diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po | 1111 |
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..31a95df625d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1111 @@ +# translation of libkdegames.po to khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005. +# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n" +"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" +"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "វេនខ្ញុំ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "ប្រអប់បំបាត់កំហុស KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "បំបាត់កំហុស &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "ទិន្នន័យ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "គោលការណ៍" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "តម្លៃ KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "លេខសម្គាល់ល្បែង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "ខូគីល្បែង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "គឺជាមេ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "គឺជាអ្នកគ្របគ្រង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "កំពុងផ្ដល់ការតភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "ស្ថានភាពល្បែង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "ល្បែងកំពុងរត់" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "អ្នកលេងអតិបរមា" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "អ្នកលេងអប្បបរមា" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "អ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "បំបាត់កំហុសអ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "អ្នកលេងដែលមាន" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "តម្លៃអ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "ក្រុមអ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "វេនខ្ញុំ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "ការបញ្ចូលអសមកាលកម្ម" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "អ្នកលេងគឺនិម្មិត" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "អ្នកលេងគឺសកម្ម" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "អទិភាពបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "សារបំបាត់កំហុស" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "អ្នកទទួល" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "អ្នកផ្ញើ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "លេខសម្គាល់ - អត្ថបទ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "កុំបង្ហាញលេខសម្គាល់ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "តម្លៃ Null" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "ត្រូវ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "ខុស" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "ស្អាត" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "កខ្វក់" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "មូលដ្ឋាន" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "មិនបានកំណត់" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើបានបាត់បង់ !" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "ការតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានបាត់បង់ !" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"បានទទួលកំហុសបណ្ដាញ !\n" +"លេខកំហុស ៖ %1\n" +"សារកំហុស ៖ %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"គ្មានការតភ្ជាប់អាចត្រូវបង្កើតបាន ។\n" +"សារកំហុសគឺ ៖\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "ជជែកកំសាន្ត" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "ការតភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើសារ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ គ្មានបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកគឺជាមេ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នកបានតភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "ឈ្មោះរបស់អ្នក ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនបម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "ប្ដូរចំនួនអតិបរមានៃម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអ្នកគ្របគ្រង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "យកម៉ាស៊ីនភ្ញៀវចេញជាមួយអ្នកលេងទាំងអស់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "" +"មានតែអ្នកគ្រប់គ្រងទេ ដែលអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើសារ !" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "អ្នកមិនមែនើជាម្ចាស់រមាស៊ីន៉បម្រសារទេស៊ន" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "សន្ទនា" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "អ្នកលេងដែលបានភ្ជាប់" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "តើអ្នកចង់ហាមអ្នកលេង \"%1\" ពីល្បែង ?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "ហាមអ្នកលេង" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "កុំហាមឃាត់" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "បង្កើតល្បែងបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "ចូលរួមល្បែងបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "ឈ្មោះល្បែង ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "ច្រកដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនដែលត្រូវភ្ជាប់ទៅ ៖" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមបណ្ដាញ" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "ល្បែងបណ្ដាញ" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "អ្នកលេងអតិ." + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "អ្នកលេងអប្ប." + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "ស្ថិតិល្បែង" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ - ID ៖ %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "មិនបានចុះឈ្មោះ %1" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "ដំឡើងល្បែង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "ដំឡើងល្បែងបន្ត" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "ផ្ទុកល្បែង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "ល្បែងម៉ាស៊ីនភ្ញៀវបានតភ្ជាប់" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "ការដំឡើងល្បែងបានធ្វើរួច" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម ចៃដន្យ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិអ្នកលេង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិល្បែង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "បន្ថែមអ្នកលេង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "យកអ្នកលេងចេញ" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងសកម្ម" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "ធ្វើឲ្យអ្នកលេងលែងសកម្ម" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "លេខសម្គាល់វេន" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "សារកំហុស" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "ការបញ្ចូលរបស់អ្នកលេង" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "IO បានបន្ថែម" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "សំណួរដំណើរការ" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "អ្នកលេង %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "ផ្ញើទៅ %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "ផ្ញើទៅក្រុមខ្ញុំ (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"ខូគីមិនផ្គូផ្គង !\n" +"ខូគីដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" +"ខូគីដែលបានទទួល ៖ %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"កំណែ KGame មិនផ្គូផ្គង !\n" +"កំណែដែលរំពឹងទុក ៖ %1\n" +"កំែណដែលបានទទួល ៖ %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "មិនស្គាល់កូដកំហុស %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "ថ្មី" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "ផ្ទុក..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "ផ្ទុកថ្មីៗ" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងឡើងវិញ" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "រក្សាទុកជា..