diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegraphics')
53 files changed, 0 insertions, 19571 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index 0e3229c9cb2..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = km -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 66e4adda981..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,835 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = km -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kviewtemplateplugin.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kviewtemplateplugin.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kviewtemplateplugin.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 154 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kviewtemplateplugin.gmo: kviewtemplateplugin.po - rm -f kviewtemplateplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewtemplateplugin.gmo $(srcdir)/kviewtemplateplugin.po - test ! -f kviewtemplateplugin.gmo || touch kviewtemplateplugin.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kviewtemplateplugin.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kviewtemplateplugin kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 53 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewtemplateplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 92a1cb3cb55..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Khmer -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Poch Sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006. -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "កំពស់អប្បបរមា ៖" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"កម្ពស់រូបភាពដែលបានបង្ហាញ នឹងមិនតូចជាងទំហំដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះទេ ។\n" -"តម្លៃ ១០ នឹងដាក់រូបភាព ១x១ ឲ្យបញ្ឈរតាមកត្តា 10 ។" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "កម្ពស់អតិបរមា ៖" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"កម្ពស់រូបភាពដែលបានបង្ហាញ នឹងមិនធំជាងទំហំដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះទេ ។\n" -"តម្លៃ ១០០ នឹងបង្ហាប់រូបភាព ១០០០x១០០០ បញ្ឈរតាមកត្តា 0.1 ។" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "ទទឹងអប្បបរមា ៖" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"ទទឹងរូបភាពដែលបានបង្ហាញនឹងមិនតូចជាងទំហំដែលអ្នកបានបញ្ចូលនៅទីនេះទេ ។\n" -"តម្លៃ ១០ នឹងទាញរូបភាព ១x១ ផ្ដេកតាមកត្តា 10 ។" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "ទទឹងអតិបរមា ៖" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"ទទឹងរូបភាពដែលបានបង្ហាញនឹងមិនធំជាងទំហំដែលអ្នកបានបញ្ចូលទេ ។\n" -"តម្លៃ ១០០ នឹងបង្ហាប់រូបភាព ១០០០x១០០០ ផ្ដេកតាមកត្តា 0.1 ។" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "ជ្រើសបែបផែនល្បាយមួយណាដែលគួរតែប្រើ ៖" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "បែបផែន" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"រាល់បែបផែនដែលបានជ្រើសទាំងអស់អាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្កើតដំណើរផ្លាស់ប្ដ" -"ូរបែបផែនរវាងរូបភាពជាច្រើន ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសបែបផែនច្រើន " -"នោះពួកវានឹងត្រូវបានជ្រើសដោយចៃដន្យ ។" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "ប្រើមាត្រដ្ឋានរលោង (គុណភាពខ្ពស់ប៉ុន្តែយឺត)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "រក្សាទិដ្ឋភាពសមាមាត្រ" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"ប្រសិនធីកវា នោះ KView នឹងរក្សានូវសមាមាត្រជានិច្ច ។ មានន័យថា " -"ប្រសិនបើបានធ្វើមាត្រដ្ឋានជាមួយនឹងកត្តា x " -"នោះកម្ពស់ក៏នឹងត្រូវធ្វើមាត្រដ្ឋានជាមួយនឹងកត្តាដូចគ្នាដែរ ។" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "រូបភាពកណ្ដាល" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "គ្មានល្បាយ" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "លុបពីខាងឆ្វេង" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "លុបពីខាងស្តាំ" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "លុបពីលើ" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "លុបពីខាងក្រោម" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "ល្បាយអាល់ហ្វា" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 655751a09d6..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "កំពុងប្តូរទំហំ" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "ប្តូរតែទំហំបង្អួច" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "ប្តូរទំហំរូបភាពឲ្យសមនឹងបង្អួច" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "កុំប្តូរទំហំអ្វីមួយ" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "សមបំផុត" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView នឹងប្តូរទំហំបង្អួចឲ្យសមនឹងរូបភាព ។ រូបភាពនឹងបង្កើនមាត្រដ្ឋាន " -"ប៉ុន្តែប្រសិនបើវាធំពេកចំពោះអេក្រង់ រូបភាពនឹងបន្ថយមាត្រដ្ឋាន ។</p>" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 14f02d65e36..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "កម្មវិធី" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 105be559335..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:50+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "ឧបករណ៍មើល" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index d0125f7b935..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Khmer -# translation of kcmkamera.po to -# -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:56+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមបណ្ណាល័យ gPhoto2ទេ ។" - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបន្ថែមម៉ាស៊ីនថតថ្មី ។" - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "សាកល្បង" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីយកម៉ាស៊ីនថតដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។" - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីប្តូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនថតដែលបានជ្រើស ។" -"<br>" -"<br>ភាពមាននៃលក្ខណៈពិសេសនេះហើយនិងមាតិកានៃប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺពឹងផ្អ" -"ែកទៅលើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត ។" - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីមើលការសង្ខេបនៃស្ថានភាពបច្ចុប្បន្នរបស់ម៉ាស៊ីនថតដែលប" -"ានជ្រើស។" -"<br>" -"<br>ភាពមាននៃលក្ខណៈពិសេសនេះ " -"និងមាតិកានៃប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺពឹងផ្អែកទៅលើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត ។" - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបោះបង់ប្រតិបត្តិការម៉ាស៊ីនថតបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "ម៉ាស៊ីន ថតសាកល្បងបានជោគជ័យ ។" - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>ម៉ាស៊ីនថតរូបឌីជីថល</h1>\n" -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគាំទ្រសម្រាប់កាមេរាឌីជីថលរបស" -"់អ្នក ។\n" -"អ្នកនឹងចាំបាច់ត្រូវជ្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនថត ហើយ " -"និងច្រកដែលវាបានតភ្ជាប់\n" -"ទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក (ឧទាហរណ៍ ៖ USB, សៀរៀល, Firewire) ។ " -"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនថតរបស់អ្នកមិន\n" -"លេចឡើងនៅក្នុងបញ្ជីនៃ <i>ម៉ាស៊ីនថតដែលបានគ្រប់គ្រង</i> ទៅកាន់\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">តំបន់បណ្តាញ GPhoto</a> " -"ចំពោះការដែលអាចធ្វើឲ្យទាន់សម័យបាន ។" -"<br>" -"<br>\n" -"ដើម្បីមើល និងទាញយករូបភាពពីកាមេរាឌីជីថល ទៅកាន់អាស័យដ្ឋាន\n" -"<a href=\"camera:/\">ម៉ាស៊ីនថត ៖/</a> នៅក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី " -"KDEដទៃទៀត ។" - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "មិនអាចបម្រុងសតិទុកសម្រាប់បញ្ជីសមត្ថភាពបានទេ ។" - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកបញ្ជីសមត្ថភាពបានទេ ។" - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"សេចក្តីពណ៌នានៃសមត្ថភាពសម្រាប់ម៉ាស៊ីនថត %1 គឺមិនអាចរកឃើញ ។ " -"ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"មិនអាចចូលដំណើរការឧបករណ៏បានទេ ។ ពិនិត្រការដំឡើង gPhoto2 របស់អ្នក ។" - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនថតបានទេ ។ពិនិត្យការកំណត់ច្រករបស់អ្នក " -"និងការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថត និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"មិនមានព័ត៌មានសង្ខេបម៉ាស៊ីនថតទេ ។\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនថតបានបរាជ័យ ។" - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "សៀរៀល" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "មិនស្គាល់ច្រក" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៏ម៉ាស៊ីនថត" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "ម៉ាស៊ីនថតដែលបានគាំទ្រ" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "ច្រក" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "ការកំណត់ច្រក" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានពិនិត្យ " -"ម៉ាស៊ីនថតនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅច្រកមួយនៃច្រកសៀរៀល (ត្រូវបានគេស្គាល់ជា " -"COM នៅក្នុង បង្អួចម៉ៃក្រូសូហ្វ) ក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានពិនិត្យ " -"ម៉ាស៊ីនថតនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់រន្ធមួយនៃរន្ធUSB " -"ក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក រឺUSB hub។" - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "មិនមានប្រភេទច្រកត្រូវបានជ្រើសទេ ។" - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "ទីនេះអ្នកគួរតែជ្រើសច្រកសៀរៀលដែលអ្នកតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថត ។" - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "" -"មិនមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានទាមទារសម្រាប់ USBច្រើនជាងនេះទេ ។" - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "ប៊ូតុង (មិនបានគាំទ្រដោយ KControlទេ)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "កាលបរិច្ឆទ (មិនបានគាំទ្រដោយ KControlទេ)" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 6eea0909f51..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Khmer -# translation of kcoloredit.po to -# -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "ដប់ប្រាំមួយ " - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "អថេរ" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "កំហុសសរសេរ" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារសម្រាប់សរសេរ" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "ផ្ទុកក្តារលាយពណ៌" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "ជ្រើសក្តារលាយពណ៌មួយ ៖" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "ពណ៌ថ្មីៗនេះ" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "បើកឯកសារ" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "បន្ថែមពណ៌" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "នៅទស្សន៍ទ្រនិច" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "ពណ៌នៅទស្សន៏ទ្រនិច" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬទេ ?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "កុំរក្សាទុក" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួចថ្មី" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "បង្ហាញឈ្មោះពណ៌" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "លាក់ឈ្មោះពណ៌" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "ពីក្តារលាយពណ៌" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "ពីអេក្រង់" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "រួចរាល់ ។" - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "ឯកសារទាំងអស់" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ឯកសារឈ្មោះនេះមានរួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "កូដ UI ដែលបានសរសេរឡើងវិញ ដើម្បីបំពេញបទដ្ឋាន KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "ពណ៌" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index e6593f6536e..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,370 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to Khmer -# translation of kdjview.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "ពណ៌" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "ស និងខ្មៅ" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "បង្ហាញតែផ្ទៃខាងមុខ" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "បង្ហាញតែផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "របៀបបង្ហាញ" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "លុបទំព័រ..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "កម្មវិធីជំនួយKViewshell DjVu ។" - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "កម្មវិធីនេះបង្ហាញឯកសារ DjVu ។" - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយ KViewShell" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារ DjVu " - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "លុបទំព័រ" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "ជ្រើសទំព័រដែលអ្នកចង់លុប ។" - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ឯកសារ %1\n" -" មានរួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់វាលើឬ?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនមានឯកសារ '%1' ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "កំហុសឯកសារ" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនអាចផ្ទុកឯកសារ '%1' " -"ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារ ។ កំពុងគណនាទំហំទំព័រ..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "កំពុងរៀបចំទំព័រសម្រាប់បោះពុម្ព..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "បោះបង់" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "កំពុងលុបទំព័រ..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "សូមរង់ចាំខណៈទំព័រត្រូវបានយកចេញ..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "កំពុងលុបទំព័រ %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "កំពុងដំណើរការទំព័រ %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "DJVU ទៅការបម្លែង PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "ទំហំ & កន្លែងដាក់ទំព័រ" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "ជ្រើសទិសផ្តេកឬ បញ្ឈរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"បើបើកជម្រើសនេះ " -"ទំព័រខ្លះប្រហែលជាត្រូវបានត្រឡប់ដើម្បីឲ្យសមទៅនិងទំហំក្រដាស ។" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>បើបើកជម្រើសនេះ ទិសផ្ដេក ឬ " -"បញ្ឈរត្រូវបានជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅលើមូលដ្ឋានមួយទំព័រម្ដងៗ ។ " -"វានេះធ្វើឲ្យការប្រើប្រាស់របស់ក្រដាសកាន់តែប្រសើរនិងផ្ដល់លទ្ធផលបោះពុ" -"ម្ពដែលចេញផ្សាយអាចមើលឃើញ ។</p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> " -"ជម្រើសនេះបដិសេធជម្រើសផ្ដេក/បញ្ឈរដែលជ្រើសក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបោះ" -"ពុម្ព ។ បើបើកជម្រើសនេះ និងបើទំព័រក្នុងឯកសាររបស់អ្នកមានទំហំខុសគ្នា " -"ដូច្នេះ ទំព័រខ្លះប្រហែលជាត្រូវបានត្រឡប់ ខណៈដែលទំព័រខ្លះមិន ។</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទំព័រដើម្បីឲ្យសមនិងទំហំក្រដាស" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"បើបើកជម្រើសនេះ " -"ទំព័រទាំងអស់នឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានដើម្បីឲ្យសមទៅនិងទំហំក្រដាសរបស" -"់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>បើបើកជម្រើសនេះ " -"គ្រប់ទំព័រទាំងអស់នឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានឲ្យសមនិងទំហំក្រដាសរបស់ម៉ា" -"ស៊ីនបោះពុម្ព ។ </p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖ </b> បើជម្រើសបានបើក " -"ហើយបើទំព័រក្នុងឯកសាររបស់អ្នកមានទំហំខុសគ្នា " -"ហើយទំព័រដែលខុសគ្នាប្រហែលជាត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានខុសៗគ្នាទៀត ។ </p>" -"</qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "កម្រិតភាសា PostScript ៖" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "របៀបបង្ហាញ ៖" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "កម្រិត ១ (ស្ទើរតែលែងប្រើ)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "កម្រិត ២ (លំនាំដើម)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "កម្រិត ៣ (បោះពុម្ពលឿនជាង)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>ជាមួយប្រអប់នេះអ្នកអាចជ្រើសកម្រិតភាសា PostScript ដោយប្រើ " -"KViewShell ។ ជម្រើសកម្រិតភាសាអាចមានឥទ្ធពលសម្រាប់ល្បឿននៃការបោះពុម្ព " -"ប៉ុន្តែវាមិនមានការប៉ះពាល់ដល់គុណភាពលទ្ធផលឡើយ ។ </p>\n" -"<p><b>កម្រិត ១ ៖ </b> ជម្រើសនេះត្រូវបានរក្សាទុក ព្រោះ ឯកសារ PostScript " -"កម្រិត ១ ត្រូវបានបោះពុម្ពគ្រប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ ។ " -"ឯកសារដែលបានបង្កើតទោះបីជាវាមានប្រវែងវែងធំ " -"ហើយការបោះពុម្ពប្រហែលជាយឺត ។ </p>\n" -"<p><b>កម្រិត២ ៖ </b> កម្រិត២ ឯកសារ PostScript កម្រិត២ មានទំហំតូចជាងហើយ " -"បោះពុម្ពបានលឿនជាងឯកសារកម្រិត ១ ។ ឯកសារកម្រិត២ " -"ត្រូវបានគាំទ្រស្ទើរគ្រប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទាំងអស់ ។</p>\n" -"<p><b>កម្រិត ៣ ៖ </b> ឯកសារ PostScript កម្រិមានទំហំតូចជាងហើយ " -"បោះពុម្ពគូរលឿនជាងឯកសារកម្រិត២ ។ ទោះបីជា " -"ឯកសារកម្រិត៣បានតែគាំទ្រដោយម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពទំនើបៗមួយចំនួនក៏ដោយ ។បើ" -"កម្រិត៣អាចដំណើរការ នេះជាជម្រើសដ៏ល្អបំផុតសម្រាប់អ្នក ។</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "បោះពុម្ពពេញទំព័រ (លំនាំដើម)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "ខ្មៅ និងស" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "បានតែផ្ទៃខាងមុខ" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "បានតែផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>ឯកសារ DJVU ល្អត្រូវបានបំបែកជា រូបភាពផ្ទៃខាងមុខ និងផ្ទៃខាងក្រោយ ។ " -"ផ្ទៃខាងមុខភាគច្រើនមានអត្ថបទច្រើនជាងរូបភាព ។ " -"ជាមួយរបៀបបង្ហាញដែលអ្នកអាចសម្រេចចិត្តថាផ្នែកណានៃទំព័ររបស់អ្នកត្រូវ" -"បានបោះពុម្ព ។</p>\n" -"<p><b>បោះពុម្ពពេញទំព័រ ៖</b> រួមមានទាំងផ្ទៃខាងមុខ " -"និងផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវបានបោះពុម្ព " -"ប្រភេទពណ៌ធម្មជាតិឬមាត្រដ្ឋានប្រផេះក៏បាន ។</p>\n" -"<p><b>ស ខ្មៅ ៖</b> ផ្ទៃខាងមុខ និងផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវបានបោះពុម្ព " -"ប៉ុន្តែអាចបោះពុម្ពបានតែប្រភេទស ខ្មៅតែប៉ុណ្ណោះ ។ បើជម្រើសនេះបានជ្រើស " -"ឯកសារត្រូវបានបង្កើតនឹង បោះពុម្ពយ៉ាងលឿនតែ គុណភាពវាមិនសូវល្អ ។</p>\n" -"<p><b>បានតែផ្ទៃខាងក្រោយ ៖</b> ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ណាស់ " -"បើផ្ទៃខាងក្រោយនៃទំព័រដែលមានអត្ថបទគួរឲ្យចង់អាន ។ </p>\n" -"<p><b>បានតែផ្ទៃខាងក្រោម ៖ </b> បានតែបោះពុម្ពទំព័រផ្ទៃខាងក្រោយ ។</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "ពីទំព័រ ៖" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "ទៅទំព័រ ៖" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 57e209c9c4a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1424 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Khmer -# translation of kdvi.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "មិនអាចរក %1 ឯកសារ %2 បានទេ ។" - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "ឆេកសាំមិនផ្គូរផ្គង សម្រាប់ឯកសារពុម្ពអក្សរ %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX និម្មិត" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "រង្វាស់ម៉ែត្រពុម្ពអក្សរ TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "មិនអាចទទួលស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់ឯកសារពុម្ពអក្សរ %1 បានទេ" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"អាចបើក និងអានឯកសារពុម្ពអក្សរ %1 បាន " -"ប៉ុន្តែទ្រង់ទ្រាយពុម្ពអក្សររបស់វាគឺមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "ឯកសារពុម្ពអក្សរ %1 ខូច ឬ មិនអាចបើក ឬ អានវាបាន" - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"ប្រភេទឥតគិតថ្លៃបានរាយការណ៍កំហុស " -"នៅពេលកំណត់ទំហំតួអក្សរសម្រាប់ឯកសារពុម្ពអក្សរ %1 ។" - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"ប្រភេទឥតគិតថ្លៃមិនអាចផ្ទុក glyph #%1ពីឯកសារពុម្ពអក្សរ %2 បានឡើយ ។" - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"ប្រភេទឥតគិតថ្លៃមិនអាចផ្ទុក glyph #%1ពីឯកសារពុម្ពអក្សរ %2 បានឡើយ ។" - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Glyph #%1 គឺទទេ ។" - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Glyph #%1 ពីឯកសារពុម្ពអក្សរ %2 គឺទទេ ។" - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"ប្រភេទឥតគិតថ្លៃអាចផ្ទុក ម៉ែត្ររបសmglyph #%1 fពី ឯកសារពុម្ពអក្សរ%2. " -"បានឡើយ ។" - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារពុម្ពអក្សរ %1 បានទេ ។" - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[] ៖ តួអក្សរ %1 ពុំបានកំណត់ក្នុងពុម្ពអក្សរ %2 ឡើយ។" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "%1 ដែលមិនបានរំពឹងក្នុងឯកសារ PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "តួអក្សរ %1 ធំពេកនៅក្នុងឯកសារ %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "ខុសលេខនៃប៊ីតដែលបានផ្ទុក ៖ char. %1, ពុម្ពអក្សរ %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "ឯកសារ pk មិនត្រឹមត្រូវ (%1) គឺដោយមានចំនួនប៊ីតច្រើនពេក" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "ពុម្ពអក្សរមានសមាមាត្រដែលមិនមែនជាការេ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "ឯកសារ DVI មិនចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងលំនាំដើមទេ ។" - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"ឯកសារ DVI មានកំណែខុសរបស់ទិន្នផល DVI សម្រាប់កម្មវិធីនេះ ។ ការណែនាំ ៖ " -"បើអ្នកប្រើប្រព័ន្ធការកំណត់ប្រភេទអ៉ូម៉េហ្គា អ្នកបានប្រើកម្មវិធីពិសេស " -"ដូចជា oxdvi ។" - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"ឯកសារ DVI បានខូច។ KDVI មិនអាចរកកម្មវិធីដែលអាចបង្កើត DVI បានឡើយ ។" - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr " postamble មិនអាចចាប់ផ្តើមជាមួយបញ្ជា POST បានឡើយ។" - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "postamble មានពាក្យបញ្ជាក្រៅពី FNTDEF ។" - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "ទំព័រ %1 មិនចាប់ផ្ដើមជាមួយនឹងពាក្យបញ្ជា BOP ឡើយ ។" - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "គ្មានសតិគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីផ្ទុកឯកសារ DVI ឡើយ ។" - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារ DVI ឡើយ ។" - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>ការខូចឯកសារ !</strong> KDVI បាន រំខាន់ការបកប្រែឯកសារ DVI " -"របស់អ្នក។ នេះមានន័យថាឯកសារ DVI ត្រូវបានខូច។ </qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "កំហុសឯកសារ DVI" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI ៖ ព័ត៌មាន" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារ DVI នេះ មានព័ត៌មានឯកសារប្រភព ។ អ្នកអាចចុចលើអត្ថបទ " -"ជាមួយប៊ូតុងកណ្តុរ កណ្តាល និងកម្មវិធីនិពន្ធ និងបើកឯកសារប្រភព TeX- " -"ភ្លាមតែម្តង ។ </qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "ពន្យល់លម្អិតបន្ថែម..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "ការបង្កប់ឯកសារ PostScript" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "" -"មិនគ្រប់ឯកសារ PostScript ទាំងអស់នោះទេដែលបានបង្កប់ក្នុងឯកសាររបស់អ្នក ។" - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"ឯកសារ PostScript ខាងក្រៅទាំងអស់ត្រូវបានបង្កប់ក្នុងឯកសាររបស់អ្នក។ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់រក្សាឯកសារ DVI ទុកឥឡូវនេះឬ ?" - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។ </strong> ឯកសារ '%1' " -"ដែលបានបញ្ជាក់មិនទាន់មាននូវឡើយទេ ។ KDVI បានព្យាយាមបន្ថែមចុងនៃ " -"'.dvi'។ </qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "កំហុសឯកសារ !" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចបើកឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></nobr> ដែលមានប្រភេទ<strong>" -"%2</strong> ។ KDVI អាចផ្ទុកតែឯកសារ DVI (.dvi) ប៉ុណ្ណោះ ។</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារខូច ! KDVI មានបញ្ហាក្នុងការបកប្រែឯកសារ DVI របស់អ្នក ។ " -"វាភាគច្រើនមានន័យថា ឯកសារ DVI ខូច ។</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>អ្នកបានស្នើ KDVI ឲ្យកំណត់ទីតាំងដាក់ឯកសារ DVI ដែលទាក់ទងនឹងបន្ទាត់ " -"%1 នៅក្នុងឯកសារ TeX <strong>%2</strong> ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ " -"វាហាក់បីដូចជាឯកសារ DVI មិនមានព័ត៌មានឯកសារប្រភពចាំបាច់ ។ " -"យើងសំអាងលើសៀវភៅដៃរបស់ KDVI " -"សម្រាប់សេចក្ដីពន្យល់លម្អិតអំពីវិធីត្រូវរួមបញ្ចូលព័ត៌មាននេះ ។ចុដគ្រាប់" -"ចុច F1 ដើម្បីបើកសៀវភៅដៃ ។</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "មិនអាចរកសេចក្ដីយោង" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI មិនអាចកំណត់ទីតាំងដាក់នៅក្នុងឯកសារ DVI ដែលទាក់ទងនឹងបន្ទាត់ %1 " -"នៅក្នុងឯកសារ TeX<strong>%2</strong> ។</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "ឯកសារ DVI យោងលើឯកសារ TeX <strong>%1</strong> ដែលរកមិនឃើញ ។" - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "មិនអាចរកឯកសារ" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"អ្នកមិនបានបញ្ជាក់កម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ការស្វែងរកច្រាស ។ " -"សូមជ្រើសកម្មវិធីនិពន្ធដែលពេញចិត្តរបស់អ្នកនៅក្នុងប្រអប់ជម្រើស <strong>" -"DVI</strong> ដែលអ្នកនឹងរកនៅក្នុងម៉ឺនុយ <strong>ការកំណត់</strong> ។" - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "ត្រូវបញ្ជាក់កម្មវិធីនិពន្ធ" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "ឥឡូវប្រើកម្មវិធីនិពន្ធ Kate របស់ KDE" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កម្មវិធីខាងក្រៅ " -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីហៅកម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ការស្វែងបញ្ច្រាស " -"បានរាយការណ៍កំហុស ។អ្នកអាចចង់មើល <strong>ប្រអប់ព័ត៌មានឯកសារ</strong> " -"ដែលអ្នកនឹងរកនៅក្នុងម៉ឺនុយឯកសារសម្រាប់រាយការណ៍កំហុសដ៏មានតម្លៃ ។ " -"សៀភៅដៃសម្រាប់KDVI " -"មានសេចក្ដីពន្យល់លម្អិតអំពីវិធីរៀបចំកម្មវិធីនិពន្ធរបស់អ្នក " -"ដើម្បីប្រើជាមួយ KDVI និងបញ្ជីបញ្ហាធម្មតា ។</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើមកម្មវិធីនិពន្ធ..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "កូដ DVI កំណត់តួអក្សរនៃពុម្ពអក្សរដែលមិនស្គាល់ ។" - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "កូដ DVI យោងតាមពុម្ពអក្សរ #%1 ដែលមិនត្រូវបានកំណត់ពីមុន ។" - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "ជង់មិនទទេ នៅពេលជួបពាក្យបញ្ជា EOP ។" - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "ជង់ទទេនៅពេលជួបពាក្យបញ្ជា POP ។" - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "កូដ DVI សំអាងលើពុម្ពអក្សរដែលមិនត្រូវបានកំណត់ពីមុន ។" - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "បានជួបប្រទះពាក្យបញ្ជាដែលមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "មិនស្គាល់កូដ op- %1 ត្រូវបានជួបប្រទះ ។" - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI មិនអាចកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី 'dvipdfm' នៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ " -"ដែលកម្មវិធីមានសារសំខាន់សម្រាប់មុខងារនាំចេញដើម្បីធ្វើការ ។ " -"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកអាចបម្លែងឯកសារ DVI ទៅជា PDF " -"ដោយប្រើមុខងារបោះពុម្ពរបស់ KDVI " -"ប៉ុន្តែដែលនឹងបង្កើតឯកសារដែលបោះពុម្ពគ្មានបញ្ហា " -"ប៉ុន្តែប៉ះពាល់ដល់គុណភាព ប្រសិនបានមើលនៅក្នុង Acrobat Reader ។ " -"វាអាចជាការឆ្លាតវៃដើម្បីធ្វើឲ្យប្រសើរឡើងទៅកំណែថ្មីនៃការចែកចាយ TeX " -"របស់អ្នក ដែលរួមបញ្ចូលកម្មវិធី 'dvipdfm' ។\n" -"ជំនួយទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធដែលស្ទាក់ស្ទើរ ៖ KDVI " -"ប្រើអថេរផ្លូវរបស់សែល នៅពេលស្វែងរកកម្មវិធី ។" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|ទ្រង់ទ្រាយឯកសារចល័ត (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "ឯកសារនាំចេញជា" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"មានឯកសារ %1\n" -"រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់ពីលើឯកសារនោះឬ ?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "ដោយប្រើ dvipdfm ដើម្បីនាំចេញឯកសារទៅជា PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI បច្ចុប្បន្នកំពុងប្រើកម្មវិធីខាងក្រៅ 'dvipdfm' ដើម្បីបម្លែងឯកសារ DVI " -"របស់អ្នកទៅជា PDF ។ ជួនកាលអាចចំណាយពេលមួយរយៈ ពីព្រោះ dvipdfm " -"ត្រូវការបង្កើតពុម្ពអក្សររូបភាពតូចៗផ្ទាល់របស់វា សូមមេត្តាអត់ធ្មត់ ។" - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "កំពុងរង់ចាំ dvipdfm ដើម្បីបញ្ចប់..