជួរ​ដេក "
+"ពិន្ទុ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ការ​វាយ​តម្លៃ"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "ចំនួន"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "៤ បាល់​ទៀត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "៣ បាល់​ទៀត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "៥ បាល់​ទៀត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "២ បាល់​ទៀត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "១ បាល់​ទៀត ៖"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"សម្រាប់​ភាព​ខុស​គ្នា​នៃ​ចំនួន​បាល់ "
+"ពិន្ទុ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ការ​វាយ​តម្លៃ ។ ភាព​ខុស​គ្នា ៦ "
+"អាច​តែ​ជា​ល្បែង​ចាញ់/ឈ្នះ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "គ្រោងការណ៍​វាយ​តម្លៃ"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"គ្រោងការណ៍​វាយ​តម្លៃ​របស់​អ្នក "
+"ដែល​បាន​កំណត់​ក្នុង​ផ្ទាំង​ផ្សេង​ទៀត​នៃ​ប្រអប់​នេះ "
+"អាច​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ទីនេះ ។"
+
+# i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​របស់​ទីតាំង​ពិតប្រាកដ ៖"