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "បញ្ចប់ល្បែង" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "ផ្អាក" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "បង្ហាញពិន្ទុខ្ពស់" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "ក្រឡុកគ្រាប់ឡុកឡាក់" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "បញ្ចប់វេន" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "បង្ហាញសាកល្បង" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "ដោះស្រាយ" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "ជ្រើសប្រភេទល្បែង" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធហ៊ូបៀ..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"មិនអាចចូលឯកសារពិន្ទុខ្ពស់បាន ។ " +"អ្នកប្រើផ្សេងទៀតប្រហែលជាកំពុងតែសរសេរលើវាហើយ ។" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "កម្រិត" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"ល្អឥតខ្ចោះ !\n" +"អ្នកមានពិន្ទុខ្ពស់ថ្មី !" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"ល្អណាស់ !\n" +"អ្នកបានចូលក្នុងបញ្ជីពិន្ទុខ្ពស់ !" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "អ្នកលេង" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "ស្ថិតិ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "មើលពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "មើលអ្នកលេងទូទាំងពិភពលោក" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "ពិន្ទុខ្ពស់" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "សរសេរជាន់លើ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើ ?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "អ្នកឈ្នះ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "ល្បែងដែលឈ្នះ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិន្ទុខ្ពស់" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "មេ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "សម្មតិនាម ៖" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "ពិន្ទុទូទាំងពិភពលោកបានអនុញ្ញាត" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "ទិន្នន័យការចុះឈ្មោះ" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "គ្រាប់ចុច ៖" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"ទង្វើនេះនឹងយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ៍នូវកូនសោចុះឈ្មោះរបស់អ្នក ។ " +"អ្នកនឹងមិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលបានចុះឈ្មោះបច្ចុប្បន្នបានទៀតទេ ។" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "សូមជ្រើសសម្មតិនាមដែលមិនទទេ ។" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "សម្មតិនាមមានរួចហើយ ។ សូមមួយជ្រើសផ្សេងទៀត" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "សូមអបអរសាទរ អ្នកឈ្នះហើយ !" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "បញ្ចូលសម្មតិនាមរបស់អ្នក ៖" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "កុំសួរម្ដងទៀត ។" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "ពិន្ទុមធ្យម" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "ពិន្ទុល្អបំផុត" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "ពេលវេលាកន្លងទៅ" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "អនាមិក" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "ចំនួនល្បែង" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "កំហុសដែលមិនបានកំណត់ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "អាគុយម៉ង់បាត់ ." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "អាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ MySQL ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "មិនអាចជ្រើសទិន្នន័យ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "កំហុសលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យសំណួរ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "កំហុសលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យបញ្ចូល ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "សម្មតិនាមបានចុះឈ្មោះរួចហើយ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "សម្មតិនាមមិនបានចុះឈ្មោះ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "គ្រាប់ចុចមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "គ្រាប់ចុចដាក់ស្នើមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "កម្រិតមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "ពិន្ទុមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "មិនអាចទាក់ទងម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "សារពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "សារ Raw ៖ %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"ចម្លើយមិនត្រឹមត្រូវពីម៉ាស៊ីនបម្រើពិន្ទុខ្ពស់ទូទាំងពិភពលោក (បាត់ធាតុ ៖ " +"%1) ។" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "ជោគជ័យ" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "ពិន្ទុអ្នកលេងច្រើន" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "គ្មានល្បែងបានលេង ។" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "ពិន្ទុសម្រាប់ល្បែងចុងក្រោយ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "ពិន្ទុសម្រាប់ល្បែង %1 ចុងក្រោយ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "ជ្រើសអ្នកលេង ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "សរុប ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "បានឈ្នះ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "បានចាញ់ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "ស្មើ ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "ឈ្នះអតិ. ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "ចាញ់អតិ. ៖" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "ចំនួនល្បែង" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "ទំនោរ" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "ពី" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "ទៅ" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "រាប់" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "ភាគរយ" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "ជ្រើសខាងខ្នង" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "ខាងខ្នង" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "ទទេ" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "ខាងខ្នងចៃដន្យ" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "ប្រើខាងខ្នងសកល" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "ធ្វើខាងខ្នងជាសកល" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "ជ្រើសខាងមុខ" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "ខាងមុខ" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "ខាងមុខចៃដន្យ" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "ប្រើខាងមុខសកល" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "ធ្វើខាងមុខជាសកល" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "ប្តូរទំហំបៀ" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "ទំហំលំនាំដើម" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "មើលជាមុន ៖" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "ជម្រើសហ៊ូបៀ" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជជែកកំសាន្ត" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរឈ្មោះ" + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "ពុម្ពអក្សរអត្ថបទ" + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "អ្នកលេង ៖" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "នេះគឺជាសារអ្នកលេង" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "សារប្រព័ន្ធ - សារដែលផ្ញើដោយផ្ទាល់ពីល្បែង" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- ល្បែង ៖ " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "នេះគឺជាសារប្រព័ន្ធ" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "ចំនួនសារអតិបរមា (-1 = គ្មានព្រំដែន) ៖" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "ផ្ញើទៅអ្នកលេងទាំងអស់" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" |