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាពរបស់ dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "សូមមេត្តាអត់ធ្មត់" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កម្មវិធីខាងក្រៅ 'dvipdf' ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីនាំចេញឯកសារ " -"បានរាយការណ៍កំហុស ។ អ្នកអាចចង់មើល<strong>ប្រអប់ព័ត៌មានឯកសារ</strong> " -"ដែលអ្នកនឹងរកបាននៅក្នុងម៉ឺនុយឯកសារ " -"សម្រាប់របាយការណ៍កំហុសដ៏មានតម្លៃ ។</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "នាំចេញ ៖ %1 ទៅជា PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>ឯកសារ DVI សំអាងលើឯកសារក្រាហ្វិកខាងក្រៅ ដែលមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ " -"PostScript ហើយមិនអាចត្រូវបានដោះស្រាយដោយកម្មវិធី <strong>dvips</strong> " -"ដែល KDVI ប្រើអន្តរកម្មដើម្បីបោះពុម្ព ឬនាំចេញទៅជា PostScript ។ " -"មុខងារដែលអ្នកត្រូវការដូច្នេះមិនអាចប្រើបាននៅក្នុងកំណែ KDVI " -"នេះទេ ។</p>" -"<p>អ្នកអាចប្រើម៉ឺនុយ <strong>ឯកសារ/នាំចេញជា</strong>" -"ដើម្បីរក្សាទុកឯកសារជាទ្រង់ទ្រាយ PDF ហើយបន្ទាប់មកប្រើកម្មវិធីមើល " -"PDF ។</p>" -"<p>អ្នកនិពន្ធ KDVI សូមអភ័យទោសចំពោះផលលំបាកនេះ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកប្រើតវ៉ាគ្រប់គ្រាន់ " -"មុខងារដែលបាត់បង់អាចត្រូវបានបន្ថែមនៅពេលក្រោយ ។</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "មុខងារដែលមិនអាចប្រើបាន" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "ដោយប្រើ dvips ដើម្បីនាំចេញឯកសារទៅជា PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"បច្ចុប្បន្ននេះ KDVI កំពុងប្រើកម្មវិធី 'dvips' ខាងក្រៅដើម្បីបម្លែងឯកសារ " -"DVI របស់អ្នកទៅជា PostScript ។ ជួនកាលអាចចំណាយពេលមួយរយៈ ពីព្រោះ dvips " -"ត្រូវការបង្កើតពុម្ពអក្សររូបភាពតូចៗផ្ទាល់របស់វា សូមមេត្តាអត់ធម្មត់ ។" - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "កំពុងរង់ចាំ dvips ដើម្បីបញ្ចប់..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "ប្រអប់វឌ្ឍនភាពរបស់ dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កម្មវិធីខាងក្រៅ 'dvips' ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីនាំចេញឯកសារ " -"បានរាយការណ៍កំហុសមួយ ។ អ្នកអាចចង់មើលនៅ <strong>" -"ប្រអប់ព័ត៌មានឯកសារ</strong> ដែលអ្នកនឹងអាចរកបាននៅក្នុងម៉ឺនុយ " -"ឯកសាសរសម្រាប់របាយការណ៍កំហុសច្បាស់លាស់ ។</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "នាំចេញ ៖ %1 ទៅជា PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "កំពុងរបង្កប់ %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "" -"ទំព័រ %1 ៖ ឯកសារ PostScript <strong>%2</strong> មិនអាចរកឃើញឡើយ ។" -"<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "ទំហំក្រដាស់ទិន្នន័យ '%1' មិនអាចញែកបានឡើយ ។" - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "បន្ទាប់ %1 នៃ %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI បច្ចុប្បន្នកំពុងបង្កើតពុម្ពអក្សររូបភាព..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "បោះបង់ការបង្កើតពុម្ពអក្សរ ។ កុំធ្វើដូច្នេះ" - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI បច្ចុប្បន្នកំពុងបង្កើតពុម្ពអក្សររូបភាពតូចៗដែលត្រូវការ " -"ដើម្បីបង្ហាញឯកសាររបស់អ្នក ។ សម្រាប់បញ្ហានេះ KDVI " -"ប្រើកម្មវិធីខាងក្រៅជាច្រើន ដូចជា MetaFont ។ " -"អ្នកអាចរកលទ្ធផលនៃកម្មវិធីទាំងនេះពេលក្រោយនៅក្នុងប្រអប់ព័ត៌មានឯកសារ ។" - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI កំពុងបង្កើតពុម្ពអក្សរ ។ សូមរង់ចាំ ។" - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "មិនអាចបម្រុងសតិទុកសម្រាប់រចនាសម្ព័ន្ធពុម្ពអក្សរឡើយ !" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "បញ្ជីពុម្ពអក្សរបច្ចុប្បន្នទទេ ។" - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "ឈ្មោះ TeX" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "គ្រួសារ" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "ការអ៊ិនកូដ" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "រកមិនឃើញឯកសារពុម្ពអក្សរ" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI មិនអាចកំណត់ទីតាំងឯកសារពុម្ពអក្សរទាំងអស់ " -"ដែលចាំបាច់ដើម្បីបង្ហាញឯកសារ DVI បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ឯកសាររបស់អ្នកអាចអានមិនបាន ។</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "រកមិនឃើញឯកសារពុម្ពអក្សរទាំងអស់" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "កំពុងរកទីតាំងពុម្ពអក្សរ..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI អាស្រ័យលើកម្មវិធី <b>kpsewhich</b> " -"ដើម្បីកំណត់ទីតាំងឯកសារពុម្ពអក្សរនៅលើថាសរឹងរបស់អ្នក " -"ដើម្បីបង្កើតពុម្ពអក្សរ PK ប្រសិនបើចាំបាច់ ។</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>ដំណើរការរបស់សែលសម្រាប់កម្មវិធី kpsewhich " -"មិនអាចត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ។ជារឿយៗ ឯកសារពុម្ពអក្សរមួយចំនួនមិនអាចរកឃើញ " -"ហើយឯកសាររបស់អ្នកអាចអានមិនបាន ។ ប្រសិនបើកំហុសនេះគឺជា reproducable " -"សូមរាយការណ៍បញ្ហានេះទៅអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ KDVI ដោយប្រើម៉ឺនុយ 'ជំនួយ' ។" -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "បញ្ហាក្នុងការកំណត់ទីតាំងពុម្ពអក្សរ - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "ការបង្កើតពុម្ពអក្សរបានបោះបង់ - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>មានបញ្ហានៅពេលរត់ kpsewhich ។ ជាលទ្ធផល " -"ឯកសារពុម្ពអក្សរមួយមិនអាចត្រូវបានកំណត់ទីតាំង " -"ហើយឯកសាររបស់អ្នកអាចអានមិនបាន ។</p>" -"<p><b>មូលហេតុដែលអាចមាន ៖</b> កម្មវិធី kpsewhich " -"ប្រហែលជាមិនបានដំឡើងនៅក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក " -"ឬវាមិនអាចរកឃើញនៅក្នុងផ្លូវស្វែងរកបច្ចុប្បន្ន ។</p>" -"<p><b>អ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើ ៖</b> កម្មវិធី kpsewhich " -"តាមធម្មតាមាននៅក្នុងការចែកចាយរបស់ប្រព័ន្ធ TeX typesetting ។ ប្រសិនបើ TeX " -"មិនត្រូវបានដំឡើងក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក អ្នកអាចដំឡើងការចែកចាយរបស់ " -"TeTeX (www.tetex.org) ។ ប្រសិនបើអ្នកប្រាកដថា TeX ត្រូវបានដំឡើង " -"សូមព្យាយាមប្រើកម្មវិធី kpsewhich ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " -"ដើម្បីពិនិត្យមើលថាតើវាពិតជាដំណើរការឬក៏អត់ ។</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "បច្ចុប្បន្នកំពុងបង្កើត %1 នៃ %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "បោះបង់" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "តើមានអ្វីកំពុងកើតឡើងនៅទីនេះ ?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v នៃ %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "ឯកសារ DVI" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "ព័ត៌មាននៅលើឯកសារ DVI ដែលបានផ្ទុកបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "ព័ត៌មាននៅលើពុម្ពអក្សរដែលបានផ្ទុកបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"វាលអត្ថបទនេះបង្ហាញព័ត៌មានលម្អិតអំពីពុម្ពអក្សរដែលបានផ្ទុកបច្ចុប្បន្ន ។" -"វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នកជំនាញ ដែលចង់កំណត់ទីតាំងបញ្ហានៅពេលរៀបចំ TeX " -"ឬ KDVI ។" - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅ" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "មិនបានទទួលានលទ្ពីកម្មវិធីខាងក្រៅណាមួយទេ ។ed." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "លទ្ធផលរបស់កម្មវិធីខាងក្រៅ ។" - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI ប្រើកម្មវិធីខាងក្រៅ ដូចជា MetaFont, dvipdfm ឬ dvips ។ " -"វាលអត្ថបទនេះបង្ហាញលទ្ធផលរបស់កម្មវិធីទាំងនេះ ។ " -"វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់អ្នកជំនាញដែលចង់រកបញ្ហានៅក្នុងការរៀបចំ TeX ឬ " -"KDVI ។" - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "គ្មានឯកសារ DVI បានផ្ទុកបច្ចុប្បន្ននេះទេ ។" - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "ទំហំឯកសារ" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "លែងមានឯកសារនេះទៀតហើយ ។" - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#ទំព័រ" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "ឧបករណ៍បង្កើត/កាលបរិច្ឆេទ" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "ឯកសារ PostScript កម្មវិធីខាងក្រៅដែលបានបង្កប់..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "អនុញ្ញាតការព្រមាន និងសារទាំងអស់" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"កម្មវិធីមើលជាមុនសម្រាប់ឯកសារ Device Independent (ឯកសារ DVI) " -"បានបង្កើតដោយប្រព័ន្ធ TeX typesetting ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"កម្មវិធីនេះបង្ហាញឯកសារ Device Independent (DVI) " -"ដែលត្រូវបានបង្កើតដោយប្រព័ន្ធTeX typesetting ។\n" -"KDVI ១.៣ មានមូលដ្ឋានលើកូដដើមពី KDVI កំណែ ០.៤៣ និង xdvik ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ kdvi ០.៤.៣" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "អ្នកថែទាំ xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "ការសាកល្បង និងការរាយការណ៍កំហុស ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "ការរៀបចំកូដប្រភពឡើងវិញ ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|ឯកសារ TeX Device Independent (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "ពុម្ពអក្សរTeX" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI ជាពិសេស" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"បញ្ជីទំព័រ ដែលអ្នកបានជ្រើសគឺទទេ ។\n" -"ប្រហែលជាអ្នកធ្វើឲ្យមានកំហុសនៅក្នុងការជ្រើសទំព័រ ឧ. " -"ដោយផ្ដល់នូវជួរមិនត្រឹមត្រូវដូចជា '៧-២' ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "សារ និងការព្រមានទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញឥឡូវ ។" - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>មុខងារនេះសម្រាប់ស្វែងរកឯកសារ DVI ចំពោះអត្ថបទធម្មតា។ ជាហេតុអាក្រក់ " -"កំណែរបស់ KDVI នេះអានធ្វើបានតែតួអក្សរ ASCII ធម្មតា ដែលត្រឹមត្រូវ ។ " -"ការចងវាក្យស័ព្ទ រូបមន្តគណិតវិជ្ជា,ការសង្កត់សំឡេងតួអក្សរ និងអត្ថបទអង់គ្លេស " -"ដូចជា រូស្សីឬ កូរ៉េ,ស្ទើរតែរញ៉េរញៃទាំងស្រុង។ បន្តទៀតឬ.y?</q>>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "មុខងារប្រហែលជាមិនដំណើរការដូចដែលបានរំពឹងទុកនោះទេ" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មុខងារនាំចេញឯកសារ DVI ទៅជាអត្ថបទធម្មតា ។ ជាអកុសល កំណែរបស់ KDVI " -"នេះធ្វើតែតួអក្សរ ASCII ធម្មតាដែលត្រឹមត្រូវ ។ និមិត្តសញ្ញា តំណ " -"រូបមន្តគណិតវិទ្យា តួអក្សរមានសំឡេង និងអត្ថបទមិនមែនជាភាសាអង់គ្លេសដូចជា " -"រុស្ស៊ី ឬកូរ៉េ នឹងត្រូវបានបញ្ចូលគ្នាទាំងស្រុង ។</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "បន្តទៀតឬ" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"ពិនិត្យ ប្រសិនបើឯកសារត្រូវបានផ្ទុកនៅក្នុង KDVI ផ្សេងទៀត ។\n" -"ប្រសិនបើវាដូច្នេះ នាំ KDVI ផ្សេងទៀត ។ បើមិនដូច្នេះទេ ផ្ទុកឯកសារ ។" - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "រុករកទៅកាន់ទំព័រនេះ" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "ឯកសារត្រូវផ្ទុក" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"កម្មវិធីនេះបង្ហាញបង្ហាញឯកសារ Device Independent (DVI) " -"ដែលត្រូវបានផលិតដោយប្រព័ន្ធ TeX typesetting ។\n" -"កំណែរបស់ KDVI នេះមានមូលដ្ឋានលើកូដដើមពី KDVI កំណែ ០.៤៣ និង xdvik ។" - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 មិនត្រូវបានបង្កើតត្រឹមត្រូវ ។" - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 មិនមែនជាចំណុចទៅកាន់ឯកសារមូលដ្ឋាន ។ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់តែឯកសារក្នុងមូលដ្ឋាន ប្រសិនបើអ្នកកំពុងតែប្រើជម្រើស " -"'--unique' ។" - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "កំណែ KDVI នេះមិនគាំទ្រពុម្ពអក្សរប្រភេទ ១ ។" - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI ត្រូវការបណ្ណាល័យ FreeType ដើម្បីដំណើរការប្រភេទពុម្ពអក្សរ ១ ។ " -"បណ្ណាល័យនេះមិនបានបង្ហាញ នៅពេល KDVI ត្រូវបានចងក្រង ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើប្រភេទពុម្ពអក្សរ ១ អ្នកត្រូវតែដំឡើងបណ្ណាល័យ " -"FreeType និងចងក្រង KDVI ដោយខ្លួនឯង " -"ឬរកកញ្ចប់កម្មវិធីដែលបានចងក្រងជាមុនសម្រាប់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការរបស់អ" -"្នក ។" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "បញ្ចូលបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាខាងក្រោម ។" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "ចុច 'ជំនួយ' ដើម្បីសិក្សាអំពីរបៀបរៀបចំ Emacs ។" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate គាំទ្រការស្វែងរកបញ្ច្រាសយ៉ាងឥតខ្ចោះ ។" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile ដំណើរការយ៉ាងល្អបំផុត" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit គាំទ្រការស្វែងរកបញ្ច្រាសយ៉ាងឥតខ្ចោះ ។" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM កំណែ ៦.០ ឬខ្ពស់ជាងនេះដំណើរយ៉ាងល្អ ។" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "ចុច 'ជំនួយ' ដើម្បីសិក្សាអំពីរបៀបរៀបចំ XEmacs ។" - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "កំពុងបង្កើតក្រាហ្វិក PostScript ..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំណែរបស់ Ghostview ដែលត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រនេះ " -"មិនមានកម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍របស់ Ghostview ដែលត្រូវគេស្គាល់ថា KDVI ។ " -"ដូច្នេះការគាំទ្រ PostScript ត្រូវបានបិទនៅក្នុង KDVI ។</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>កម្មវិធី Ghostview ដែល KDVI ប្រើខាងក្នុងដើម្បីបង្ហាញក្រាហ្វិក PostScript " -"ដែលត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងឯកសារ DVI នេះ " -"ជាទូទៅអាចសរសេរលទ្ធផលរបស់វាក្នុងទ្រង់ទ្រាយផ្សេងៗ ។ កម្មវិធីរងដែល " -"Ghostview ប្រើសម្រាប់ភារកិច្ចទាំងនេះត្រូវបានហៅថា 'កម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍' " -"មានកម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍មួយសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយនីមួយៗ ដែល Ghostview " -"អាចសរសេរ ។ កំណែផ្សេងៗរបស់ Ghostview " -"ជារឿយៗខុសពីសំណុំកម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍ដែលមាន ។ " -"វាហាក់បីដូចជាកំណែរបស់Ghostview " -"ដែលត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រនេះមិនមានកម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍<stron" -"g>ណាមួយ</strong> ដែល KDVI ស្គាល់ ។</p>" -"<p>វាហាក់បីដូចជាមិនទំនងដែលថា ការដំឡើងធម្មតារបស់ Ghostview " -"នឹងមិនមានកម្មវិធីបញ្ជាទាំងនេះទេ ។ ដូច្នេះ " -"កំហុសនេះចង្អុលទៅកាន់ការដំឡើង misconfiguration របស Ghostview " -"នៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។</p>" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ជួសជុលបញ្ហាជាមួយ Ghostview " -"អ្នកអាចប្រើពាក្យបញ្ជា<strong>gs --help</strong> " -"ដើម្បីបង្ហាញបញ្ជីកម្មវិធីបញ្ជាឧបករណ៍to display the list of device drivers " -"contained in Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and " -"'pnm' drivers. Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript " -"support.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "នាំចេញជា" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "ប្រើការជំនួយពុម្ពអក្សរសម្រាប់ពុម្ពអក្សរប្រភេទ ១ ប្រសិនបើមាន" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"អ្នកគួរតែអនុញ្ញាតវា " -"ប្រសិនបើការប្រើជំនួយពុម្ពអក្សរបង្កើតការអាននៅលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"ពុម្ពអក្សរទំនើបៗមួយចំនួនមានព័ត៌មាន \"ជំនួយអំពីពុម្ពអក្សរ\" " -"ដែលអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្កើនរូបរាងរបស់ការបង្ហាញដែលមានគុណភាពបង្ហា" -"ញទាប ដូចជាម៉ូនីទ័រកុំព្យូទ័រ អក្រង់កុំព្យូទ័រយួរដៃ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ " -"មានមនុស្សជាច្រើនរកពុម្ពអក្សរ \"ដែលបានបង្កើន\" ពិតជាអាក្រក់ " -"ហើយចង់បានឲ្យបិទជម្រើសនេះ ។" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "្ហាញ PostScript ពិសេស" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "ប្រសិនបើមានចម្ងល់ សូមបើកជម្រើសនេះ" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"ឯកសារ DVI មួយចំនួនដែលក្រាហ្វិក PostScript ។ ប្រសិនបើបានបើក KDVI " -"នឹងប្រើកម្មវិធីបកប្រែGhostview PostScript ដើម្បីបង្ហាញពួកវាទាំងនេះ ។ " -"អ្នកប្រហែលជាចង់បើកជម្រើសនេះ លុះត្រាតែអ្នកមានឯកសារ DVI ដែលផ្នែក " -"PostScript របស់ខូច ឬធំពេកសម្រាប់ម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់ការស្វែងរកបញ្ច្រាស" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "" -"ជ្រើសកម្មវិធីនិពន្ធដែលត្រូវបានប្រើនៅក្នុងការស្វែងរកបញ្ច្រាស ។" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>ឯកសារ DVI មួយចំនួនមានព័ត៌មាន 'ស្វែងរកបញ្ច្រាស' ។ ប្រសិនបើឯកសារ DVI " -"បែបនេះត្រូវបានផ្ទុក អ្នកអាចចុចកណ្ដុរស្ដាំលើ KDVI " -"ហើយបើកកម្មវិធីនិពន្ធ ផ្ទុកឯកសារ TeX ហើយលោតទៅទីតាំងដែលត្រឹមត្រូវ ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសកម្មវិធីនិពន្ធដែលពេញចិត្តនៅទីនេះ ។ ប្រសិនបើមានចម្ងល់ " -"'nedit' តាមធម្មតាជាជម្រើសដ៏ល្អ ។</p>\n" -"<p>ពិនិត្យមើលសៀវភៅដៃរបស់ KDVI ដើម្បីមើលវិធីរៀបចំឯកសារ DVI " -"ដែលគាំទ្រការស្វែងរកបញ្ច្រាស ។</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាសែល ៖" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "" -"ពន្យល់អំពីសមត្ថភាពរបស់កម្មវិធីនិពន្ធដែលទាក់ទងជាមួយនឹងការស្វែងរកបញ្ច" -"្រាស ។" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>មិនមែនកម្មវិធីនិពន្ធទាំងអស់ត្រូវបានរៀបចំល្អសម្រាប់ការស្វែងរកបញ្ច្" -"រាសនោះទេ ។ ឧទាហរណ៍ មានកម្មវិធីនិពន្ធជាច្រើនដែលមានពាក្យបញ្ជាដូចជា " -"'ប្រសិនបើឯកសារមិនត្រូវបានផ្ទុកនៅឡើយទេ សូមផ្ទុកវា ។ បើមិនដូច្នេះទេ " -"នាំបង្អួចដែលមានឯកសារទៅមុខ' ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើកម្មវិធីនិពន្ធដូចនេះ ចុចលើឯកសារ DVI " -"នឹងបើកកម្មវិធីនិពន្ធថ្មីមួយ ទោះបីជាឯកសារ TeX ត្រូវបានបើកហើយក៏ដោយ ។ " -"ដូចដែលថា មានកម្មវិធីនិពន្ធជាច្រើនគ្មានអាគុយម៉ងបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា " -"ដែលនឹងអនុញ្ញាត KDVI " -"ឲ្យបញ្ជាក់បន្ទាត់យ៉ាងជាក់លាក់ដែលអ្នកចង់កែសម្រួល ។</p>\n" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកមានអារម្មណ៍ថាការគាំទ្ររបស់ KDVI " -"មានកម្មវិធីនិពន្ធខ្វះខាត សូមសរសេរទៅកាន់ kebekus@kde.org ។</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាសែលបានប្រើដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីនិពន្ធ ។" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើការស្វែងរកបញ្ច្រាស KDVI " -"ប្រើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីនិពន្ធ ។ វាល '%f' " -"ត្រូវបានជំនួយដោយឈ្មោះឯកសារ និង '%l' ត្រូវជំនួសដោយលេខបន្ទាត់ ។" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ ៖" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "តើការស្វែងរកបញ្ច្រាស់គឺជាអ្វី ?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "ស្វែងរកបញ្ច្រាស" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"ប្រើ MetaFont ដើម្បីបង្កើតពុម្ពអក្សរដែលបាត់បង់ ។ ប្រសិនបើមានចម្ងល់ " -"បើកជម្រើសនេះ ។" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"អនុញ្ញាឲ្យ KDVI ប្រើ MetaFont ដើម្បីបង្កើតពុម្ពអក្សររូបភាពតូចៗ ។ " -"លុះត្រាតែអ្នកមានហេតុផលជាក់លាក់បំផុត អ្នកប្រហែលជាចង់បើកជម្រើសនេះ ។" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "បង្ហាញ PostScript ជាពិសេស ។ ប្រសិនបើមានចម្ងល់ បើកជម្រើសនេះ ។" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"ប្រើជំនួយពុម្ពអក្សរ ។ អ្នកគួរតែបើកវា " -"ប្រសិនបើប្រើជំនួយពុម្ពអក្សរបង្កើនសមត្ថភាពនៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"ពុម្ពអក្សរទំនើបៗជាច្រើនមានព័ត៌មាន "ជំនួយពុម្ពអក្សរ" " -"ដែលអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្កើនរូបរាងរបស់ពុម្ពអក្សរនៅលើការបង្ហាញដែល" -"មានគុណភាពបង្ហាញទាប ដូចជាម៉ូនីទ័រកុំព្យូទ័រ អេក្រង់កុំព្យូទ័រយួដៃ ។ " -"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ " -"មានមនុស្សជាច្រើនរកពុម្ពអក្សរ"ដែលបានបង្កើន" ពិតជាអាក្រក់ " -"ហើយចង់ឲ្យបិទជម្រើសនេះ ។" - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"វាបណ្ដាលឲ្យមានកំហុស ២៥ ។ " -"សារកំហុសផ្សេងទៀតនឹងមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។" - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"កំហុសនៅក្នុង DVIfile '%1' ទំព័រ %2 ។ ពាក្យបញ្ជាលេចឡើងមានពណ៌បានប្រើ " -"នៅពេលជង់ពណ៌ទទេ ។" - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Malformed នៅក្នុងពាក្យបញ្ជា epsf ជាពិសេស ។\n" -"សង្ឃឹមថាចំនួនពិតនឹងតាម %1 នៅក្នុង %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"រកមិនឃើញឯកសារ ៖ \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"កំហុសនៅក្នុង DVIfile '%1' ទំព័រ %2 ។ " -"មិនអាចបកប្រែមុំនៅក្នុងទិសអត្ថបទពិសេស ។" - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "ពាក្យបញ្ជាពិសេស '%1' មិនត្រូវបានអនុវត្ត ។" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>... KDVI អាចផ្ទុកឯកសារ DVI-ដែលបានបង្ហាប់ឬ ? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...ដែលអាចសម្គាល់អត្ថបទដោយប៊ូតុងកណ្ដុរស្ដាំ ហើយបិទភ្ជាប់វា\n" -"ទៅក្នុងកម្មវិធីណាមួយ ?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...ដែល KDVI ឥឡូវគាំទ្រការស្វែងរកបញ្ច្រាស ? អ្នកអាចចុចលើឯកសារ DVI " -"របស់អ្នក\n" -"ដោយប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ហើយកម្មវិធីនិពន្ធរបស់អ្នកនឹងបើក ផ្ទុកឯកសារ " -"TeX ហើយ\n" -"លោតទៅបន្ទាត់ដែលត្រឹមត្រូវ ! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">" -"សៀវភៅដៃ \n" -"ពន្យល់អំពីវិធីរៀបចំកម្មវិធីនិពន្ធសម្រាប់វា ។</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...ដែលការគាំទ្រ KDVI បញ្ជូនការស្វែងរកបន្ត ? ប្រសិនបើអ្នកប្រើ Emacs ឬ " -"XEmacs អ្នកអាច\n" -"លោតដោយផ្ទាល់ពីឯកសារ TeX ទៅកន្លែងដែលទាក់ទងនៅក្នុងឯកសារ DVI ។\n" -"<a " -"href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">សៀវភៅដៃពន្យល់អំពីវិធីរៀបចំកម្មវិធី" -"និពន្ធរបស់អ្នកសម្រាប់វា ។</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...ឥឡូវ KDVI ផ្តល់នូវការស្វែងរកអត្ថបទពេញឬ? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...ដែល KDVI អាចរក្សាទុកឯកសារ DVI របស់អ្នកជា PostScript, PDF " -"និងជាអត្ថបទធម្មតា ? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ !" - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"កំហុសធ្ងន់ធ្ងរ ។\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"វាប្រហែលជាមានន័យថា អ្នករកឃើញកំហុសនៅក្នុង KDVI\n" -"ឬឯកសារ DVI នោះ ឬឯកសារជំនួយ (ដូចជា ឯកសារពុម្ពអក្សរ\n" -"ឬឯកសារពុម្ពអក្សរនិមិត្ត) ពិតជាខូចមែន ។\n" -"KDVI នឹងបោះបង់បន្ទាប់ពីសារនេះ ។ ប្រសិនបើ អ្នកជឿជាក់ថា អ្នក \n" -"រកឃើញកំហុសមួយ ឬ KDVI នោះ គួរមានឥរិយាបថល្អជាងនៅក្នុងស្ថានភាពនេះ ។\n" -"សូមរាយការណ៍បញ្ហានេះ ។" - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "ឆែកសាំមិនផ្គូផ្គង" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " នៅក្នុងឯកសារពុម្ពអក្សរ" - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "មិនអាចលៃតម្រូវសតិសម្រាប់តារាងម៉ាក្រូ ។" - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "តួអក្សរនិម្មិត" - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " នៅក្នុងពុម្ពអក្សរ" - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " បានមិនអើពើ ។" - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "រកឃើញបៃពាក្យបញ្ជាមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងបញ្ជីម៉ាក្រូ VF ៖ %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 66de0811576..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Khmer -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -# translation of kfax.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:23+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "ជម្រើសការបង្ហាញ ៖" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "ក្រឡាប់ចុះក្រោម" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញទូរសារដើម ៖" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "ស្អាត" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "ទិន្នន័យចេញពីម៉ាស៊ីនទូរសារដើមគឺ ៖" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-ប៊ីត សិន" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទូរសារដើម ៖" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "ទទឹងទូរសារដើម ៖" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "បង្វិលទំព័រ" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "ឆ្លុះទំព័រ" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "ត្រឡប់ទំព័រ" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "ទទឹង ៖ 00000 កម្ពស់ ៖ 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖ XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "ប្រភេទ ៖ XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "ទំព័រ ៖ XX នៃ XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "មិនមានឯកសារសកម្មឡើយ ។" - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "កំពុងរក្សាទុក..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"បរាជ័យនៅក្នុង 'copy file()'\n" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានឡើយ !" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "កំពុងផ្ទុក '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "កំពុងទាញយក..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "ទំព័រ ៖ %1 នៃ %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "ទទឹង ៖ %1 កម្ពស់ ៖ %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖ %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "ប្រភេទ ៖ Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "ប្រភេទ ៖ ដើម " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើលទូរសារ G3/G4 របស់ KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញស្អាត" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញធម្មតា" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "កម្ពស់ (ចំនួនជួររបស់ទូរសារ)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "ទទឹង (ចំណុចក្នុងមួយជួរ)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "បង្វិលរូបភាព ៩០ អង្សា (របៀបផ្ដេក)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "បង្វិលរូបភាពក្រឡាប់ចុះក្រោម" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "បញ្ច្រាសខ្មៅ និងស" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "កំណត់សតិឲ្យប្រើជា 'បៃ'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "ទិន្នន័យទូរសារត្រូវបានខ្ចប់ជា lsb សិន" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "ឯកសារដើមជា g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "ឯកសារដើមជា g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "ឯកសារទូរសារ ដែលត្រូវបង្ហាញ" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "សរសេរចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិកឡើងវិញ, មានការកែប្រែកូដជាច្រើន" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "សរសេរការបោះពុម្ពឡើងវិញ, មានការកែប្រែកូដជាច្រើន" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"អស់សតិ\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"មិនអាចបើក ៖\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ឯកសារ tiff មិនត្រឹមត្រូវ ៖\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"ក្នុងឯកសារ %1\n" -"ស្លាក ឆ្នូតក្នុងមួយរូបភាព 273=%2, ស្លាក 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "សារ" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"ដោយសារតែបញ្ហាប៉ាតង់ KFax មិនអាចដោះស្រាយឯកសារទូរសារបង្ហាប់ LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch) បានឡើយ ។\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"កំណែនេះអាចដោះស្រាយតែឯកសារទូរសារប៉ុណ្ណោះ\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "ឯកសារទូរសារមិនល្អ" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"កំពុងព្យាយាមពង្រីកឆ្នូតច្រើន\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"មានតែទំព័រដំបូងនៃឯកសារពហុទំព័រ PC Research\n" -"%1\n" -"ប៉ុណ្ណោះ នឹងត្រូវបានបង្ហាញ\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"រកមិនឃើញទូរសារក្នុងឯកសារ ៖\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'មិនអើពើរឹមទំព័រ'</strong></p>" -"<p>អ្នកធីកប្រអប់នេះ រឹមទំព័រនឹងត្រូវបានអើពើ " -"ហើយទូរសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពលើក្រដាសទាំងមូល ។</p>" -"<p>បើមិនធីកប្រអប់នេះ KFax នឹងគោរពតាមរឹមទំព័រខ្នាតគំរូ " -"ហើយនឹងបោះពុម្ពទូរសារនៅត្រង់តំបន់ដែលអាចបោះពុម្ពបាន ។</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'កណ្ដាលផ្ដេក'</strong></p>" -"<p>បើធីកប្រអប់នេះ ទូរសារនឹងស្ថិតនៅចំកណ្ដាលផ្ដេកនៃទំព័រ ។</p>" -"<p>បើមិនធីកប្រអប់នេះ " -"ទូរសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅត្រង់ផ្នែកខាងឆ្វេងនៃទំព័រ ។</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'កណ្ដាលបញ្ឈរ'</strong></p>" -"<p>បើធីកប្រអប់នេះ ទូរសារនឹងស្ថិតនៅចំកណ្ដាលបញ្ឈរនៃទំព័រ ។</p>" -"<p>បើមិនធីកប្រអប់នេះ " -"ទូរសារនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅត្រង់ផ្នែកខាងលើនៃទំព័រ ។</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "ប្លង់" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "មិនអើពើរឹមទំព័រ" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "កណ្ដាលផ្ដេក" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "កណ្ដាលបញ្ឈរ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 98691f5debc..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "កម្មវិធីជំនួយទូរសារ KViewshell ។" - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "កម្មវិធីនេះមើលឯកសារទូរសារ (g3) ជាមុន ។" - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|ឯកសារទូរសារ (g3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនមានឯកសារ '%1' ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "កំហុសឯកសារ" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ ។</strong> មិនអាចផ្ទុកឯកសារ '%1' " -"ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"ពិនិត្យមើលថាតើឯកសារស្ថិតនៅក្នុងវត្ថុ KFaxView មួយទៀតឬទេ ។\n" -"បើវាស្ថិតនៅ អ្នកត្រូវផ្ដល់ KFaxView ផ្សេងទៀត ។ បើពុំនោះទេ " -"សូមផ្ទុកឯកសារ ។" - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "រុករកមកទំព័រនេះ" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(លែងប្រើ)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុក" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "កម្មវិធីមើលឯកសារទូរសារជាមុន ។" - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "" -"កម្មវិធីជំនួយទូរសារ G3 សម្រាប់គ្រោងការណ៍កម្មវិធីមើលឯកសារ KViewShell ។" - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយ KViewShell" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ KViewShell" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារទូរសារ" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 មិនមានទម្រង់ត្រឹមត្រូវឡើយ ។" - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 មិនបានចង្អុលទៅឯកសារមូលដ្ឋានឡើយ ។ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់តែឯកសារមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ បើអ្នកប្រើជម្រើស '--unique' ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index d1b938ca04b..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:51+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "រូបភាព Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "អារេរូបភាព OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "រូបតំណាងពណ៌ OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "ទ្រនិចពណ៌ OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "រូបតំណាង OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "ទ្រនិច OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE ៨ប៊ីត/ភីកសែល" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE ៤ប៊ីត/ភីកសែល" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "វាលប៊ីត" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index 48f0138f932..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:35+0700\n" -"Last-Translator: AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" -"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "ជម្រៅ" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "ចំនួនផែនទី Mip" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "វាយនភាពផែនទីគូប" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "វាយនភាពសំឡេង" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "វាយនភាព 2D" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "មិនបានបង្ហាប់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 5d04a2c9dee..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:52+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "បានបង្កើត" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "ទំព័រ" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "ឯកសារមិនអាស្រ័យនឹងឧបករណ៍ TeX" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 69d6f0f59d6..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:43+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "កំណែទ្រង់ទ្រាយ" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "រូបភាពជាក្រឡា" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "វិមាត្ររូបភាពតូច" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "គុណលក្ខណៈខ្នាតគំរូ" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "ម្ចាស់" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់យក" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "អុហ្វសិត UTC" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "រយៈពេលតាំងបង្ហាញ" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "ផ្ដោត" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "ម." - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "ដង់ស៊ីតេ X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "ពន្លឺពណ៌ស" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "រយៈបណ្ដោយ" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "រយៈទទឹង" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "រយៈកម្ពស់" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ល្បឿន ISO" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "ទីចំហ" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "ឆានែល" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "លេខសម្គាល់សម្ភារៈ" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុ" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "លេខសម្គាល់ការបង្ហាញ" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "គម្របភីកសែល" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "RGBA បានខ្ចប់" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "លំដាប់ជួរ" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "សេចក្ដីលម្អិត 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "ពេលវេលាមូលដ្ឋាន" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "ពេលវេលាប្រព័ន្ធ" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "កំណែកម្មវិធីជំនួយ" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "កំណែ EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "ឈ្មោះកុំព្យូទ័រ" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "គ្មានការបង្ហាប់" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "ការអ៊ិនកូដប្រវែងរត់" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, ជួរវិភាគរៀងខ្លួនៗ" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, បណ្ដុំជួរវិភាគច្រើន" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "ការបង្ហាប់ piz" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "កំពុងបង្កើន Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "កំពុងបន្ថយ Y" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 1798d8ac732..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:52+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF កំណែ 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF កំណែ 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index ec7b56546da..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:52+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "ចំនួនរូបតំណាង" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "វិមាត្រ (រូបតំណាងទីមួយ)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "ពណ៌ (រូបតំណាងទីមួយ)" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index b1e08eb0328..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 14:40+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិតម៉ាស៊ីនថត" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "ម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "ពេលវេលាបង្កើត" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "ពន្លឺដែលប្រើ" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "ប្រវែងប្រសព្វ" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "ប្រហាក់ប្រហែលនឹង ៣៥ ម.ម." - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "ទទឹង CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "រយៈពេលតាំងបង្ហាញ" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "ទីចំហ" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "ផ្ដោត" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "ភាពលម្អៀងនៃការតាំងបង្ហាញ" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "តុល្យភាពពណ៌ស" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "របៀបវាស់" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "ការបង្ហាញ" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "អនុលោមតាម ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "គុណភាព JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយរបស់អ្នកប្រើ" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "ដំណើរការ JPEG" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "ពណ៌" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "សខ្មៅ" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(មិនស្គាល់)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "ទេ" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "ឆេះ" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "ឆេះទាំងមូល" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "បិទ" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "បិទ ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "ឆេះស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "មិនមាន" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "អានន្ត" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "ពន្លឺថ្ងៃ" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "ចំណាំងផ្លាត" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "តង់ស្តែន" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "ពន្លឺខ្នាតគំរូ A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "ពន្លឺខ្នាតគំរូ B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "ពន្លឺខ្នាតគំរូ C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "មធ្យម" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "មធ្យមទម្ងន់នៅកណ្ដាល" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "ចំណុច" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "ចំណុចច្រើន" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "លំនាំ" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "ផ្នែកៗ" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "មិនបានកំណត់" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "ដោយដៃ" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "កម្មវិធីធម្មតា" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "អាទិភាពទីចំហ" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "អាទិភាពគ្រឿងការពារ" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"កម្មវិធីប្រឌិត\n" -"(លម្អៀងទៅល្បឿនលឿន)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"កម្មវិធីសកម្មភាព\n" -"(លម្អៀងទៅល្បឿនលឿន)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"របៀបបញ្ឈរ\n" -"(សម្រាប់រូបថតបញ្ឈរ ដែលផ្ដោតផ្ទៃខាងក្រោយ)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"របៀបផ្ដេក\n" -"(សម្រាប់រូបថតផ្ដេក ដែលផ្ដោតផ្ទៃខាងក្រោយ)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "មូលដ្ឋាន" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "ស្អាត" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 080ea1b2744..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Khmer -# -# Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-09 10:16+0700\n" -"Last-Translator: Keo Sophon <keosophon@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "បាត/ចាស (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 7a9f1fc4f80..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Khmer -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:53+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "ប្រធានបទ" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "ពាក្យគន្លឺះ" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "អ្នកបង្កើត" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "កម្មវិធីផលិត" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "បានកែប្រែ" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "ទំព័រ" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "បានការពារ" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "លីនេអ៊ែរ" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "កំណែ" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"បាទ/ចាស (អាចបោះពុម្ព ៖ %1 អាចចម្លង ៖ %2 អាចផ្លាស់ប្ដូរ ៖ %3 " -"អាចបន្ថែមចំណាំ ៖%4)" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index 1dcd5aae3e1..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:53+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "ពេលវេលាបង្កើត" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "ផ្នែកទន់" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "អ្នកប្រកែក" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "ប្រភព" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "ក្ដារលាយ" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ/អាល់ហ្វា" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/អាល់ហ្វា" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "បន្ធូរ" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "របៀបត្របាញ់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 8a16fd0ba51..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "ធម្មតា" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "ឆៅ" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 2f28b8e0af5..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង " - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "អ្នកបង្កើត" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបង្កើត" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "សម្រាប់" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "ទំព័រ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index bb1303b3de7..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "ជួរដេករួម" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ/អាល់ហ្វា" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/អាល់ហ្វា" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "មិនបានបង្ហាប់" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "ជួររត់ដែលបានអ៊ិនកូដ" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index feb8214cd5a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:54+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "ពណ៌ដែលបានរៀបចំ" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "សខ្មៅ" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "មិនបានបង្ហាប់" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "ជួររត់ដែលបានអ៊ិនកូដ" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta & RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 66f0253eb5b..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:55+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "របៀបពណ៌" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "ការបង្ហាប់" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "ផ្នែកទន់" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "សិល្បករ" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "ទំព័រទូរសារ" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេន" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "ផលិត" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "ម៉ូដែល" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "មួយពណ៌" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "ពណ៌នៃក្តារលាយ" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "របាំងថ្លា" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "ការញែកពណ៌" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "មន្ទីរពិសោធន៍ CIE" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "មន្ទីរពិសោធន៍ ITU" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "ទូរសារ G3" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "ទូរសារ G4" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT ២-ប៊ីត RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "ពាក្យ RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "មួយពណ៌ IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar ១០-ប៊ីត LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar ១១-ប៊ីត ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log ២៤-ប៊ីត packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 559c152251c..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:55+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "សេចក្តីលម្អិតបច្ចេកទេស" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 63d7d8b6a1c..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:55+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ X PixMap" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "ជម្រៅប៊ីត" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index f458c241600..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:57+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "ជ្រើសរូបភាពសាកល្បង ៖" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន RGB" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន CMY" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "ប្រផេះខ្លាំង" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "ប្រផេះល្មម" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "ប្រផេះស្រាល" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "ក្រហម ៖" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "បៃតង ៖" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "ខៀវ ៖" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ទៅ XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មអេក្រង់" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "អេក្រង់ %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"ការកែប្រែហ្គាម៉ាមិនគាំទ្រដោយផ្នែករឹង ឬ កម្មវិធីបញ្ជាក្រាហ្វិករបស់អ្នក " -"។" - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>ហ្គាម៉ារបស់ម៉ូនីទ័រ</h1> " -"នេះគឺជាឧបករណ៍សម្រាប់ផ្លាស់ប្តូរហ្គាម៉ារបស់ម៉ូនីទ័រ " -"។ប្រើរបាររម្កិលបួន ដើម្បីកំណត់ការកែប្រែរបស់ហ្គាម៉ាជាតម្លៃតែមួយ ឬ " -"សមាសភាគក្រហម បៃតង និងខៀវដោយឡែកៗពីគ្នា ។ " -"អ្នកប្រហែលជាត្រូវការកែប្រែការកំណត់ពន្លឺ និងកម្រិតពណ៌នៃម៉ូនីទ័ររបស់អ្នក " -"ដើម្បីឲ្យមានលទ្ធផលល្អ ។ រូបភាពសាកល្បងជួយអ្នកស្វែងរកការកំណត់សមរម្យ ។ " -"<br> អ្នកអាចរក្សាទុកពួកវាជាកម្រិតប្រព័ន្ធទៅកាន់ XF86Config " -"(ទាមទារសិទ្ធិជា root ដើម្បីធ្វើដូច្នេះ) ឬ ទៅកាន់ការកំណត់ KDE " -"ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ។ លើប្រព័ន្ធពហុក្បាល " -"អ្នកអាចកែប្រែតម្លៃហ្គាម៉ាដោយឡែកៗសម្រាប់អេក្រង់ទាំងអស់ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 155ff3923f1..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,724 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Khmer -# translation of kghostview.po to -# -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "ចំណងជើងឯកសារ ៖" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទបោះពុម្ព ៖" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "មិនអើពើទាំងអស់" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "ព័ត៌មាន DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "ការព្រមាន DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "កំហុស DSC" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "នៅលើបន្ទាត់ %1 ៖" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "បន្ទាត់នៅក្នុងឯកសារ DSC ត្រូវតែខ្លីជាង២៥៥តួអក្សរ ។" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "ទៅទំព័រ" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "ទំព័រ ៖" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "ទំព័រ ១" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "ទំព័រ %1 នៃ %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "ទំព័រ %1 (%2 នៃ %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "សារ Ghostscript" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "សម្គាល់ទំព័របច្ចុប្បន្ន" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "សម្គាល់គ្រប់ទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "សម្គាល់ទំព័រគូ" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "សម្គាល់ទំព័រសេស" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "បិទបើកសញ្ញាសម្គាល់ទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "យកសញ្ញាសម្គាល់ទំព័រចេញ" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "ទិស" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "ទំហំក្រដាស" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "គ្មានដំណើរភ្លឹបភ្លែត" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "ក្រឡាប់ចុះក្រោម" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "រូបទេសភាពសមុទ្រ" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "សមទៅនឹងទទឹងទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "សមទៅនឹងអេក្រង់" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "ទំព័រមុន" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័រមុនរបស់ឯកសារ" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "ទំព័របន្ទាប់" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័របន្ទាប់របស់ឯកសារ" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័រដំបូងនៃឯកសារ" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័រចុងក្រោយនៃឯកសារ" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "អានឡើងលើ" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "អានចុះក្រោម" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "បង្ហាញរបាររមូរ" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "លាក់របាររមូរ" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "ឃ្លាំមើលឯកសារ" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "លាក់បញ្ជីទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "បង្ហាញស្លាកទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "លាក់ស្លាកទំព័រ" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"កម្មវិធីមើលសម្រាប់ PostScript (.ps, .eps) និងឯកសារទ្រង់ទ្រាយឯកសារចល័ត " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView បង្ហាញ, បោះពុម្ព, និងរក្សាទុកឯកសារ PostScript និង PDF ។\n" -"បានពឹងផ្អែកលើការងារដើមដោយ Tim Theisen ។" - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "អ្នកថែទាំឆ្នាំ២០០០-២០០៣" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "អ្នកថែទាំឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០០" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "មូលដ្ឋានសម្រាប់សែល" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "ច្រកចូលទៅ KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "ប្រអប់" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "សម្រាប់ការចែកចាយកម្មវិធីចែកធាតុ DSC របស់ GSView ។" - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅក្នុងការបង្ហាញ ។" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>ការបង្ហាញប្រហែលជាមានកំហុស ។" -"<br>ខាងក្រោមនេះជាសារកំហុសមួយចំនួនដែលបានទទួលពី Ghostscript (<nobr> " -"<strong>%2</strong></nobr>)ដែលអាចជួយអ្នកបាន ។</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"កំណែ gs របស់អ្នក (កំណែ %1) គឺវាចាស់ពេកហើយ, ដោយសារវាបញ្ហាផ្នែកសុវត្ថិភាព " -"ដែលមិនអាចដោះស្រាយបាន ។ សូមធ្វើឲ្យកំណែថ្មីជាងនេះ ។\n" -"KGhostView នឹងព្យាយាមធ្វើការជាមួយវា " -"ប៉ុន្តែវាប្រហែលជាមិនអាចបង្ហាញឯកសារណាទេ ។\n" -"កំណែ %2 ហាក់ដូចជាសមស្របនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក, " -"ទោះបីជាកំណែថ្មីជាងនេះនឹងដំណើរការផងដែរ ។" - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript\n" -"ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>មិនអាចបើក <nobr><strong>%1</strong></nobr> ៖ ឯកសារមិនមាន</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចបើក <nobr><strong>%1</strong></nobr> ៖ " -"សេចក្តីអនុញ្ញាតត្រូវបានបដិសេធ ។</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ៖ %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចបើក <nobr><strong>%1</strong></nobr> ដែលបានវាយ <strong>%2</strong>" -" ។ KGhostview អាចផ្ទុកតែ PostScript (.ps, .eps) ហើយ " -"និងឯកសារទ្រង់ទ្រាយឯកសារចល័ត (.pdf) ។</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>មិនអាចពន្លា <nobr><strong>%1</strong></nobr> ។</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្ន ៖ %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>មិនអាចបើកឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></nobr> ។</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ<nobr><strong>%1</strong></nobr> ៖ %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "ការបោះពុម្ពបានបរាជ័យពីព្រោះបញ្ជីទំព័រដែលត្រូវបោះពុម្ពគឺទទេ ។" - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "កំហុសក្នុងការបោះពុម្ព" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>ភាពបរាជ័យនៃការបោះពុម្ព ៖</strong>" -"<br>មិនអាចបម្លែងទៅជា PostScript បានទេ</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "ពង្រីកអតិបរមា " - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "ជម្រើសពេញអេក្រង់" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "មិនអាចបើកនុងស្ទ្បញ្ចូលខ្នាតគំរូរីម ៖ %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|ឯកសារទាំងអស់\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|ឯកសារ PostScript \n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|ឯកសារមានទ្រង់ទ្រាយចល័ត (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|ឯកសារស្រោប PostScript\n" -"*|ឯកសារទាំងអស់" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើម Ghostscriptបានទេ ។ " -"នេះទំនងជាបានបង្កដោយអ្នកបកប្រែដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវមួយ ។" - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "បានចេញជាមួយកូដដែលមានកំហុស %1 ។" - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "ដំណើរការត្រូវបានបញ្ឈប់ ឬ គាំង ។" - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"ទំព័រដែលត្រូវបើក ។ ឧទាហរណ៍ ប្រើ --page=៣ ដើម្បីបង្ហាញទំព័រទី៣ ។ ចំណាំថា " -"បើមិនមានទំព័រនេះ ទំព័រផ្សេងមួយចំនួនទៀតអាចត្រូវបានបង្ហាញ" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "ការពង្រីកនៃការបង្ហាញ" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"ទិសនៃការបង្ហាញរូបភាព ។ ប្រើ \"ស្វ័យប្រវត្តិ\" \"បញ្ឈរ\" \"ផ្តេក\" " -"\"ក្រឡាប់ចុះ\"ក៏បាន ឬឺ \"រូបទេសភាពសមុទ្រ\"ក៏បាន" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "សមមូលទៅនឹងទិស=បញ្ឈរ" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "សមមូលទៅនឹងទិស=ផ្តេក" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "សមមូលទៅនឹងទិស=ក្រឡាប់ចុះក្រោម" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "សមមូលទៅនឹងទិស=រូបទេសភាពសមុទ្រ" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "ទីតាំងដែលត្រូវបើក" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "ប្រើប្រអប់ធីកនេះ អ្នកអាចជ្រើសទំព័រដើម្បីបោះពុម្ព ។" - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៏សំខាន់" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "បើកការប្រឆាំងរឆេតរឆូតរបស់ពុម្ពអក្សរ និងរូបភាព" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"ការប្រឆាំងរឆេតរឆូត ធ្វើឲ្យលទ្ធផលមើលទៅល្អប្រសើជាងមុន, ប៉ុន្តែ " -"វាធ្វើឲ្យការបង្ហាញចំណាយរយៈពេលវែង" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរវេទិកា" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "បង្ហាញសារ Ghostscript នៅក្នុងប្រអប់ដាច់ពីគេមួយ" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript គឺជាឧបករណ៏បង្ហាញជាមូលដ្ខាន (កម្មវិធីដែលគូររូប)" -"<br>\n" -"ក្នុងករណីមានបញ្ហា អ្នកប្រហែលជាចង់មើលសារកំហុសរបស់វា" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "ក្ដារលាយ" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "មួយពណ៌" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "ពណ៌" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "អ្នកបកប្រែ ៖" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript ជាឧបករណ៏បង្ហាញមូលដ្ឋាន (ឧទាហរណ៏ កម្មវិធីដែលគូរ)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(បានរកឃើញកំណែ gs ៖ %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "មិនមានអាគុយម៉ង់ប្រឆាំងរឆេតរឆូត ៖" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "អាគុយម៉ង់ប្រឆាំងរឆេតរឆូត ៖" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "ថាតើត្រូវប្រើការប្រឆាំងរឆេតរឆូតឬទេ ។" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"ការប្រឆាំងរឆេតរឆូត ធ្វើឲ្យលទ្ធផលមើលទៅល្អប្រសើជាងមុន, " -"ជាពិសេសអត្ថបទដែលសមស្រប ប៉ុន្តែ វាធ្វើឲ្យការបង្ហាញចំណាយរយៈពេលវែងជាង" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "ថាតើត្រូវមើលបង្អួចជាមួយសារ Ghostscript ឬទេ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"ថាតើត្រូវមើលបង្អួចជាមួយសារ Ghostscript ឬទេ ។ " -"នេះអាចផ្តល់ឲ្យអ្នកនូវព័ត៌មានបន្ថែមនៅលើឯកសារដែលអ្នកមើល ។ " -"ក្នុងករណីដែលមានកំហុសយ, បង្អួចនឹងលេចឡើងដោយមិនគិតពីជម្រើសទាំងនេះ ។" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "ប្រើវេទិកាពុម្ពអក្សរ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញបញ្ជីទំព័រឬទេ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញឈ្មោះទំព័រជំនួសលេខឬទេ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"ជួនកាលព័ត៌មានមាននៅលើឈ្មោះទំព័រដែលអាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបញ្ជីជំនួសឲ្" -"យលេខ ។ តាមពិតជាញឹកញាប់បំផុត ឈ្មោះទាំងនេ គឺចំនួនដទៃទៀត ។ ជាញឹកញាប់, " -"ពីរបីទំព័រដំបូង ប្រើលេខរ៉ូម៉ាំង (i, ii, iii, iv ...) " -"ដោយដាក់ពីក្រោយដោយលេខអារ៉ាប់ចាប់ពីមួយ (1, 2, 3...) " -"នៅពេលដែលមាតិកាពិតប្រាកដ ចាប់ផ្តើម ។" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញរបាររមូរនៅពេលដែលទំព័រធំពេកឬទេ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "ឃ្លាំមើលឯកសារ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "ប្រសិនបើបើក, នោះ ឯកសារនឹងផ្ទុកឡើងវិញ រាល់ពេលវាប្តូរនៅលើថាស" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "អ្នកបកប្រែ ghostscript ដែលត្រូវប្រើ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview មិនបង្ហាញឯកសារដោយខ្លួនវាផ្ទាល់ទេ ៖ វាពឹងពាក់លើ ghostscript, " -"ដូច្នេះហើយត្រូវការវាដើម្បីអាចដំណើរការបាន ។ " -"នៅទីនេះអ្នកអាចកំណត់អ្នកបកប្រែ ghostscript ដើម្បីប្រើ ។" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "" -"អាគុយម៉ង់សម្រាប់ ghostscript " -"ប្រសិនបើកំពុងរត់ជាមួយការប្រឆាំងឈ្មោះក្លែងក្លាយ" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "នេះគឺកំណែ ghostscript ដែលអ្នកកំពុងរត់" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"នេះគឺកំណែរបស់ ghostscript ដែលអ្នកកំពុងរត់ ។ ជាធម្មតា " -"អ្នកនឹងមិនចាំបាច់ប្តូរវា ចាប់តាំងពីវាបានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "នេះជាការកំណត់ខាងក្នុងមួយ" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "ការពង្រីក" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "មេឌៀ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index b6bb63cf6f8..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Khmer -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍របស់ឧបករណ៍" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ក្ដារលាយ" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធរូបតំណាង KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "ឯកសាររូបតំណាងដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "កែកំហុស និង GUI រៀបចំមានរបៀប" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារបច្ចុប្បន្នត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -" តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬទេ ?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "បង្អួចថ្មី" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"បង្អួចថ្មី\n" -"\n" -"បើកបង្អួចកម្មវិធីនិពន្ធរូបតំណាងថ្មី ។" - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"ថ្មី\n" -"\n" -"បង្កើតរូបតំណាងថ្មីមួយ ពីពុម្ពមួយ ឬ ដោយបញ្ជាក់ទំហំ" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"បើក\n" -"\n" -"បើករូបតំណាងដែលមានស្រាប់" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"រក្សាទុក\n" -"\n" -"រក្សាទុករូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"បោះពុម្ព\n" -"\n" -"បើកប្រអប់បោះពុម្ព ដើម្បីអនុញ្ញាតិឲ្យអ្នកបោះពុម្ពរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន ។" - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"កាត់\n" -"\n" -"កាត់ការជ្រើសរើសបច្ចុប្បន្នចេញពីរូបតំណាង ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ អ្នកអាចធ្វើការជ្រើសរើសជារង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"ចម្លង\n" -"\n" -"ចម្លងការជ្រើសរើសបច្ចុប្បន្នចេញពីរូបតំណាង ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ អ្នកអាចធ្វើការជ្រើសជារង្វង់ ឬ ត្រីកោណ)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់\n" -"\n" -"បិទភ្ជាប់មាតិកានៃក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ទៅក្នុងរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន .\n" -"\n" -"ប្រសិនបើមាតិកាធំជាងរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន " -"អ្នកអាចបិទភ្ជាប់ពួកវានៅក្នុងបង្អួចថ្មីបាន ។\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ជ្រើស \"បិទភ្ជាប់ភីកសែលថ្លា\" " -"នៅក្នុងប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ប្រសិនបើអ្នកចង់បិទភ្ជាប់ភាពថ្លា ។)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "បិទភ្ជាប់ជាថ្មី" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "ប្ដូរទំហំ..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"ប្ដូរទំហំ\n" -"\n" -"ប្ដូរទំហំរូបតំណាងយ៉ាងរលូន ្នុងពេលព្យាយាមរក្សាមាតិកា" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "មាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"មាត្រដ្ឋានប្រផេះ \n" -"\n" -"ធ្វើរូបតំណាងបច្ចុប្បន្នជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ។\n" -"(ការព្រមាន ៖ លទ្ធផលហាក់ដូចជាមានពណ៌ដែលមិននៅក្នុងក្ដារលាយរូបតំណាង" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"ពង្រីក \n" -"\n" -"ពង្រីកម្តងមួយ ។" - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"បង្រួម\n" -"\n" -"បង្រួមម្ដងមួយ ។" - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "១០០%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "២០០%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "៥០០%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "១០០០%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ\n" -"\n" -"បិទបើកក្រឡាចត្រង្គក្នុង ក្រឡាចត្រង្គ បិទ/បើក នៃការកែសម្រួលរូបតំណាង" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌\n" -"\n" -"ពណ៌នៃភីកសែលដែលបានចុចលើ នឹងជាពណ៌គូរបច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "ធ្វើតាមចិត្ត" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"ធ្វើតាមចិត្ត\n" -"\n" -"គូរបន្ទាប់តាមចិត្ត" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "ចតុកោណកែង" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"ចតុកោណ\n" -"\n" -"គូរចតុកោណ" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "ចតុកោណដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"ចតុកោណដែលបានបំពេញ\n" -"\n" -"គូរចតុកោណដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "រង្វង់" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"រង្វង់\n" -"\n" -"គូររង្វង់" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "រង្វល់មូលដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"រង្វង់មូលដែលបានបំពេញ\n" -"\n" -"គូររង្វង់ដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "ពងក្រពើ" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"ពងក្រពើ\n" -"\n" -"គូររាងពងក្រពើ" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "រាងពងក្រពដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"រាងពងក្រពដែលបានបំពេញ\n" -"\n" -"គូររាងពងក្រពើដែលបានបំពេញ" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "ការបាញ់ថ្នាំ" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"ការបាញ់ថ្នាំ\n" -"\n" -"គូរភីកសែលពង្រាយក្នុងពណ៌បច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "បំពេញទាំងមូល" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"បង្ហូរបំពេញ\n" -"\n" -"បំពេញភីកសែលដែលនៅជិតគ្នាជាមួយពណ៌បច្ចុប្បន្ន" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "បន្ទាត់" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"បន្ទាត់\n" -"\n" -"គូរបន្ទាត់ត្រង់ដោយបញ្ឈរ, ដោយផ្ដេក ឬ មុំ ៤៥ ដឺក្រេ ។" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "ឧបករណ៍លុប (ថ្លា)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"លុប\n" -"\n" -"លុបភីកសែល ៖ កំណត់ភីកសែលទៅជាថ្លា\n" -"\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រសិនបើអ្នកចង់គូរភាពថ្លាជាមួយឧបករណ៍ផ្សេងគ្នា , " -"ដំបូងចុចលើ \"លុប\" បន្ទាប់មកនៅលើឧបករណ៍ដែលអ្នកចង់ប្រើ)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "ការជ្រើសជាចតុកោណ" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"ជ្រើស\n" -"\n" -"ជ្រើសផ្នែកចតុកោណនៃរូបតំណាងដោយប្រើកណ្ដុរ ។." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "ការជ្រើសជារង្វង់" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"ជ្រើស\n" -"\n" -"ជ្រើសផ្នែករង្វង់នៃរូបតំណាងដោយប្រើកណ្ដុរ ។" - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ក្ដារលាយពណ៌" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"របារស្ថានភាព\n" -"\n" -"របារស្ថានភាពផ្ដល់ព័ត៌មានអំពីស្ថានភាពរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន ។ " -"វាលមានដូចជា ៖\n" -"\n" -"\t- សារកម្មវិធី\n" -"\t- ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច\n" -"\t- ទំហំ\n" -"\t- ភាគរយពង្រីក\n" -"\t- ចំនួនពណ៌" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "ពណ៌ ៖ %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"ក្រឡាចត្រង្គគូររូបតំណាង\n" -"\n" -"ក្រឡាចត្រង្គរូបតំណាងគឺជាផ្ទៃដែលអ្នកគូររូបតំណាង ។\n" -"អ្នកអាចពង្រីក និងបង្រួមដោយប្រើកែវពង្រីកនៅលើរបារឧបករណ៍ ។\n" -"(ព័ត៌មានជំនួយ ៖ កាន់ប៊ូតុងពង្រីកចុះពីរបីវិនាទី " -"ដើើម្បីពង្រីកទៅដលមាត្រដ្ឋានដែលបានកំណត់ជាមុនន)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ទទឹង" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "កម្ពស់" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"បន្ទាត់\n" -"\n" -"នេះគឺជាការតំណាងមើលឃើញនៃទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "ធ្វើតាមចិត្ត" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការផ្ទុករូបភាពទទេ ។\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "បានជ្រើសទាំងអស់" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "បានជម្រះ" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "ផ្ទៃដែលជ្រើសបានកាត់" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "ផ្ទៃដែលជ្រើសបានចម្លង" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"រូបភាពក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់គឺធំជាងរូបភាពបច្ចុប្បន្ន !\n" -"បិទភ្ជាប់ជារូបភាពថ្មី ?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "កុំបិទភ្ជាប់" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "បានធ្វើការបិទភ្ជាប់" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"ទិន្ន័យផែនទីភីកសែលមិនត្រឹមត្រូវ នៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ !\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "អារេស្មើគ្នា" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"មើលជាមុន\n" -"\n" -"នេះគឺជាការមើល 1:1 នៃរូបតំណាងបច្ចុប្បន្ន" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"ពណ៌បច្ចុប្បន្ន\n" -"\n" -"នេះគឺជាពណ៌ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "ពណ៌ប្រព័ន្ធ ៖" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"ពណ៌ប្រព័ន្ធ\n" -"\n" -"ទីនេះអ្នកអាចជ្រើសពណ៌ចេញពីរូបតំណាងក្ដារលាយ KDE " - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន\n" -"\n" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចសង់ក្ដារលាយនៃពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ។\n" -"ចុចពីរដងលើប្រអប់ ដើើម្បីកែសម្រួលពណ៌" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL ៖ %1 \n" -"ហាក់ដូចជាខូចទ្រង់ទ្រាយ.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការផ្ទុក ៖\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "រក្សាទុករូបតំណាងជា" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "ឯកសារដែលមានឈ្មោះ\"%1\" មានរួចហើយ ។ សសេរជាន់លើវាឬ ?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុក ៖\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "ជ្រើសទំហំ" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "ឯកសារស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "ឯកសារប្រភព" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "ឯកសារដែលបានបង្ហាប់" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "ថតស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "កញ្ចប់ស្តង់ដារ" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "ថតតូច" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "កញ្ចប់តូច" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "បង្កើតពីការគូសវាស" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "បង្កើតពីពុម្ព" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "ពុម្ព" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "បង្កើតរូបតំណាងថ្មី" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "ជ្រើសប្រភេទរូបតំណាង" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "បង្កើតពីការគូសវាស" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "បង្កើតពីពុម្ព" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "បានកែប្រែ" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "ពុម្ពរូបតំណាង" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "ពុម្ព" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "ផ្លូវ ៖" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "ជ្រើសផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "ប្រើពណ៌" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "ប្រើផែនទីភីកសែល" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "គាំទ្រតែឯកសារមូលដ្ឋាន ។" - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "បិទភ្ជាប់ភីកសែលថ្លា" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "ការបង្ហាញភាពថ្លា" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "ពណ៌តាន់ ៖" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "ក្តារក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "តូច" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "ធំ" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "ពណ៌ 1 ៖" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "ពណ៌ 2 ៖" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "ពុម្ពរូបតំណាង" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "ក្រឡាចត្រង្គរបស់រូបតំណាង" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 37b6fd07d24..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Khmer -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្បួនដោះស្រាយសំណួរ" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "សម្រាំង ៖ " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "ក្បួនដោះស្រាយ ៖ " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើធ្វើលិបិក្រម ។ កំពុងបោះបង់ពីសំណួរ ។" - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "មិនមានទិន្នន័យ MRML ទេ ។" - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើ GIFT បានទេ ។" - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើទៅសំណួរ ៖" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "ស្វែងរកនៅក្នុងសម្រាំង ៖" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធក្បួនដោះស្រាយ" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "រូបភាពលទ្ធផលអតិបរិមា ៖" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "ស្វែងរកតាមចៃដន្យ" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"គ្មានសម្រាំងរូបភាពនៅ\n" -"%1 ទេ ។\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "គ្មានសម្រាំងរូបភាពទេ" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"អ្នកអាចបានតែស្វែងរកតាមរូបភាពឧទាហរណ៍នៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើធ្វើលិបិក្រមមូល" -"ដ្ឋាន ។" - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "អាចមានតែម៉ាស៊ីនបម្រើមូលដ្ឋានតែប៉ុណ្ណោះ" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"គ្មានថតដែលអាចធ្វើលិបិក្រមដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។ " -"តើអ្នកចង់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពួកវាឥឡូវឬ ?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "កំហុសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "កុំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "កំពង់តភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើធ្វើលិបិក្រមនៅ %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារយោង..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានត្រឡប់កំហុស ៖\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "កំហុសម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "ស្វែងរក" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរសំណួរ ។ បាត់ធាតុ \"ជំហានសំណួរ\" ។" - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "កំហុសសំណួរ" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "ស្វែងរកដោយចៃដន្យ..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "កំពុងស្វែងរក..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "រួចរាល់ ។" - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "តភ្ជាប់" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ MRML សម្រាប់ KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "ឧបករណ៍ដែលត្រូវស្វែងរកសម្រាប់រូបភាពតាមមាតិការបស់ពួកវា" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ២០០១ - ២០០២ ដោយ Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកថែទាំ" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ GIFT ការជួយដោយដៃ" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "គ្មានរូបភាពតូចៗទេ" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"អ្នកអាចសម្អាតសំណួរដោយការផ្ដល់នូវមតិអ្នកប្រើអំពីលទ្ធផលបច្ចុប្បន្ននិង" -" ប៊ូតុងស្វែងរកម្តងទៀត ។" - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "ទាក់ទង" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "ពណ៌ស៊ីគ្នា" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "មិនទាក់ទងគ្នា" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "បន្ថែម" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "លេខច្រក TCP/IP របស់លិបិក្រមម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "ស្វ័ប្រវត្តិ" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"ព្យាយាមកំណត់ច្រកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ ការងារនេះ " -"បានតែម៉ាស៊ីនបម្រើមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ ។" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "អនុវត្តការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>ថតបន្ទាប់ ៖ <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "<qt>ដំណើរការថត %1 នៃ %2 ៖ <br><b>%3</b><br>ឯកសារ %4 នៃ %5 ។</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "បានបញ្ចប់ ។" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "កំពុងសរសេរទិន្នន័យ..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "ម៉ូឌុលបញ្ជាស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិ ២០០២ ដោយ Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"មិនអាចស្វែងរក \"gift\" និង/ឬ \"gift-add-collection.pl\" " -"ដែលអាចប្រតិបត្តិបាននៅក្នុង PATH ឡើយ ។\n" -"សូមដំឡើង \"ឧបករណ៍ស្វែងរករូបភាពរបស់ GNU\" ។" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់ឲ្យការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ កំណត់ទៅលំនាំដើមឡើងវិញ ?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឡើងវិញ" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>លិបិក្រមរូបភាព</h1>KDE អាចប្រើឧបករណ៍ស្វែងរករូបភាពរបស់ GNU (GIFT) " -"ដើម្បីអនុវត្តសំណួរដែលមិនមានមូលដ្ឋានលើឈ្មោះឯកសារ " -"ប៉ុន្តែមានមូលដ្ឋានលើមាតិកា ។" -"<p>ឧទាហរណ៍ " -"អ្នកអាចស្វែងរករូបភាពមួយដោយផ្ដល់នូវរូបភាពឧទាហរណ៍ដែលមើលទៅដូចរូបភាពមួ" -"យដែលអ្នកកំពុងតែមើល ។</p>" -"<p>ដើម្បីឲ្យវាដំណើរការ ថតរូបភាពរបស់អ្នកតម្រូវឲ្យដាក់លិបិក្រម ឧទាហរណ៍ " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើ GIFT ។</p>" -"<p>នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ " -"(អ្នកក៏អាចសួរម៉ាស៊ីនបម្រើពីចម្ងាយ) និងថតត្រូវដាក់លិបិក្រម ។</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើលិបិក្រម" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "ឈ្មោះរបស់ម៉ាស៊ីនប្រើលិបិក្រម" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "ថតត្រូវដាក់លិបិក្រម" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"អ្នកពុំបានបញ្ជាក់ថតត្រូវបានដាក់លិបិក្រមទេ ។ នេះមានន័យថាអ្នកនឹង " -"មិនអាចបង្ហាញសំណួរលើម៉ាស៊ីនបម្រើរបស់អ្នកឡើយ ។" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "ជ្រើសថតដែលអ្នកចង់ដាក់លិបិក្រម" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "ការយកឯកសារលិបិក្រមចាស់ចេញ" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "កំពុងដំណើរការ..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"ការកំណត់ត្រូវបានរក្សាទុក ។ ឥឡូវ " -"ថតដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតម្រូវឲ្យដាក់លិបិក្រម ។ " -"វាអាចចំណាយពេលមួយរយៈ ះតើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើវាឥឡូវ ឬ ?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "ចាប់ផ្តើមដាក់លិបិក្រមឥឡូវឬ ?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "លិបិក្រម" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "គ្មានលិបិក្រម" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "ការដាក់លិបិក្រមថត" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "តើបានដំឡើង \"ឧបករណ៍ស្វែងរករូបភាពរបស់ GNU\" ត្រឹមត្រូវឬទេ ?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ៖ %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើងនៅពេលធ្វើលិបិក្រម ។ លិបិក្រមប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "បានបោះបង់ការធ្វើលិបិក្រម" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>ម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" -"<br>%1" -"<br>មិនអាចរកបានទៀតឡើយ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចាប់ផ្តើមវាឡើងវិញឬ ?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "សេវាបរាជ័យ" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "ចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើឡើងវិញ" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើដែលមានបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា" -"<br>%1" -"<br>ព្យាយាមម្តងទៀត ?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "ព្យាយាមម្តងទៀត" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "កុំព្យាយាម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 9ec5b3c19fd..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1928 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: 0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "ឯកសាររូបភាពដែលត្រូវបើក" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "កម្មវិធីគំនូរសម្រាប់ KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "ប្រធានផ្នែកស៊ើបសួរ" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "រូបតំណាង" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "គាំទ្រវិធីសាស្ត្របញ្ចូល" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 ៖ %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "%n ធាតុទៀត" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "មិនអាចបើក \"%1\" បានឡើយ ។" - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "មិនអាចបើក \"%1\" បានឡើយ - មិនស្គាល់ mimetype ។" - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"មិនអាចបើក \"%1\" បានឡើយ - មិនគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយរូបភាពប្រភេទនោះឡើយ ។\n" -"ឯកសារអាចនឹងខូច ។" - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"រូបភាព \"%1\" អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %2bpp ។\n" -"រូបភាពនេះក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ " -"ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"រូបភាព \"%1\" អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %2bpp ។" - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"រូបភាព \"%1\" ក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ " -"ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "មិនអាចបើក \"%1\" បានឡើយ - អស់សតិក្រាហ្វិកហើយ ។" - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ - ព័ត៌មានមិនគ្រប់គ្រាន់ឡើយ ។" - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL ៖ %1\n" -"Mimetype ៖ %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<ទទេ>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "កំហុសខាងក្នុង" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ទ្រង់ទ្រាយ <b>%1</b> " -"ប្រហែលជាមិនអាចរក្សាព័ត៌មានអំពីពណ៌ទាំងអស់របស់រូបភាពបានឡើយ ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយនេះឬ ?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារដែលបាត់បង់" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការរក្សាទុករូបភាពត្រឹមជម្រៅពណ៌ %1-ប៊ីត " -"អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មានអំពីពណ៌ ។ " -"ភាពថ្លានានាក៏នឹងត្រូវបានយកចេញផងដែរ ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកត្រឹមជម្រៅពណ៌នេះឬ ?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "ជម្រៅពណ៌ទាប" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ - មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន ។" - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកជា \"%1\" បានឡើយ ។" - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ - មិនអាចផ្ទុកឡើង ។" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពជាមុន" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 បៃ" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 បៃ (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (ប្រហែល %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (ប្រហែល %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 បៃ (ប្រហែល %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "បម្លែងជា ៖" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "គុណភាព ៖" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "មួយពណ៌" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "មួយពណ៌ (ច្របល់)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "២៥៦ ពណ៌" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "២៥៦ ពណ៌ (ច្របល់)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "២៤ប៊ីត ពណ៌" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "ប្រអប់ពណ៌" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"រូបភាពដែលត្រូវបិទភ្ជាប់អាចមានច្រើនពណ៌ជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីបង្ហាញវា ពណ៌ខ្លះអាចត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ព្យាយាមបន្ថែមជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នកទៅយ៉ាងហោចណាស់ %1bpp ។\n" -"វាថែមទាំងមានភាពថ្លាឈ្វេងដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រពេញលេញ ។ " -"ទិន្នន័យភាពថ្លាឈ្វេងនឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"រូបភាពដែលនឹងត្រូវបិទភ្ជាប់ " -"អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីអាចបង្ហាញវា " -"ពណ៌មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %1bpp ។" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"រូបភាពនេះក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ " -"ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "បិទភ្ជាប់ក្នុងបង្អួចថ្មី" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "លុបជម្រើស" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "ចម្លងទៅឯកសារ..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "បិទភ្ជាប់ពីឯកសារ..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "អត្ថបទ ៖ បង្កើតប្រអប់" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "ជម្រើស ៖ បង្កើត" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "អត្ថបទ ៖ បិទភ្ជាប់" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint មិនអាចបិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានឡើយ " -"ដោយសារតែបាត់ទិន្នន័យមួយចំនួន ។</p>" -"<p>ជាធម្មតា " -"ករណីនេះកើតឡើងនៅពេលដែលកម្មវិធីដែលទទួលខុសត្រូវខាងមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទា" -"ស់ ត្រូវបានបិទ ។</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "មិនអាចបិទភ្ជាប់បានឡើយ" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "អត្ថបទ ៖ លុបប្រអប់" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "ជម្រើស ៖ លុប" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "អត្ថបទ ៖ បញ្ចប់" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "ជម្រើស ៖ ដោះជម្រើស" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "ចម្លងទៅឯកសារ" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "បិទភ្ជាប់ពីឯកសារ" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "ស្កេន..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "កំណត់ជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង (ចំកណ្ដាល)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "កំណត់ជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង (ជាក្រឡា)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "បើករូបភាព" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "ការគាំទ្រការស្កេនមិនត្រូវបានដំឡើង ។" - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "មិនគាំទ្រការស្កេន" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "មិនអាចស្កាន - អស់សតិក្រាហ្វិក ។" - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "មិនអាចស្កេន" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែហើយ ។\n" -"ការផ្ទុកឡើងវិញ នឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរ " -"ដែលអ្នកបានរក្សាទុក ។\n" -"តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែហើយ ។\n" -"ការផ្ទុកឡើងវិញ នឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរ ។\n" -"តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែរក្សាទុករូបភាពនេះសិន មុននឹងផ្ញើវា ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"មុននឹងអាចកំណត់រូបភាពនេះជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង " -"អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកវាជាឯកសារមូលដ្ឋានសិន ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"មុននឹងអាចកំណត់រូបភាពនេះជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង " -"អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកវាសិន ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរក្រដាសបិទជញ្ជាំងបានឡើយ ។" - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "កំពុងទទួលរូបថត" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>ដើម្បីទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច <b>%1</b>" -" ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ " -"ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។</p>" -"<p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ <b>រូបថតផ្ទៃតុ</b> " -"នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ត្រង់ម៉ូឌុល <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">ផ្លូវកាត់ក្ដារចុច</a> ។</p>" -"<p>អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ក៏បានដែរ ។</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>អ្នកទំនងជាមិនកំពុងរត់ KDE ឡើយ ។</p>" -"<p>ពេលដែលអ្នកបានផ្ទុក KDE ៖" -"<br>" -"<blockquote>ដើម្បីទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច <b>%1</b>" -" ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ " -"ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។</blockquote></p>" -"<p>អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ក៏បានដែរ ។</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "កំពុងទទួលរូបថត" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "ប្ដូរទំហំ / ធ្វើមាត្រដ្ឋាន..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "កំណត់ជារូបភាព (ច្រឹប)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "ត្រឡប់..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "បង្វិល..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "បញ្ឆៀង..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "បន្ថយត្រឹមមួយពណ៌ (ច្របល់)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "បន្ថយជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "ជម្រះ" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "បែបផែនផ្សេតទៀត..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "រូបភាព" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "ជម្រើស" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "បង្ហាញផ្លូវ" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "លាក់ផ្លូវ" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម KolourPaint ឡើងវិញ " -"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះមានប្រសិទ្ធិភាព ។" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "ការកំណត់របារឧបករណ៍បានផ្លាស់ប្ដូរ" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "ដិត" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "បន្ទាត់ឆូត" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍មុន (ក្រុមលេខ ១)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍បន្ទាប់ (ក្រុមលេខ ១)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍បន្ទាប់ (ក្រុមលេខ ២)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍បន្ទាប់ (ក្រុមលេខ ២)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "លាក់ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពតូច" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "លាក់រូបភាពតូច" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "របៀបរូបភាពតូចពង្រីក" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានចតុកោណកែងជុំវិញរូបភាពតូច" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"ការកំណត់កម្រិតពង្រីកទៅជាតម្លៃមួយ ដែលមិនមែនជាពហុគុណនៃ 100% " -"អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យការកែសម្រួលមានភាពមិនជាក់លាក់ ហើយនឹងគូរ glitch " -"ឡើងវិញ ។\n" -"តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់កម្រិតពង្រីកទៅជា %1% ឬ ?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "កំណត់កម្រិតពង្រីកត្រឹម %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "ជម្រើស" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "ចុចកណ្ដុរស្ដាំ ដើម្បីបោះបង់ ។" - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "ចុចកណ្ដុរឆ្វេង ដើម្បីបោះបង់ ។" - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1 ៖ " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "អូសកណ្ដុរឆ្វេងលើចំណុចទាញ ដើម្បីប្ដូរទំហំរូបភាព ។" - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព ៖ ប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរទាំងអស់ ។" - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព ៖ ចុចកណ្ដុរស្ដាំ ដើម្បីបោះបង់ ។" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍អត្ថបទ" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់ឧបករណ៍ជម្រើស" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "ជម្រើស ៖ %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "តុល្យភាព" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "ពន្លឺ ៖" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "ឆានែល ៖" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "ក្រហម" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "បៃតង" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "ខៀវ" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "កំណត់តម្លៃទាំងអស់ឡើងវិញ" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "ព្រិល" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "ច្បាស់" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "ចំនួន ៖" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "ផុស" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "អនុញ្ញាត" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "ធ្វើឲ្យរាបស្មើ" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "ក្រហម" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "បៃតង" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "ខៀវ" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "ទាំងអស់" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "ផ្លូវ" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "បន្ថយត្រឹមមួយពណ៌ (ច្របល់)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "បន្ថយត្រឹមមួយពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "បន្ថយត្រឹម ២៥៦ ពណ៌ (ច្របល់)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "បន្ថយត្រឹម ២៥៦ ពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "មួយពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "មួយពណ៌ (ច្របល់)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "២៥៦ ពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "២៥៦ ពណ៌ (ច្របល់)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "២៤ប៊ីត ពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "បន្ថយត្រឹម" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "បែបផែនរូបភាពផ្សេងទៀត (ជម្រើស)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "បែបផែនរូបភាពផ្សេងទៀត" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "បែបផែន ៖" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "បន្ថយពណ៌" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "ធ្វើឲ្យព្រិល & ធ្វើឲ្យច្បាស់" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "ជម្រៅអេក្រង់រាក់" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "រូបភាពមានភាពថ្លា" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "កំប៉ុងបាញ់ថ្នាំ" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "បាញ់ហ្គ្រាហ្វ៊ីទី" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "ចុច ឬ អូសដើម្បីបាញ់ហ្គ្រាហ្វ៊ីទី ។" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "ប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរទាំងអស់ ។" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint មិនអាចយកស៊ុមខាងក្នុងរបស់ជម្រើសចេញបានឡើយ " -"ដោយសារតែមិនអាចរកឃើញ ។" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "មិនអាចយកស៊ុមខាងក្នុងចេញបានឡើយ" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint មិនអាចច្រិបរូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិបានឡើយ " -"ដោយសារតែមិនអាចដាក់ទីតាំងស៊ុមរបស់វា ។" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "មិនអាចច្រិបស្វ័យប្រវត្តិបានឡើយ" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "យកស៊ុមខាងក្នុងចេញ" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "យកស៊ុមខាងក្នុងចេញ" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "ច្រាស" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "គូរដោយប្រើជក់ដែលមានរាង និងទំហំខុសៗគ្នា" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសពណ៌មួយពីរូបភាព" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "ចុច ដើម្បីជ្រើសពណ៌មួយ ។" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "ជ័រលុបពណ៌" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "ជំនួសភីកសែលនៃពណ៌ផ្ទៃខាងមុខដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "បន្ថយទៅជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "កំណត់ជារូបភាព" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "ខ្សែកោង" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "គូរខ្សែកោង" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "ពងក្រពើ" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "គូរពងក្រពើ និងរង្វង់" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "ជម្រើស (រាងពងក្រពើ)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "បង្កើតជម្រើសរាងពងក្រពើ ឬ រាងរង្វង់" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "ជ័រលុប" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកលុបកំហុស" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "ត្រឡប់" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក និងបញ្ឈរ" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "ត្រឡប់ជម្រើស" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "ត្រឡប់រូបភាព" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "ទិស" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "បញ្ឈរ (ក្រឡាប់ចុះក្រោម)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "បំពេញទាំងមូល" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "បំពេញតំបន់នៅក្នុងរូបភាព" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "ចុច ដើម្បីបំពេញតំបន់មួយ ។" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "ជម្រើស (ទម្រង់សេរី)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "បង្កើតជម្រើសសេរី" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "បន្ទាត់" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "គូរបន្ទាត់" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "ប៊ិក" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "គូរមួយចំណុច ឬ មួយខ្វាច់" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "ចុចដើម្បីគូរមួយចំណុច ឬ អូសដើម្បីគូរមួយខ្វាច់ ។" - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "ចុច ឬ អូសដើម្បីលុប ។" - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "ចុច ឬ អូសដើម្បីលុបភីកសែលរបស់ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។" - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "ប៊ិក ឬ ជក់ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "ពហុកោណ" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "គូរពហុកោណ" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "អូស ដើម្បីគូរ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "អូស ដើម្បីគូរបន្ទាត់ទីមួយ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "អូសចំណុចចាប់ផ្ដើម និងចំណុចបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "អូសកណ្ដុរឆ្វេងលើបន្ទាត់មួយទៀត ឬ ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "អូសកណ្ដុរស្ដាំលើបន្ទាត់មួយទៀត ឬ ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាដំបូង ឬ " -"ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាដំបូង ឬ " -"ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាចុងក្រោយ ឬ " -"ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាចុងក្រោយ ឬ " -"ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "គូរបន្ទាត់តភ្ជាប់" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "ដើម ៖" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "ចតុកោណកែង" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "គូរចតុកោណកែង និងការេ" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "ចតុកោណកែងជ្រុងមូល" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "ជម្រើស (រាងចតុកោណកែង)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "បង្កើតជម្រើសរាងចតុកោណកែង" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ប្ដូរទំហំប្រអប់" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "ជម្រើស ៖ ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "ជម្រើស ៖ ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "ប្តូរទំហំ" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "ប្ដូរទំហំ / ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "សកម្មភាព ៖" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "រូបភាពទាំងមូល" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "ប្រអប់អត្ថបទ" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "ប្រតិបត្តិការ" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>ប្ដូរទំហំ</b> ៖ ទំហំរូបភាពនឹងត្រូវបានបង្កើន " -"ដោយបង្កើតតំបន់ថ្មីនៅផ្នែកខាងស្ដាំ និង/ឬ បាត " -"(បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ) ឬ បន្ថយដោយកាត់ផ្នែកខាងស្ដាំ និង/ឬ " -"បាតចេញ ។</li>" -"<li><b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ៖ រូបភាពនឹងត្រូវបានពង្រីកដោយស្ទួនភីកសែល ឬ " -"បំផ្លាញដោយចោលភីកសែល ។</li>" -"<li><b>ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន</b> ៖ វាមានលក្ខណៈដូចគ្នានឹង <i>" -"ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</i>ដែរ តែខុសគ្នាត្រង់ថា វាលាយភីកសែលជាប់គ្នា " -"ដើម្បីបង្កើតរូបភាពដែលមានលក្ខណៈស្អាតជាង ។</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "ប្ដូរទំហំ " - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "ទទឹង ៖" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "ថ្មី ៖" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "ភាគរយ ៖" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "រក្សាសមាមាត្រ" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទឬ ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទ" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?</p></p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពឬ ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើស ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើស" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនឬ ?</p></p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនឬ ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូន" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនឬ ?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូន" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "បង្វិល" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "បង្វិលជម្រើស" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "បង្វិលរូបភាព" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "បន្ទាប់ពីបង្វិល ៖" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "ស្របទ្រនិចនាឡិកា" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "មុំ" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "៩០ អង្សា" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "១៨០ អង្សា" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "២៧០ អង្សា" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "អង្សា" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបង្វិលជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលជម្រើសឬ ?</p></p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "បង្វិលជម្រើសឬ ?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "បង្វិលជម្រើស" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបង្វិលរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលរូបភាពឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "បង្វិលរូបភាពឬ ?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "បង្វិលរូបភាព" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "គូរចតុកោណកែង និងការេជ្រុងមូល" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទ ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើស ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "ចុចកណ្ដុរឆ្វេង ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិច ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីផ្លាស់ទីប្រអប់អត្ថបទ ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីផ្លាស់ទីជម្រើស ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីបង្កើតប្រអប់អត្ថបទ ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីបង្កើតជម្រើស ។" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1 ៖ លាប" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ទីប្រអប់" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "ជម្រើស ៖ ផ្លាស់ទី" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "ជម្រើស ៖ ភាពថ្លា" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "ជម្រើស ៖ ស្រអាប់" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "ជម្រើស ៖ ថ្លា" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "ជម្រើស ៖ ពណ៌ថ្លា" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "ជម្រើស ៖ ភាពស្រដៀងពណ៌ថ្លា" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "ឆៀង" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "ជម្រើសបញ្ឆៀង" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "បញ្ឆៀងរូបភាព" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "បន្ទាប់ពីបញ្ឆៀង ៖" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "ផ្ដេក ៖" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "បញ្ឈរ ៖" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបញ្ឆៀងជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងជម្រើសឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "បញ្ឆៀងជម្រើសឬ ?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "ជម្រើសបញ្ឆៀង" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបញ្ឆៀងរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងរូបភាពឬ ?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "បញ្ឆៀងរូបភាពឬ ?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "បញ្ឆៀងរូបភាព" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "សរសេរអត្ថបទ" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ជួរថ្មី" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "អត្ថបទ ៖ លុបថយក្រោយ" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "អត្ថបទ ៖ លុប" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "អត្ថបទ ៖ សរសេរ" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្ទៃខាងក្រោយស្រអាប់" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ដូរពណ៌" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ពុម្ពអក្សរ" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំពុម្ពអក្សរ" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ដិត" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "អត្ថបទ ៖ គូសបន្ទាត់ក្រោម" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "អត្ថបទ ៖ បន្ទាត់ឆូត" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>ភាពស្រដៀងពណ៌</b> " -"កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ " -"RGB ។</p>" -"<p>បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី <b>ដូច</b> " -"អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព " -"និងរូបថតច្របល់កាន់តែមានប្រសិទ្ធិភាព ។</p>" -"<p>លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល " -"ជ័រលុបពណ៌ និងឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>" -"<p>ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា សូមចុចទ្វេដងលើគូប ។</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>ភាពស្រដៀងពណ៌</b> " -"កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ RGB " -"។</p>" -"<p>បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី <b>ដូច</b> " -"អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព និងរូបថតច្របល់កាន់តែមានប្រសិទ្ធិភាព " -"។</p>" -"<p>លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល " -"ជ័រលុបពណ៌ និងឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "ភាពស្រដៀងពណ៌" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "ចម្ងាយគូបពណ៌ RGB" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "ដូចបេះបិទ" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "ថ្លា" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "ភាពស្រដៀងពណ៌ ៖ %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "ភាពស្រដៀងពណ៌ ៖ ដូចបេះបិទ" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "រង្វង់" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "ការេ" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "សញ្ញា /" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "សញ្ញា \\" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "មិនបំពេញ" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "ស្រអាប់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index b64e132b577..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1272 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "ជំនួយការរក្សាទុករបស់ Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>ជំនួយការរក្សាទុក</B><P>ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយរូបភាពមួយដើម្បីរក្សាទុករូបភាពដ" -"ែលបានស្កេន ។" - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយរូបភាពដែលមាន ៖" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-គ្មានទ្រង់ទ្រាយបានជ្រើស-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយរងរបស់រូបភាព" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "" -"កុំសួរម្ដងទៀតសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយរក្សាទុក ប្រសិនបើវាត្រូវបានកំណត់ ។" - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-គ្មានព័ត៌មានជំនួយ-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"មិនមានថត\n" -"%1\n" -" និងមិនអាចត្រូវបានបង្កើត សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"ថត\n" -"%1\n" -" មិនអាចសរសេរបាន ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិ ។" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "រូបភាពពណ៌ស្រាល (ជម្រៅ ១៦ ឬ ២៤ប៊ីត)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "រូបភាពមាត្រដ្ឋានប្រផេះស្រាល (ជម្រៅ ១៦ប៊ីត)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "រូបភាពសិល្បៈបន្ទាត់ (សខ្មៅ, ជម្រៅ ១ ប៊ីត)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "រូបភាពពណ៌កម្រិតខ្ពស់ (ឬ ធម្មជាតិ) មិនមែនស្រាលឡើយ" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទរូបភាព" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " image save OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " permission error " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " ឈ្មោះឯកសារមិនល្អ " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " គ្មានទំហំនៅលើឧបករណ៍" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " មិនអាចសរសេរទ្រង់ទ្រាយរូបភាព" - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " មិនអាចសរសេរឯកសារដោយប្រើពិធីការនោះ" - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " អ្នកប្រើបានបោះបង់ការរក្សាទុក" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " មិនស្គាល់កំហុស" - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " ខុសប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារដែលអ្នកបានផ្ដល់គ្មានកន្ទុយឡើយ ។\n" -"តើឯកសារដែលមានកន្ទុយត្រឹមត្រូវគួរត្រូវបានបន្ថែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ ?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "គួរតែមានលទ្ធផលនៅក្នុងឈ្មោះឯកសារថ្មី ៖ %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "បាត់ផ្នែកបន្ថែម" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "បន្ថែមផ្នែកបន្ថែម" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "កុំបន្ថែម" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "" -"បច្ចុប្បន្ននេះ ការផ្លាស់ប្ដូរទ្រង់ទ្រាយរូបភាពមិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ។" - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "រកឃើញផ្នែកបន្ថែមខុស" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "ការបោះពុម្ពរូបភាព" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "ទំហំបោះពុម្ពរូបភាព" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទំហំឲ្យដូចលើអេក្រង់" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានអេក្រង់ ។ បោះពុម្ពអាស្រ័យតាមគុណភាពអេក្រង់ ។" - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "ទំហំដើម (គណនាពីគុណភាពស្កេន)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"គណនាទំហំបោះពុម្ពពីគុណភាពស្កេន ។ " -"បញ្ចូលគុណភាពស្កេននៅក្នុងវាលប្រអប់ខាងក្រោម ។" - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពតាមវិមាត្រផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"កំណត់ទំហំបោះពុម្ពដោយខ្លួនឯងនៅក្នុងប្រអប់ខាងក្រោម ។ " -"រូបភាពនឹងស្ថិតនៅចំកណ្ដាលក្រដាស ។" - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពឲ្យសមនឹងទំព័រ" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"លទ្ធផលបោះពុម្ពប្រើទំហំអតិបរមានៅលើក្រដាសដែលបានជ្រើស ។ " -"សមាមាត្រនឹងត្រូវបានរក្សា ។" - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "" -"បង្កើត PostScript ដែលមានគុណភាពបង្ហាញទាប (បោះពុម្ពសេចក្ដីព្រាងលឿន)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "គុណភាពស្កេន (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "ទទឹងរូបភាព ៖" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " ម.ម." - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "កម្ពស់រូបភាព ៖" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "រក្សាសមាមាត្រ" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Screen resolution: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "សូមបញ្ជាក់គុណភាពស្កេនធំជាង 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"សម្រាប់ការបោះពុម្ពផ្ទាល់ខ្លួន អ្នកគួរតែបញ្ជាក់តម្លៃត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" -"យ៉ាងហោចណាស់ វិមាត្រមួយស្មើសូន្យ ។" - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមដំណើរការការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "បញ្ឈប់ដំណើរការ OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "រូបភាព" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "ព័ត៌មានអំពីរូបភាព" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>ចាប់ផ្ដើមការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិកជាមួយ %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "ដំណើរការក្រោយ OCR" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់លទ្ធផល OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "ជម្រើសពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR គឺជាគម្រោងកូដបើកចំហសម្រាប់ការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក ។<P>" -"អ្នកនិពន្ធរបស់ gocr គឺ <B>Joerg Schulenburg</B><BR>" -"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី gocr សូមមើល <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>" -"http//jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវទៅកាន់ឯកសារគោលពីរ gocr នៅឡើយទេ ។\n" -"សូមចូលទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kooka ហើយបញ្ចូលផ្លូវដោយដៃ ។" - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធី OCR" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "រកមិនឃើញ" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "ការប្រើឯកសារគោលពីរ GOCR ៖" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "កម្រិតស្រអាប់" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"ភីកសែលប្រផេះដែលមានតម្លៃជាលេខ\n" -"ត្រូវបានចាត់ទុកជាពណ៌ខ្មៅ ។\n" -"\n" -"លំនាំដើមគឺ ១៦០" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "ទំហំធូលី" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"ក្រុមដែលតូចជាងតម្លៃនេះ\n" -"ត្រូវចាត់ទុកជាធូលី\n" -"ហើយនឹងត្រូវបានយកចេញពីរូបភាព ។\n" -"\n" -"លំនាំដើមគឺ ១០" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "ទទឹងទំហំ" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"ចន្លោះរវាងតួអក្សរ ។\n" -"\n" -"លំនាំដើមគឺ ០ ដែលមានន័យថាការរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"កំណែ Kooka នេះត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ <I>ម៉ាស៊ីន KADMOS OCR/ICR</I>" -", ដែលជាម៉ាស៊ីនសម្រាប់ធ្វើជំនួញសម្រាប់ការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក ។<P>" -"Kadmos គឺជាផលិតផលមួយនៃ <B>re Recognition AG</B><BR>" -"សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី Kadmos OCR សូមមើល <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "បណ្ដាប្រទេសនៅអឺរ៉ុប" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "សាធារណរដ្ឋឆេក ស្លូវ៉ាគី" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "ចក្រភពអង់គ្លេស សហរដ្ឋអាមេរិក" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញឯកសារចាត់ថ្នាក់សម្រាប់ KADMOS បានឡើយ ។\n" -"OCR ដែលមាន KADMOS នឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ !\n" -"\n" -"សូមផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីន OCR នៅក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត ។" - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "កំហុសក្នុងការដំឡើង" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "សូមចាត់ថ្នាក់ប្រភេទពុម្ពអក្សរ និងភាសារបស់អត្ថបទនៅលើរូបភាព ៖" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "ជម្រើសប្រភេទពុម្ពអក្សរ" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "បោះពុម្ពដោយម៉ាស៊ីន" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "សរសេរដោយដៃ" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "ពុម្ពអក្សរធម្មតា" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "ប្រទេស" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "ឧបករណ៍កែប្រែ OCR" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "បើកការកាត់បន្ថយភាពរំខានស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "បើកការធ្វើមាត្រដ្ឋានស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "មិនមានឯកសារចាត់ថ្នាក់ %1 ឡើយ" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "ឯកសារចាត់ថ្នាក់ %1 គឺជាឯកសារដែលមិនអាចអានបាន" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad គឺជាគម្រោងកម្មវិធីសេរី " -"និងឥតគិតថ្លៃសម្រាប់ការទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក ។" -"<p>អ្នកនិពន្ធ ocrad គឺ <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមអំពី ocrad សូមមើល <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>នៅក្នុង ocrad អ្នកគួរស្កេនរូបភាពក្នុងរបៀបសខ្មៅ ។" -"<br>អ្នកអាចទទួលបានលទ្ធផលល្អបំផុត " -"នៅពេលដែលតួអក្សរមានកម្ពស់យ៉ាងហោចណាស់ ២០ ភីកសែល ។" -"<p>ជាប្រក្រតី អ្នកនឹងជួបប្រទះបញ្ហាដូចជា ដិត ឬ ស្ដើងពេក " -"ឬក៏ខូចរូបរាងតួអក្សរតែម្ដង ។ ចំពោះក្រុមតួអក្សរដែលបានបញ្ចូលចូលគ្នា " -"ក៏ជួបប្រទះបញ្ហានេះដែរ ។" - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"មិនទាន់បានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវទៅកាន់ឯកសារគោលពីរ ocrad នៅឡើយទេ ។\n" -"សូមចូលទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kooka ហើយបញ្ចូលផ្លូវដោយដៃ ។" - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "របៀបវិភាគប្លង់ OCRAD ៖ " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "រកមិនឃើញប្លង់" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "រកឃើញជួរឈរ" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "រកឃើញប្លង់ទាំងមូល" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "ការប្រើគោលពីររបស់ ocrad ៖" - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "កំណែ ៖ " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "ការស្កេននៅក្នុង KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "រូបភាព OCR..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "OCR នៅពេលជ្រើស..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានត្រឹមទទឹង" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានត្រឹមកម្ពស់" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "ទំហំដើម" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "រក្សាការកំណត់ការពង្រីក" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "កំណត់ការពង្រីក..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "បង្កើតពីជម្រើស" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "ឆ្លុះរូបភាពបញ្ឈរ" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "ឆ្លុះរូបភាពផ្ដេក" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "ឆ្លុះរូបភាពទាំងពីរទិស" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "បើករូបភាពក្នុងកម្មវិធីក្រាហ្វិក..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "បង្វិលរូបភាពស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "បង្វិលរូបភាពច្រាសទិសទ្រនិចនាឡិកា" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "បង្វិលរូបភាព ១៨០ អង្សា" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "បង្កើតថត..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "រក្សាទុករូបភាព..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "នាំចូលរូបភាព..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "លុបរូបភាព" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "ផ្ទុករូបភាពឡើង" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "ផ្ទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កេន" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "រក្សាទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កេន" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ស្កេន" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានសារព្រមានទាំងអស់" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "រក្សាទុកអត្ថបទលទ្ធផល OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "សារ និងការព្រមានទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញឥឡូវ ។" - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "ចំណូលចិត្ត" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "ម៉ាស៊ីន OCR ត្រូវប្រើ" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "ម៉ាស៊ីន GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "ម៉ាស៊ីន KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "ម៉ាស៊ីន OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "មានម៉ាស៊ីន KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "មិនមានម៉ាស៊ីន KADMOS OCR នៅក្នុងកំណែ Kooka នេះឡើយ" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "ជ្រើសឯកសារគោលពីរ %1 ត្រូវប្រើ ៖" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"បញ្ចូលផ្លូវទៅកាន់ %1 " -"ដែលជាឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាទទួលស្គាល់តួអក្សរអុបទិក ។" - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"ផ្លូវមិនបាននាំទៅកាន់ឯកសារគោលពីរត្រឹមត្រូវឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក និង/ឬដំឡើងកម្មវិធី ។" - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"មានកម្មវិធី ប៉ុន្តែមិនអាចប្រតិបត្តិបាន ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក និង/ឬដំឡើងឯកសារគោលពីរឲ្យត្រឹមត្រូវ ។" - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "ផ្នែកទន់ OCR មិនមែនជាផ្នែកទន់ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "ចំណូលចិត្តចាប់ផ្ដើមរបស់ Kooka" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"សូមចំណាំថា ការផ្លាស់ប្ដូរជម្រើសទាំងនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់ការចាប់ផ្ដើម Kooka " -"លើកក្រោយ !" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "សួរបណ្ដាញរកម៉ាស៊ីនស្កេនដែលមាន" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ បើអ្នកចង់ឲ្យបណ្ដាញសួររកម៉ាស៊ីនស្កេនដែលមាន ។\n" -"សូមចំណាំថា វាមិនមែនសួររកក្នុងបណ្ដាញទាំងមូលនោះឡើយ " -"គឺវាសួររកតែក្នុងស្ថានីយដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសម្រាប់ SANE " -"ប៉ុណ្ណោះ !" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "បង្ហាញប្រអប់ជម្រើសម៉ាស៊ីនស្កេន ពេលចាប់ផ្ដើមលើកក្រោយ" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ បើអ្នកបានធីក 'កុំបង្ហាញជម្រើសម៉ាស៊ីនស្កេន " -"ពេលចាប់ផ្ដើម',\n" -"ប៉ុន្តែអ្នកចង់ឃើញវាម្ដងទៀត ។" - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "ផ្ទុករូបភាពចុងក្រោយទៅក្នុងកម្មវិធីមើល ពេលចាប់ផ្ដើម" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ បើអ្នកចង់ឲ្យ Kooka " -"ផ្ទុករូបភាពដែលបានជ្រើសចុងក្រោយទៅក្នុងកម្មវិធីមើល នៅពេលចាប់ផ្ដើម ។\n" -"បើរូបភាពរបស់អ្នកមានទំហំធំ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យដំណើរការចាប់ផ្ដើមរបស់ " -"Kooka មានល្បឿនយឺត ។" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "ការរក្សាទុករូបភាព" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកជំនួយការក្នុងការរក្សាទុករូបភាព" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "បង្ហាញអ្នកជំនួយការក្នុងការរក្សាទុករូបភាពជានិច្ច" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ បើអ្នកចង់ឃើញអ្នកជំនួយការក្នុងការរក្សាទុករូបភាព " -"ទោះបីជាមានទ្រង់ទ្រាយលំនាំដើមសម្រាប់ប្រភេទរូបភាពហើយក៏ដោយ ។" - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "សួររកឈ្មោះឯកសារ ពេលរក្សាទុកឯកសារ" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"ធីកប្រអប់នេះ បើអ្នកចង់បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារមួយ នៅពេលស្កេនរូបភាពរួច ។" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពរូបភាពតូច" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពវិចិត្រសាលរូបភាពតូច" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"នៅទីនេះ " -"អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរូបរាងរបស់ទិដ្ឋភាពរូបភាពតូចនៃវិចិត្រសាលរូបភាព" -"ស្កេនរបស់អ្នក ។" - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរូបភាពតូច" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "ជ្រើសរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "ទំហំរូបភាពតូច" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "ស៊ុមរូបភាពតូច" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "ទទឹងរូបភាពតូចអតិបរមា ៖" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "ទទឹងរូបភាពតូចអប្បបរមា ៖" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "ទទឹងស៊ុមរូបភាពតូច ៖" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "ពណ៌ស៊ុមទី ១ ៖" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "ពណ៌ស៊ុមទី ២ ៖" - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"បានផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ម៉ាស៊ីន OCR ។\n" -"សូមចំណាំថា អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម Kooka ឡើងវិញ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីន " -"OCR ។" - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរម៉ាស៊ីន OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើលរូបភាព" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "ទិដ្ឋភាពរូបភាព" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "វិចិត្រសាល" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "ថតវិចិត្រសាល" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "វិចិត្រសាល ៖" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កេន" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "មើលការស្កេនជាមុន" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "អត្ថបទលទ្ធផល OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម OCR ពេលជ្រើស" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម OCR នៅលើរូបភាពទាំងមូល" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមដំណើរការ OCR ។\n" -"ប្រហែលជាមាន OCR មួយកំពុងរត់រួចហើយ ។" - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មីពីជម្រើស" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "បង្វិលរូបភាព ៩០ អង្សា" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "បង្វិលរូបភាព ១៨០ អង្សា" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "បង្វិលរូបភាព -៩០ អង្សា" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "កំពុងឆ្លុះរូបភាពបញ្ឈរ" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "កំពុងឆ្លុះរូបភាពផ្ដេក" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "កំពុងឆ្លុះរូបភាពទាំងពីរទិស" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "កំពុងផ្ទុក %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "កំពុងទុកការផ្លាស់ប្ដូររូបភាព" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាព វាត្រូវបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល !" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "ទិដ្ឋភាពឧបករណ៍" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីមើលរូបភាព" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុន" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "បង្ហាញថតវិចិត្រសាលបច្ចុប្បន្ន" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "បង្ហាញវិចិត្រសាល" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចរូបភាពតូច" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "បង្ហាញប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កេន" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "បង្ហាញលទ្ធផល OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"កំណែរបស់ Kooka នេះមិនត្រូវបានចងក្រងជាមួយនឹងការគាំទ្ររបស់ KADMOS ។\n" -"សូមជ្រើសម៉ាស៊ីន OCR ផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រអប់ជម្រើសរបស់ Kooka ។" - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "ពិនិត្យមើលវចនានុក្រមរបស់ Kooka OCR" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "ដំណើរការ OCR ត្រូវបានបញ្ឈប់ ។" - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "ការញែកឯកសារលទ្ធផល OCR បានបរាជ័យ ៖" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "បញ្ហាញែក" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុកឯកសារចាត់ថ្នាក់ដែលចាំបាច់សម្រាប់ OCR ឡើយ ៖ %1 ។\n" -"OCR ដែលមានម៉ាស៊ីន KADMOS នឹងមិនអាចប្រើបានឡើយ ។" - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "បញ្ហាក្នុងការដំឡើង KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធ KADMOS OCR បានឡើយ ៖\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS បរាជ័យ" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "មិនមាន orf %1 ឡើយ ។" - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "បានបដិសេធសិទ្ធិលើឯកសារ %1 ។" - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធលើប្រព័ន្ធនេះបានឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "សេចក្ដីបញ្ជាក់ឧបករណ៍ដែលឆបនឹង SANE (ឧ. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "របៀបវិចិត្រសាល - មិនភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនស្កេន" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "ក្រាហ្វិក, បណ្ដាញ" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "រក្សាទុកអត្ថបទលទ្ធផល OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "រូបភាព" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍កម្មវិធីមើលរូបភាព" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "ឈ្មោះរូបភាព" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "វិចិត្រសាល Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "វត្ថុចំនួន %n" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"អ្នកបានបញ្ចូលផ្នែកបន្ថែមឯកសារដែលខុសពីផ្នែកបន្ថែមមួយដែលមាន ។ " -"ដែលមិនអាចប្រើបាននៅឡើយទេ ។ ការបម្លែង 'រហ័ស' " -"ត្រូវបានគ្រោងសម្រាប់ការចេញផ្សាយនាពេលអនាគត់ ។\n" -"Kooka កែផ្នែកបន្ថែម ។" - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "ការបម្លែងរហ័ស" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "រូបភាពរង %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"មិនអាចសរសេរទ្រង់ទ្រាយរូបភាពនេះបានឡើយ ។\n" -"រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ !" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "កំហុសការរក្សាទុក" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"ឯកសាររូបភាពត្រូវបានការពារមិនឲ្យសរសេរចូល ។\n" -"រូបភាពនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ !" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ ព្រោះឯកសារគឺជាឯកសារមូលដ្ឋាន ។\n" -"Kooka នឹងគាំទ្រពិធីការផ្សេងទៀត នៅពេលក្រោយ ។" - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "ចូល/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "រូបភាពចំនួន %1" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "ឯកសារទាំងអស់" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "នាំចូលឯកសាររូបភាពទៅវិចិត្រសាល" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "បោះបង់ដោយអ្នកប្រើ" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់លុបរូបភាពនេះឬ ?\n" -"វានឹងមិនអាចត្រូវបានស្ដារវិញបានទេ !" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់លុបថត %1\n" -"និង រូបភាពទាំងអស់នៅក្នុងវាឬ ?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "លុបវត្ថុបណ្ដុំ" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "ថតថ្មី" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ថតថ្មី ៖" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "រូបភាព %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 9203fb14ad8..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1126 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "ចំណងជើង ៖ %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖ %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "ទំព័រ ៖ %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "ចុច ដើម្បីចាប់ផ្ដើម" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"មានវិធីពីរយ៉ាងដើម្បីចេញពីរបៀបការបង្ហាញ ។ អ្នកអាចចុចគ្រាប់ចុច គេច ឬ " -"ចុចប៊ូតុងចេញដែលបង្ហាញនៅពេលអ្នកដាក់កណ្ដុរត្រង់ជ្រុងខាងលើស្ដាំ ។ " -"អ្នកអាចក្រឡឹងកាត់បង្អួចផងដែរ (តាមលំនាំដើមគឺ ជំនួស(Alt)+ថេប)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "បង្ហាញតែទំព័រដែលបានចំណាំ" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "បញ្ចូលអក្សរយ៉ាងតិច ៣តួ ដើម្បីត្រងទំព័រ" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "ជម្រះតម្រង" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "ផ្គូផ្គងឃ្លា" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "ផ្គូផ្គងគ្រប់ពាក្យ" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "ផ្គូផ្គងពាក្យណាមួយ" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "ជម្រើសត្រង" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "ប្រធានបទ" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "សមទៅនឹងទទឹងទំព័រ" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "សមទៅនឹងទំព័រ" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "សមទៅនឹងអត្ថបទ" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "ពីរទំព័រ" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "តគ្នា" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "ឧបករណ៍រុករក" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "រមូរឡើងលើ" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "រមូរចុះក្រោម" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr " បានផ្ទុកឯកសារដែលមាន %n ទំព័រ ។" - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ ៖ \"%1\" ។" - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម -- រកអត្ថបទពេលអ្នកវាយ" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "អត្ថបទ (%n តួអក្សរ)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ចម្លងទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "អានអត្ថបទ" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "រូបភាព (%1x%2 ភីកសែល)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "រក្សាទុកទៅឯកសារ..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "បានចម្លងរូបភាព [%1x%2] ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "ឯកសារមិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ។" - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "បានរក្សាទុករូបភាព [%1x%2] ទៅកាន់ឯកសារ %3 ។" - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "ការចាប់ផ្ដើម KTTSD បានបរាជ័យ ៖ %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "សមទទឹង" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "សមទំព័រ" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "បានបញ្ឈប់ការស្វែងរក ។" - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "សូមស្វាគមន៍" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "ជ្រើសតំបន់ពង្រីក ។ ចុចកណ្ដុរស្ដាំ ដើម្បីបង្រួម ។" - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "គូរចតុកោណកែងមួយ ជុំវិញអត្ថបទ ឬ ក្រាហ្វិក ដើម្បីចម្លង ។" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "មិនស្គាល់ឯកសារ" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "មិនបានបើកឯកសារឡើយ ។" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1 ៖" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "ទំព័រ ៖" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"ប្រើសតិតិចបំផុតតាមតែអាចធ្វើបាន ។ កុំប្រើអ្វីៗឡើងវិញ ។ " -"(សម្រាប់ប្រព័ន្ធដែលមានសតិទាប ។)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"ស៊ីគ្នាឥតខ្ចោះ រវាងការប្រើប្រាស់សតិ និងល្បឿនដែលទទួលបាន ។ " -"ផ្ទុកទំព័របន្ទាប់ជាមុន និងជួយជ្រោមជ្រែងក្នុងការស្វែងរក ។ (ជាទូទៅ " -"សម្រាប់ប្រព័ន្ធដែលមានសតិច្រើនជាង ២៥៦ មេកាបៃ ។)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"រក្សាអ្វីៗទាំងអស់នៅក្នុងសតិ ។ " -"ផ្ទុកទំព័របន្ទាប់ជាមុន និងជួយជ្រោមជ្រែងក្នុងការស្វែងរក ។ " -"(សម្រាប់ប្រព័ន្ធដែលមានសតិច្រើនជាង ៥១២ មេកាបៃ ។)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "មធ្យោបាយងាយស្រួល" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "ជំនួយក្នុងការអាន" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "សមត្ថភាព" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "លៃតម្រូវសមត្ថភាព" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "ការបង្ហាញ" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "ជម្រើសសម្រាប់របៀបបង្ហាញ" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"បានមកដល់ចុងឯកសារ ។\n" -"បន្តពីដើមមកវិញ ?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "រកមិនឃើញអ្វីដូចនឹង '%1' ឡើយ ។" - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"ឯកសារ pdf កំពុងព្យាយាមប្រតិបត្តិកម្មវិធីខាងក្រៅមួយ " -"ហើយដើម្បីឲ្យមានសុវត្ថិភាព kpdf មិនអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើដូច្នោះឡើយ ។" - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីដើម្បីបើកឯកសារដែលមាន mimetype ប្រភេទ %1 ឡើយ ។" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដើម្បីអានឯកសារ ៖" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ៖" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "ប្រធានបទ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "អ្នកបង្កើត" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "អ្នកផលិត" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "បានបង្កើត" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "បានកែប្រែ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF កំណែ %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "បានអ៊ិនគ្រីប" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "មិនបានអ៊ិនគ្រីប" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "សុវត្ថិភាព" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "គុណភាពខ្ពស់" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "ទំព័រ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "មិនស្គាល់ការអ៊ិនគ្រីប" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "មិនស្គាល់គុណភាព" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "បង្កប់" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"រឹមទំព័រដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ ផ្លាស់ប្ដូរសមាមាត្រទិដ្ឋភាពទំព័រ ។ " -"តើអ្នកចង់បោះពុម្ពដោយមានការផ្លាស់ប្ដុរសមាមាត្រទិដ្ឋភាព " -"ឬអ្នកចង់ឲ្យរឹមទំព័រប្រែប្រួល " -"ដូច្នេះសមាមាត្រទិដ្ឋភាពគឺត្រូវបានការពារ ?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរសមាមាត្រ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "បោះពុម្ពជាមួយនឹងរឹមដែលបានបញ្ជាក់" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "បោះពុម្ពរឹមសម្រួល ដើម្បីរក្សាសមាមាត្រ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "ប្រភេទ ១" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "ប្រភេទ ១ស៊ី" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "ប្រភេទ 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "ប្រភេទ ៣" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID ប្រភេទ 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID ប្រភេទ 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID ប្រភេទ 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[គ្មាន]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "មិនស្គាល់កាលបរិច្ឆេទ" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "ទៅកាន់ទំព័រ %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "បើកឯកសារខាងក្រៅ" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "ប្រតិបត្តិ '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "ទំព័រដំបូង" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "ទំព័រមុន" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "ទំព័របន្ទាប់" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "ទំព័រចុងក្រោយ" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "បញ្ជូនបន្ត" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមការបង្ហាញ" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "បញ្ចប់ការបង្ហាញ" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "ស្វែងរក..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "ទៅកាន់ទំព័រ..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, កម្មវិធីមើលឯកសារ pdf ផ្អែកលើ xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "ឯកសារត្រូវបើក" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "រូបតំណាង" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "មិនអាចរកឃើញផ្នែក kpdf បានឡើយ ។" - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"ចុច ដើម្បីបើកឯកសារមួយ\n" -"ចុចឲ្យជាប់ ដើម្បីបើកឯកសារថ្មីៗនេះ" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>ចុច</b> ដើម្បីបើកឯកសារមួយ ឬ <b>ចុចឲ្យជាប់</b> " -"ដើម្បីជ្រើសឯកសារថ្មីៗនេះ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "ជម្រើស PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "បង្ខំការបម្លែង" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "បម្លែងទៅជារូបភាពមុនពេលបោះពុម្ព" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"បង្ខំការបម្លែងទំព័រនីមួយៗទៅជារូបភាពមុនពេលបោះពុម្ពវា ។ " -"វាតាមធម្មតាផ្ដល់នូវលទ្ធផលមិនល្អ ប៉ុន្តែមានប្រយោជន៍នៅពេលបោះពុម្ពឯកសារ " -"ដែលបង្ហាញដើម្បីបោះពុម្ពមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "បង្ហាញបន្ទះរុករក" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "លាក់បន្ទះរុករក" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័រមុនរបស់ឯកសារ" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័របន្ទាប់របស់ឯកសារ" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័រដំបូងនៃឯកសារ" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅទំព័រចុងក្រោយនៃឯកសារ" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "ទៅកន្លែងដែលអ្នកស្ថិតនៅកាលពីពេលមុន" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "ទៅកន្លែងដែលអ្នកស្ថិតនៅកាលពីពេលបន្ទាប់" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "ការបង្ហាញ" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::ផ្នែក" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "កំពុងបម្លែងពី ps ទៅ pdf..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"អ្នកមិនបានដំឡើង ps2pdf ឡើយ ដូច្នេះ kpdf មិនអាចបើកឯកសារ postscript " -"បានឡើយ ។" - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"ឯកសារកំពុងនឹងត្រូវបានចាប់ផ្ដើមក្នុងរបៀបការបង្ហាញ " -"ព្រោះឯកសារបានស្នើសុំដូច្នោះ ។" - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "មិនអាចបើក %1 បានឡើយ" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"តំណនេះចង្អុលទៅអំពើបិទឯកសារ ដែលមិនដំណើរការពេលប្រើកម្មវិធីបង្កប់ ។" - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"តំណនេះចង្អុលទៅអំពើចេញពីកម្មវិធី ដែលមិនដំណើរការឡើយ " -"ពេលប្រើកម្មវិធីបង្កប់ ។" - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "ទៅទំព័រ" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "ទំព័រ ៖" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"អ្នកកំពុងព្យាយាមសរសេរ \"%1\" លើខ្លួនវា ។ " -"អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើដូច្នេះឡើយ ។ " -"សូមរក្សាទុកវាក្នុងទីតាំងផ្សេងទៀត ។" - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"មានឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារក្នុង '%1' បានឡើយ ។ " -"សូមព្យាយាមរក្សាទុកវានៅទីតាំងមួយទៀត ។" - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "ទំព័រ %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "យកចំណាំចេញ" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "បន្ថែមចំណាំ" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបោះពុម្ពឯកសារនេះឡើយ ។" - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "មិនអាចបោះពុម្ពឯកសារបានឡើយ ។ សូមរាយការណ៍កំហុសទៅ bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "ការប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូ" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "អនុញ្ញាតបែបផែនថ្លា" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "បិទការបង្កើតផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "ការប្រើប្រាស់សតិ" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "ទាប" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "ធម្មតា (លំនាំដើម)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "រំលោភ" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "រូបរាងកម្មវិធី" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "បង្ហាញរបារស្វែងរកក្នុងបញ្ជីរូបភាពតូច" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "ភ្ជាប់រូបភាពតូចជាមួយទំព័រ" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "បង្ហាញរបាររមូរ" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "បង្ហាញសារព័ត៌មានជំនួយ" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "គោរពតាមដែនកំណត់ DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "ឃ្លាំមើលឯកសារ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "ការរុករក" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " វិ." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "មុនរៀងរាល់ ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "វិលមកទំព័រដំបូង ពេលដល់ទំព័រចុងក្រោយ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "លារបញ្ឈរ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "លារផ្ដេក" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "ប្រអប់ចូលក្នុង" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "ប្រអប់ចេញក្រៅ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "រំលាយ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "ជះចុះក្រោម" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "ជះទៅស្ដាំ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "ជះទៅស្ដាំ ចុះទៅក្រោម" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "ដំណើរផ្លាស់ប្ដូរចៃដន្យ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "ពុះផ្ដេក ចូលក្នុង" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "ពុះផ្ដេក ចេញក្រៅ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "ពុះបញ្ឈរ ចូលក្នុង" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "ពុះបញ្ឈរ ចេញក្រៅ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "លុបចុះក្រោម" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "លុបទៅស្ដាំ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "លុបទៅឆ្វេង" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "លុបឡើងលើ" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "ដំណើរការផ្លាស់ប្ដូរលំនាំដើម ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរ ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "លាក់បន្ទាប់ពីពន្យារពេល" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "មើលឃើញជានិច្ច" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "លាក់ជានិច្ច" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "បង្ហាញទំព័រសង្ខេប" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "បង្ហាញទ្រនិចវឌ្ឍនភាព" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "គូរស៊ុមជុំវិញរូបភាព" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "គូរស៊ុមជុំវិញតំណ" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"ព្រមាន ៖ " -"ជម្រើសទាំងនេះអាចនឹងប៉ះពាល់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរដល់ល្បឿនក្នុងការគូរ ។" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ក្រដាស" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "ពណ៌ក្រដាស ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ងងឹត និងពណ៌ភ្លឺ" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "ពណ៌ភ្លឺ ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "ពណ៌ងងឹត ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "បម្លែងទៅជាសខ្មៅ" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 7cb4f329311..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4449 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to km -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:00+0700\n" -"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n" -"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "អេង វណ្ណៈ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "evannak@khmeros.info" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "ប្រភេទ ៖" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Steps:" -msgstr "ជំហាន ៖" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Points:" -msgstr "ពិន្ទុ ៖" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Triangle" -msgstr "ត្រីកោណ" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Sine" -msgstr "ស៊ីនុស" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Cubic" -msgstr "គូប" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Radius:" -msgstr "កាំ ៖" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Threshold:" -msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Hierarchy" -msgstr "ឋានានុក្រម" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Center:" -msgstr "កណ្ដាល ៖" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "ទីតាំង" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "យថាទស្សន៍" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "ទីតាំង ៖" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Direction:" -msgstr "ទិស ៖" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "ស្ដាំ ៖" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Angle:" -msgstr "មុំ ៖" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "" - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Axes:" -msgstr "អ័ក្ស ៖" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Union" -msgstr "សហភាព" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Intersection" -msgstr "ការប្រសព្វ" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "បញ្ចូលគ្នា" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "លុប %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Low" -msgstr "ទាប" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "High" -msgstr "ខ្ពស់" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "&Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" - -#: pmdialogview.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "" - -#: pmdisc.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "disc" -msgstr "ថាស" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "ធម្មតា" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Normalize" -msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "" - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "សារ" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Proceed" -msgstr "ធ្វើបន្ត" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "ពណ៌ ៖" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Amount:" -msgstr "ចំនួន ៖" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Maximum:" -msgstr "អតិបរមា៖" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Constant" -msgstr "ថេរ" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Distance:" -msgstr "ចម្ងាយ ៖" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "ជម្រៅ ៖" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "" - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "រាប់" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Min:" -msgstr "អប្ប ៖" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Max:" -msgstr "អតិ ៖" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Media" -msgstr "មេឌៀ" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "កត្តា ៖" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Use global" -msgstr "ប្រើសាកល ៖" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Expand" -msgstr "ពង្រីក" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Original" -msgstr "ដើម" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Brightness:" -msgstr "ពន្លឺ ៖" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Count:" -msgstr "ចំនួន ៖" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -#, fuzzy -msgid "Front" -msgstr "មុខ" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "ម៉ាស៊ីនថត" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "ប្រែប្រួល" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "បង្វិល ៖" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Smooth" -msgstr "រលោង" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "យកតម្រងចេញ" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "លម្អិត" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "" - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Box" -msgstr "ប្រអប់" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "ទីតាំង" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "New Column" -msgstr "ជួរឈរថ្មី" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Below" -msgstr "ខាងក្រោម" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Width:" -msgstr "ទទឹង ៖" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Height:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Contents:" -msgstr "មាតិកា ៖" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "ស្វែងរក" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "ផ្លូវ" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Parallel" -msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Circular" -msgstr "រង្វង់" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "សមាមាត្រ ៖" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "កម្រិត ៖" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "" - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ផ្លាស់ទី %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "" - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Accuracy" -msgstr "តម្លៃប្រហាក់ប្រហែល" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Libraries" -msgstr "បណ្ណាល័យ" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "" - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "" - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "ទំហំ" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "" - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Index" -msgstr "លិបិក្រម" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "ព័ត៌មាន" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Import..." -msgstr "នាំចូល..." - -#: pmpart.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "&Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Render" -msgstr "បង្ហាញ" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Global Settings" -msgstr "ការកំណត់សកល" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Fog" -msgstr "អព្ភ" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Density" -msgstr "ដង់ស៊ីតេ" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "សម្ភារៈ" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Torus" -msgstr "ថូរ៉ាស់" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Light" -msgstr "ស្រាល" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Disc" -msgstr "ថាស" - -#: pmpart.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Texture" -msgstr "វាយនភាព" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "បញ្ចប់" - -#: pmpart.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "លំនាំ" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Image Map" -msgstr "ផែនទីរូបភាព" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Translate" -msgstr "បកប្រែ" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" - -#: pmpart.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "បង្វិល" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "Cutting selection..." -msgstr "កំពុងកាត់ជម្រើស..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:1471 -#, fuzzy -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "កំពុងចម្លងជម្រើស ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -#, fuzzy -msgid "Drag" -msgstr "អូស" - -#: pmpart.cpp:1545 -#, fuzzy -msgid "Drop" -msgstr "ទម្លាក់" - -#: pmpart.cpp:1550 -#, fuzzy -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "កំពុងបញ្ចូលមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Average" -msgstr "មធ្យម" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "ជម្រាល" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Leopard" -msgstr "ខ្លាដំបង" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Marble" -msgstr "ថ្មម៉ាប" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Radial" -msgstr "មូល" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wood" -msgstr "មឈើ" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Offset:" -msgstr "អុហ្វសិត " - -#: pmpatternedit.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Solid:" -msgstr "តាន់ ៖" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "ឯកសារ ៖" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Type 1" -msgstr "ប្រភេទ ១" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "តម្លៃ ៖" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Target" -msgstr "គោលដៅ" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Collect" -msgstr "ប្រមូល" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "" - -#: pmplane.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "ចម្ងាយ" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Installed Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយដែលបានដំឡើង" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "ផ្ទុក" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Deactivate" -msgstr "ធ្វើឲ្យអសកម្ម" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Order" -msgstr "លំដាប់" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "ផ្លូវ ៖" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "កំណែ ៖" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "ឡើងលើ" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "ចុះក្រោម" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "" - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Suspend" -msgstr "ផ្អាក" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Resume" -msgstr "បន្ត" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Gamma:" -msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "ជញ្ជាំង" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Floor" -msgstr "បាត" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "" - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "" - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "" - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "" - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "" - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "" - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "គុណភាព" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "Recursive" -msgstr "ហៅខ្លួនឯង" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "លទ្ធផល" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Alpha" -msgstr "អាល់ហ្វា" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "" - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Color Settings" -msgstr "ការកំណត់ពណ៌" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Grid" -msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Grid Settings" -msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយ" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Show &Path" -msgstr "បង្ហាញផ្លូវ" - -#: pmshell.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Hide &Path" -msgstr "លាក់ផ្លូវ" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "ឯកសារទាំងអស់" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "" - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: pmshell.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ឯកសារមួយឈ្មោះបែបនេះមានរួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" - -#: pmshell.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "" - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "" - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "" - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "" - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "" - -#: pmtextedit.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" - -#: pmtextedit.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "អត្ថបទ ៖" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "" - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Translation" -msgstr "ការបកប្រែ" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "" - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "" - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Black Hole" -msgstr "រន្ធពណ៌ខ្មៅ" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "ធ្វើម្ដងទៀត ៖" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Orientation:" -msgstr "ទិស ៖" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "ការប្លែងភាព" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 03e814145db..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Khmer -# -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"នេះជាឧបករណ៍សម្រាប់វាស់ចម្ងាយ និងពណ៌ភីកសែលនៅលើអេក្រង់ ។ " -"វាមានប្រយោជន៍សម្រាប់ការងារនៅលើប្លង់របស់ប្រអប់ ទំព័រវ៉េប ។ល។" - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "នេះជាចម្ងាយបច្ចុប្បន្នដែលបានវាស់ជាភីកសែល ។" - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"នេះជាពណ៌បច្ចុប្បន្ននៅក្នុងគោលដប់ប្រាំមួយ rgb " -"ដូចដែលអ្នកអាចប្រើវានៅក្នុង HTML រឺ ជាឈ្មោះ QColor មួយ ។ " -"ផ្ទៃខាងក្រោយចតុកោណកែងបង្ហាញពណ៌ភីកសែលខាងក្នុងការេតូច " -"នៅចុងនៃទស្សន៏ទ្រនិចបន្ទាត់ ។" - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "ខាងជើង" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "ខាងកើត" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "ខាងត្បូង" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "ខាងលិច" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "បត់ស្តាំ" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "បត់ឆ្វេង" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "ទិស" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "ខ្លី" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "មធ្យម" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "ខ្ពស់" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "ទទឹងពេញអេក្រង់" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "ប្រវែង" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "ជ្រើសពណ៌..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "កម្ពស់ពេញអេក្រង់" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "បន្ទាត់អេក្រង់ KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "បន្ទាត់អេក្រង់មួយសម្រាប់ផ្ទៃ K Desktop" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "ការសរសេរកម្មវិធី" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "ច្រកដំបូងទៅកាន់ KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 33c8e93856a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"នេះគឺជាទិដ្ឋភាពជាមុនរបស់រូបថតបច្ចុប្បន្ន ។\n" -"\n" -"អ្នកអាចអូសរូបភាពទៅកម្មវិធី ឬ ឯកសារមួយទៀត " -"ដើម្បីចម្លងរូបថតអេក្រង់ទាំងមូលនៅទីនោះ ។ " -"អ្នកអាចសាកល្បងជាមួយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror ។\n" -"\n" -"អ្នកក៏អាចចម្លងរូបភាពទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ផងដែរដោយចុច បញ្ជា+C ។" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " វិ." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "មិនពន្យារពេល" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "ពន្យាពេលថតរូបជាវិនាទី" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"នេះជាចំនួនវិនាទីដែលត្រូវរង់ចាំមុននឹងថតរូប បន្ទាប់ពីចុចប៊ូតុង <i>" -"រូបថតថ្មី</i> ។\n" -"<p>\n" -"វាមានសារសំខាន់ខ្លាំងណាស់ បើអ្នកចង់រៀបចំបង្អួច ម៉ឺនុយ " -"និងធាតុផ្សេងៗទៀតលើអេក្រង់មុននឹងចាប់ផ្ដើមថត ។\n" -"<p>\n" -"បើ <i>មិនពន្យារពេល</i>ត្រូវបានកំណត់ កម្មវិធីនឹងរង់ចាំអ្នកចុចកណ្ដុរ " -"មុននឹងវាចាប់ផ្ដើមថត ។\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "ពន្យារពេលថត ៖" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "របៀបថត ៖" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "រួមទាំងការតុបតែងបង្អួច" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"បើអ្នកធីកវា អ្នកនឹងទទួលបានផងដែរនូវការតុបតែងផ្សេងៗជុំវិញបង្អួច" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "ពេញអេក្រង់" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "តំបន់" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "ផ្នែកនៃបង្អួច" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>ដោយប្រើម៉ឺនុយនេះ អ្នកអាចជ្រើសរបៀបថតរូប ៤ យ៉ាងដូចខាងក្រោម ៖\n" -"<p>\n" -"<b>ពេញអេក្រង់</b> - ចាប់យកផ្ទៃតុទាំងមូល ។" -"<br>\n" -"<b>បង្អួចក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច</b> - ចាប់យកតែបង្អួច (ឬ ម៉ឺនុយ) " -"ដែលស្ថិតនៅក្រោមទស្សន៍ទ្រនិចកណ្ដុរប៉ុណ្ណោះ ។" -"<br>\n" -"<b>តំបន់</b> - ចាប់យកតែតំបន់ខ្លះនៃផ្ទៃតុប៉ុណ្ណោះ ។ ពេលអ្នកប្រើរបៀបនេះ " -"អ្នកនឹងអាចជ្រើសតំបន់ណាមួយនៃអេក្រង់ក៏បានដែរ ដោយចុច " -"ហើយអូសកណ្ដុរ ។</p>\n" -"<b>ផ្នែកនៃបង្អួច</b> - ចាប់យកតែផ្នែកខ្លះនៃបង្អួចប៉ុណ្ណោះ ។ " -"ពេលអ្នកប្រើរបៀបនេះ អ្នកនឹងអាចជ្រើសបង្អួចកូនណាមួយក៏បានដែរ " -"ដោយផ្លាស់ទីកណ្ដុរពីលើវា ។</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "រូបថតថ្មី" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីថតរូបថ្មី ។" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "រក្សាទុកជា..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីរក្សាទុករូបថតបច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីរក្សាទុករូបថតឲ្យរហ័ស ដោយមិនបង្ហាញប្រអប់ឯកសារ អ្នកអាចចុច " -"បញ្ជា+ប្ដូរ+S ។ ឈ្មោះឯកសារនឹងត្រូវបានបង្កើន រាល់ពេលដែលអ្នករក្សាទុក ។" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "ចម្លងទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីចម្លងរូបថតបច្ចុប្បន្នទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបោះពុម្ពរូបថតអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "រូបថត" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "រក្សាទុករូបថតឲ្យរហ័សជា..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"រក្សាទុករូបថតទៅកាន់ឯកសារ ដែលបានបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ " -"ដោយមិនចាំបាច់បង្ហាញប្រអប់ឯកសារ ។" - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "រក្សាទុករូបថតជា..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "រក្សាទុករូបថតទៅឯកសារ ដែលបញ្ជាក់ដោយអ្នកប្រើ ។" - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើ <b>%1</b> ឬ ?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot មិនអាចរក្សាទុករូបភាពទៅ\n" -"%1 បានឡើយ ។" - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "បោះពុម្ពរូបថត" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "បានចាប់អេក្រង់ដោយជោគជ័យ ។" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "ឧបករណ៍ថតរូបរបស់ KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"ចាប់យកបង្អួចដែលស្ថិតនៅក្រោមកណ្ដុរ (មិនមែនផ្ទៃតុឡើយ) ពេលចាប់ផ្ដើមឡើង" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"ការចាប់យកតាមតំបន់\n" -"រៀបចំចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិកឡើងវិញ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index a959acaef4d..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Khmer -# translation of ksvgplugin.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "កំណត់ពង្រីកឡើងវិញ " - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "បញ្ឈប់ចលនា" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "មើលប្រភព" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "មើលសតិ" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "រក្សាទុកជា PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "អំពី KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរkerning" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "ប្រើការបង្ហាញវឌ្ឍនភាព" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "ការបង្ហាញថយក្រោយ" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "ការពិពណ៌នា ៖ %1" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 59f760fec31..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Khmer -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "អនុវត្តការកែប្រែរូបភាពលំនាំដើម" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋាន" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "បង្រួញរូបភាពត្រឹមទំហំអេក្រង់ បើវាធំជាង" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពទៅតាមទំហំអេក្រង់ អាស្រ័យតាមកត្តាផ្សេងៗ " -"បើមានទំហំតូចជាង ៖" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "ធរណីមាត្រ" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "បង្វិលរូបភាព ៖" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "០ អង្សា" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "៩០ អង្សា" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "១៨០ អង្សា" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "២៧០ អង្សា" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "ការលៃតម្រូវ" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "ពន្លឺ ៖" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "មើលជាមុន" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "ដើម" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "បានកែប្រែ" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "បើកវ៉េបសាយ KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "របៀបពេញអេក្រង់" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "ផ្ទុករូបភាពបន្ទាប់ជាមុន" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "ចងចាំថតចុងក្រោយ" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "បង្ហាញតែឯកសារមានកន្ទុយ ៖ " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "គុណភាព/ល្បឿន" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "បង្ហាញលឿន" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "ច្របល់ក្នុងរបៀបពណ៌ខ្ពស់ (១៥/១៦ប៊ីត)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "ច្របល់ក្នុងរបៀបពណ៌ទាប (<=៨ប៊ីត)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "ប្រើក្ដារលាយពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "ផ្គូផ្គងក្ដារលាយឡើងវិញយ៉ាងរហ័ស" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "ទំហំឃ្លាំងសម្ងាត់អតិបរមា ៖ " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " មេកាបៃ" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "មិនកំណត់" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពបន្ទាប់" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពមុន" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "លុបរូបភាព" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទីរូបភាពទៅធុងសំរាម" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "ពង្រីក" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "បង្រួម" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "ស្ដារទំហំដើម" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "អតិបរមា" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "បង្វិល ៩០ អង្សា" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "បង្វិល ១៨០ អង្សា" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "បង្វិល ២៧០ អង្សា" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "ត្រឡប់ផ្ដេក" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "ត្រឡប់បញ្ឈរ" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "បោះពុម្ពរូបភាព..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "ពន្លឺខ្លាំង" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "ពន្លឺតិច" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "កម្រិតពណ៌ខ្លាំង" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "កម្រិតពណ៌តិចជាង" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ាខ្លាំងជាង" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ាតិចជាង" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "រមូរឡើងលើ" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "រមូរចុះក្រោម" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "រមូរទៅឆ្វេង" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "រមូរទៅស្ដាំ" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "ផ្អាកការបញ្ចាំងស្លាយ" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "ផ្ទុករូបភាពឡើងវិញ" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "មិនអាចទាញយករូបភាពពី %1 បានទេ ។" - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុករូបភាព %1 បានឡើយ ។\n" -"ប្រហែលជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារមិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយ ឬក៏ Imlib " -"របស់អ្នកមិនត្រូវបានដំឡើងត្រឹមត្រូវ ។" - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "កម្រិតពណ៌" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ា" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "មិនអាចបោះពុម្ពរូបភាពបានឡើយ ។" - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "ការបោះពុម្ពបានបរាជ័យ" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "រក្សាទំហំរូបភាពដើម" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានឡើយ ។\n" -"ប្រហែលជាថាសពេញហើយមើលទៅ ឬ " -"ប្រហែលជាអ្នកមិនមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ។" - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "ការរក្សាទុកឯកសារបានបរាជ័យ" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"អ្នកប្រុងនឹងមើលរូបភាពមួយដែលមានទំហំធំខ្លាំងណាស់ (%1 x %2 ភីកសែល) " -"ដែលអាចនឹងចំណាយអស់ធនធានច្រើន ហើយមិនតែប៉ុណ្ណោះ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកគាំងទៀតផង ។\n" -"តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "ការកែប្រែ" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "បញ្ចាំងស្លាយ" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវកាត់កម្មវិធីមើល" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "ផ្លូវកាត់កម្មវិធីរុករក" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "កំពុងទាញយក %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកំពុងទាញយក\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"តើអ្នកពិតជាចង់បង្ហាញរូបភាព %n ទាំងនេះនៅពេលតែមួយឬ ? " -"វាអាចជាធនធានដ៏ល្អ និងអាចផ្ទុកលើសបន្ទុកនៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" -"<br>ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស %1 គឺមានតែរូបភាពដំបូងដែលនឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពជាច្រើន " - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមបញ្ចាំងស្លាយ" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "អំពី KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "បើកតែបង្អួចរូបភាពមួយប៉ុណ្ណោះ" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "បង្ហាញកម្មវិធីរុករកឯកសារ" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "លាក់កម្មវិធីរុករកឯកសារ" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "បង្ហាញរូបភាព" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពក្នុងបង្អួចសកម្ម" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពក្នុងរបៀបពេញអេក្រង់" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់លុប\n" -" <b>'%1'</b> ឬ ?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "លុបរូបភាព" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់ផ្លាស់ទី\n" -" <b>'%1'</b> ទៅធុងសំរាមឬ ?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "ផ្លាស់ទីឯកសារទៅធុងសំរាម" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើម \"Imlib\" បានឡើយ ។\n" -"សូមចាប់ផ្ដើម kuickshow ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ហើយរកមើលសារកំហុស ។\n" -"ឥឡូវនេះ កម្មវិធីបិទហើយ ។" - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "កំហុស Imlib ធ្ងន់ធ្ងរ" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "ជ្រើសឯកសារ ឬ ថតដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "" -"ចាប់ផ្ដើមក្នុងថតដែលបានមើលចុងក្រោយ មិនមែនថតធ្វើការបច្ចុប្បន្នឡើយ ។" - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "ឈ្មោះឯកសាររូបភាព /url ដែលត្រូវបញ្ចាំង (ស្រេចចិត្ត)" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើលរូបភាពដ៏រហ័ស និងប្រើបានច្រើនយ៉ាង" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "ការកំណត់រូបភាព" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "បង្ហាញឈ្មោះឯកសារពីក្រោមរូបភាព" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពជាពណ៌សខ្មៅ" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "បង្រួញរូបភាពឲ្យសម បើចាំបាច់" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "បង្ហាញទំហំពិតប្រាកដ ៖ " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "ទទឹង ៖" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "ប្ដូរទៅពេញអេក្រង់" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមជាមួយរូបភាពបច្ចុប្បន្ន" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "ពន្យារពេលចន្លោះស្លាយនីមួយៗ ៖" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " វិ." - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "រង់ចាំចុចគ្រាប់ចុច" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "អន្តរកម្ម (0 = អនន្ត) ៖" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "មិនកំណត់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 4d8e14a1516..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kview.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:26+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"កំហុសមួយបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងផ្ទុក KViewViewer KPart ។ " -"ពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "គាំង" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "ច្រឹប" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "កម្មវិធីមើលរូបភាពរបស់ KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "រូបភាពត្រូវបើក" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០២ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមវាទាំងអស់" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 9c4ad05f327..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Khmer -# translation of kview_scale.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 16:18+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "វិមាត្រភីកសែល" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "ទទឹងដើម ៖" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "ទទឹងថ្មី ៖" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "សមាមាត្រ X ៖" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y ៖" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "ទំហំបោះពុម្ព និងឯកតាបង្ហាញ" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "ម.ម." - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ X ៖" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "រូបភាព" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍ខាងក្រៅ" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "ភីចសែល/អ៊ិន្ឈ៍" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "ភីចសែល/ម.ម " diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 6640009d182..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kviewbrowserplugin.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:59+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 66c004ec1da..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:26+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index ccf2000a0e7..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Khmer -# -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "ការកែហ្គាម៉ា..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "ល្បាយពណ៌..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "ប្តូរអាំងតង់ស៊ីតេ (ពន្លឺ) ..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "ប្តូរអាំងតង់ស៊ីតេ" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "ល្បាយពណ៌" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "ល្បាយពណ៌ ៖" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "ការកែហ្គាម៉ា" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "តម្លៃហ្គាម៉ា ៖" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "បែបផែន" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index bffd3c3a7df..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Khmer -# translation of kviewpresenterplugin.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "បញ្ជីរូបភាព..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "ចាប់ផ្តើមការបញ្ចាំងស្លាយ" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "រូបភាពមុនក្នុងបញ្ជី" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "រូបភាពបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "បើឯកសារច្រើន..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "បញ្ឈប់ការបញ្ចាំងស្លាយ" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុក\n" -"%1 បានឡើយ" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"ទ្រង់ទ្រាយខុស\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "បញ្ជីរូបភាព" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "វិមាត្រ" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "បន្ទាប់" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "សាប់" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "ចន្លោះពេលការបង្ហាញស្លាយ ៖" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " មិ.វិ." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"នេះគឺជាចន្លោះពេលដែលកម្មវិធីនឹងរង់ចាំមុនពេលបង្ហាញរូបភាពបន្ទាប់ក្នុង" -"ការបញ្ចាំងស្លាយ ។" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "បិទទាំងអស់ " - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "រក្សាទុកបញ្ជី..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "ផ្ទុកបញ្ជី..." diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 60ddcf174b0..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "ស្កេនរូបភាព..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"អ្នកទំនងជាមិនមានការគាំទ្រ SANE ឬ " -"ម៉ាស៊ីនស្កេនរបស់អ្នកមិនបានតភ្ជាប់ត្រឹមត្រូវ ។ សូមពិនិត្យធាតុទាំងនេះ " -"មុនពេលស្កេនម្តងទៀត ។" - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "គ្មានសេវាស្កេន" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍បន្ថែម" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 37e210f1825..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1065 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Khmer -# translation of kviewshell.po to -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:26+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "ភ្ជាប់កាន់ %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "ពហុទំព័រទទេ" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "រូបភាពតូច" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"ឯកសារ %1\n" -"មានរួចហើយ ។ តើខ្ញុំគួរតែសរសេរជាន់លើឯកសារនោះឬ ?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារ" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "ស្វែងរកត្រូវបានផ្អាក" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "ស្វែងរកទំព័រ %1 នៃ %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ស្វែងរកខ្សែអក្សរ <strong>%1</strong> មិនអាចរកឃើញតាមចុងឯកសារទេ ។ " -"តើត្រូវចាប់ផ្តើមស្វែងរកឡើងវិញពីចំណុចដំបូងនៃឯកសារឬ ?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "រកមិនឃើញអត្ថបទ" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការស្វែងរកខ្សែអក្សរ <strong>%1</strong> មិនអាចរកឃើញទេ ។</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ការស្វែងរកខ្សែអក្សរ <strong>%1</strong> " -"មិនអាចរកឃើញទេតាំងពីដើមរបស់ឯកសារ ។ " -"តើការស្វែងរកគួរតែត្រូវចាប់ផ្ដើមពីចុងនៃឯកសារឬ ?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារ %1 ឡើងវិញ" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឯកសារ %1 ឡើងវិញ" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "នាំឯកសារចេញជា" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"ឯកសារ %1\n" -" មានរួចហើយ ។តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើឯកសារនោះឬ ?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "កំពុងនាំចេញទៅអត្ថបទ..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "បោះបង់" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "ទំហំ និងកន្លែងដាក់ទំព័រ" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "កណ្ដាលទំព័រលើក្រដាស" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "បើបើកជម្រើសនេះ ទំព័រនឹងត្រូវដាក់កណ្ដាលលើក្រដាស ។" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត " -"ទំព័រនឹងត្រូវបានបោះពុម្ពនៅចំកណ្ដាលនៅលើក្រដាស " -"វាធ្វើឲ្យសន្លឹកបោះពុម្ពងាយស្រួលមើល ។</p>" -"<p>ប្រសិនបើជម្រើសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត " -"ទំព័រទាំងអស់នឹងត្រូវបានដាក់កំពូលខាងឆ្វេងនៃជ្រុងក្រដាស ។</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "ជ្រើសក្រដាសផ្តេកឬ បញ្ឈរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"បើជម្រើសនេះបានអនុញ្ញាត " -"ក្រដាសមួយចំនួនត្រូវបានបង្វិលឲ្យត្រូវគ្នានឹងទំហំក្រដាស ។" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត ទិសផ្ដេក " -"ឬបញ្ឈរត្រូវបានជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅតាមមូលដ្ឋានម្ដងមួយទំព័រៗ ។ " -"វាធ្វើឲ្យការប្រើក្រដាសកាន់តែងាយស្រួល " -"និងផ្ដល់នូវសន្លឹកបោះពុម្ពដែលងាយស្រួលមើល ។</p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ជម្រើសនេះបដិសេធជម្រើសបញ្ឈរ/ផ្ដេក " -"ដែលបានជ្រើសនៅក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។ " -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត " -"ហើយប្រសិនបើទំព័រនៅក្នុងឯកសាររបស់អ្នកមានទំហំខុសគ្នា " -"នោះទំព័រមួយចំនួនអាចត្រូវបានបង្វឹល " -"ខណៈពេលទំព័រផ្សេងៗទៀតមិនបានបង្វឹល ។</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "បង្រួញទំព័រដែលលើសទំហំដើម្បីឲ្យសមទៅនិងទំហំក្រដាស" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"បើបើកជម្រើសនេះ " -"ទំព័រធំដែលមិនសមទៅនិងទំហំក្រដាសរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងត្រូវបង្រួញ ។" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>បើបើកជម្រើសនេះ " -"ទំព័រធំដែលមិនសមទៅនិងទំហំក្រដាសរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនឹងត្រូវបង្រួម " -"ដូច្នេះគែមនឹងមិនត្រូវកាត់ចេញកំឡុងពេលបោះពុម្ពទេ ។</p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> បើបើកជម្រើសនេះ " -"ហើយបើទំព័រក្នុងឯកសាររបស់អ្នកមានទំហំខុសគ្នា " -"ពេលនោះទំព័រខុសគ្នាប្រហែលជាត្រូវបង្រួមដោយកត្តាមាត្រដ្ឋានផ្សេងគ្នា ។<" -"/p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "ពង្រីកទំព័រតូចដើម្បីឲ្យសមទៅនិងទំហំក្រដាស" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"បើបើកជម្រើសនេះ ទំព័រតូចនឹងត្រូវពង្រីក " -"ដូច្នេះពួកវាសមទៅនិងទំហំក្រដាសរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>បើបើកជម្រើសនេះ ទំព័រតូចនឹងត្រូវបានពង្រីក " -"ដូច្នេះពួកវាសមទៅនិងទំហំក្រដាសរបស់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព ។</p>" -"<p><b>ចំណាំ ៖</b> បើបើកជម្រើសនេះ " -"ហើយបើទំព័រក្នុងឯកសាររបស់អ្នកមានទំហំផ្សេងគ្នា " -"ពេលនោះទំព័រផ្សេងគ្នាប្រហែលជាត្រូវពង្រីកដោយកត្តាមាត្រដ្ឋានផ្សេងគ្នា " -"។</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>រកមិនឃើញទំព័រច្រើន</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>គ្មានការអនុវត្តសេវាដែលបានផ្តល់ mimetype " -"និងបំពេញកន្សោមការបញ្ជាដែលបានផ្តល់ឲ្យត្រូវបានរកឃើញ ។កុ</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>សេវាដែលបានបញ្ជាក់មិនផ្ដល់បណ្ណាល័យចែករំលែកទេ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>បណ្ណាល័យដែលបានបញ្ជាក់ <b>%1</b> មិនអាចត្រូវបានផ្ទុក ។ " -"សារកំហុសដែលបានត្រឡប់គឺ ៖</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>បណ្ណាល័យមិននាំចេញរោងចក្រសម្រាប់បង្កើតសមាសភាគទេ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>រោងចក្រមិនគាំទ្រការបង្កើតសមាសភាគនៃប្រភេទដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>បញ្ហា ៖</b> ឯកសារ <b>%1</b> មិនអាចត្រូវបានបង្ហាញទេ ។</p>" -"<p><b>ហេតុផល ៖</b> សមាសភាគកម្មវិធី <b>%2</b> " -"ដែលត្រូវបានទាមទារដើម្បីបង្ហាញឯកសាររបស់អ្នកអាចត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ។ " -"វាអាចចង្អុលទៅការកំណត់ខុសធ្ងន់ធ្ងរនៃប្រព័ន្ធ KDE របស់អ្នក ឬ " -"ទៅឯកសារកម្មវិធីដែលខូច ។</p>" -"<p><b>អ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើ ៖</b> " -"អ្នកអាចព្យាយាមដំឡើងឡើងវិញកញ្ចប់កម្មវិធីក្នុងសំណួរ ។ " -"បើវានោះមិនជួយទេ " -"អ្នកអាចបង្កើតឯកសាររបាយការណ៍កំហុស,ទៅកាន់អ្នកផ្ដល់នៃកម្មវិធីរបស់អ្នកe " -"ឧg.អ្នកលក់នៃការចែកចាយ លីនុចរបស់អ្នកn,ឬ " -"ដោយផ្ទាល់ទៅអ្នកនិពន្ធកម្មវិធី ។.ធាតុy <bរាយការណ៍កំហុស....</b>" -"ក្នុងម៉ឺនុយe <bជំនួយp</b>ជួយអ្នកក្នុងការទាក់ទងអ្នកសរសេរកម្មវិធី " -"KD ។.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "កំហុសក្នុងការចាប់ផ្ដើមសមាសភាគកម្មវិធី" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "អត្ថបទ..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "បង្ហាញរបាចំហៀង" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "លាក់របាចំហៀង" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "ឯកសារឃ្លាំមើល" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "បង្ហាញរបាររមូរ" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "លាក់របាររមូរ" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "ទំព័រតែមួយ" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "បន្ត" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "បន្ត- ឈមមុខ" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "របៀបមើល" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "ទិសដែលចូលចិត្ត" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "ទំហំក្រដាសដែលចូលចិត្ត" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "ប្រើទំហំក្រដាសដែលបានបញ្ជាក់ដោយឯកសារ" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "ធ្វើឲ្យសមទៅនិងទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "ធ្វើឲ្យសមទៅនិងទទឹងទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "ធ្វើឲ្យសមទៅនិងកំពស់ទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "អានឯកសារឡើងលើ" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "អានឯកសារចុះក្រោម" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ផ្លាស់ទី" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "ថយក្រោយ" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "ទៅមុខ" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "អំពី KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "រមូរឡើងលើ" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "រមូរចុះក្រោម" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "រមូរទៅឆ្វេង" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "រមូរទៅស្តាំ" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "រមូរទំព័រឡើងលើ" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "រមូរទំព័រចុះក្រោម" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "រមូរទំព័រទៅឆ្វេង" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "រមូរទំព័រទៅស្តាំ" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "បញ្ឈរ" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"ឯកសាររបស់អ្នកត្រូវបានកែប្រែ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បើកឯកសារមួយទៀតឬ?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "ព្រមាន - ឯកសារត្រូវបានកែប្រែ" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></nobr> មិនទាន់មាននូវឡើយទេ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "កំពុងផ្ទុក '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong> កំហុសឯកសារ!</strong> " -"អ្នកមិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្នឡើយ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ!</strong> " -"មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្តោះអាសន្នបានឡើយ<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ!</strong> មិនអាចបើកឯកសារ<nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> សម្រាប់ការពន្លាបានទេ ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំហុសនេះកើតឡើងជាធម្មតា " -"បើអ្នកមិនសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីអានឯកសារ ។ " -"អ្នកអាចពិនិត្យមើលភាពជាកម្មសិទ្ធិ និងសិទ្ធិ " -"បើអ្នកចុចខាងស្ដាំលើឯកសារក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror " -"ហើយពេលនោះ ជ្រើសម៉ឺនុយ 'លក្ខណៈសម្បត្តិ' ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "កំពុងពន្លា..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំពុងពន្លាឯកសារ <nobr><strong>%1</strong></nobr> ។ សូមរង់ចាំ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>កំហុសឯកសារ!</strong> មិនអាចពន្លាឯកសារ<nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr>បានទេ ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានទេ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំហុសនេះកើតឡើងជាធម្មតា បើឯកសាខូច ។ បើអ្នកចង់ប្រាកដ " -"ព្យាយាមពន្លាឯកសារដោយដៃដោយប្រើឧបករណ៍បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>មិនអាចបង្ហាញឯសារ <b>%1</b> បានទេ " -"ពីព្រោះមិនគាំទ្រប្រភេទឯកសាររបស់វា ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ឯកសារមានប្រភេទត្រាប់ <b>%1</b> " -"ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីជំនួយ KViewShell ដែលបានដំឡើងទេ ។</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>មិនអាចផ្ទុកបណ្ណាល័យដែលបានបញ្ជាក់ <b>%1</b> ទេ ។ " -"សារកំហុសដែលបានត្រឡប់គឺ ៖</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>បញ្ហា ៖</b> មិនអាចបង្ហាញឯកសារ <b>%1</b> បានទេ ។</p>" -"<p><b>ហេតុផល ៖</b> សមាសភាគកម្មវិធី <b>%2</b> " -"ដែលមិនត្រូវបានទាមទារដើម្បីបង្ហាញប្រភេទឯកសារ <b>%3</b> " -"មិនអាចត្រូវបានចាប់ផ្ដើមទេ ។ " -"វានេះអាចង្អុលទៅការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធខុសធ្ងន់ធ្ងរនៃប្រព័ន្ធ KDE " -"របស់អ្នក ឬ ទៅឯកសារកម្មវិធីដែលខូច ។</p>" -"<p><b>អ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើ ៖</b> " -"អ្នកអាចព្យាយាមដើម្បីដំឡើងឡើងវិញកញ្ចប់កម្មវិធីក្នុងសំណួរ ។ " -"បើវានោះមិនជួយអ្នកអាចបង្កើតឯកសាររបាយការណ៍កំហុស " -"ទៅអ្នកផ្ដល់នៃកម្មវិធីរបស់អ្នក (ឧ. អ្នកលក់នៃការចែកចាយ លីនុចរបស់អ្នក) " -"ឬ ដោយផ្ទាល់ទៅអ្នកនិពន្ធនៃកម្មវិធី ។ ធាតុ <b>រាយការណ៍កំហុស...</b> " -"ក្នុងម៉ឺនុយ <b>ជំនួយ</b> ជួយអ្នកទាក់ទងអ្នកសរសេរកម្មវិធីKDE ។</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "ឯកសាររបស់អ្នកត្រូវបានកែប្រែ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បិទវាឬ ?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "ឯកសារត្រូវបានកែប្រែ" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "ទំព័រ %1 នៃ %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "ទៅកាន់ទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "ទំព័រ ៖" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "ដាក់ឲ្យសមនឹង ទទឹងទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "ធ្វើឲ្យសមទៅនិងកំពស់ទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "ធ្វើឲ្យសមទៅនិងទំព័រ" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "ផ្នែកកម្មវិធីមើលឯកសារ" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "កម្មវិធី KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "គម្រោង" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ KGhostView ពីមុន" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ KGhostView " - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកការរុករក" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "មូលដ្ឋានសម្រាប់សែល" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "បង្កើតកំណែថ្មី KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "ប្រអប់" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់ DCOP ការធ្វើឲ្យប្រសើរចម្បង" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "ភាពប្រសើរចំណុចប្រទាក់" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "មធ្យោបាយងាយស្រួល" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "រកមិនឃើញសមាសភាគដែលមើល" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "ប្រើគ្រាប់ចុចគេច ដើម្បីចាកចេញពីរបៀបពេញអេក្រង់ ។" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "ការបញ្ចូលរបៀបពេញអេក្រង់" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"ពិនិត្យបើផ្ទុកឯកសារក្នុង kviewshell មួយផ្សេងទៀត ។\n" -"បើវា នាំយក kviewshell ផ្សេងទៀត ។ មិនដូច្នោះ ផ្ទុកឯកសារ ។" - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"ផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយដែលគាំទ្រឯកសារនៃប្រភេទ <mimetype>\n" -"បើមួយត្រូវបានដំឡើងហើយ ។" - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "រុករកទៅទំព័រនេះ" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុក" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "គម្រោងប្រភេទសម្រាប់កម្មវិធីមើល" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"បង្ហាញទ្រង់ទ្រាយឯកសារផ្សេងៗគ្នា ។ ដោយពឹងផ្អែកលើកូដដើមពី KGhostView ។" - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 មិនមានទម្រង់ត្រឹមត្រូវឡើយ ។" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 មិនចង្អុលទៅឯកសារមូលដ្ឋានទេ ។ អ្នកអាចតែបញ្ជាក់ឯកសារមូលដ្ឋាន " -"បើអ្នកកំពុងប្រើជម្រើស '--unique' ។" - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "ជ្រើសសម្រាប់បោះពុម្ព" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "ជ្រើសទំព័របច្ចុប្បន្ន" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "ជ្រើសទំព័រទាំងអស់" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "ជ្រើសទំព័រគូរ" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "ជ្រើសទំព័រសេស" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "បញ្ច្រាសការជ្រើស" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "ដោះជ្រើសទំព័រទាំងអស់" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "ទំហំទំព័រ" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន " - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "នាំចេញជា" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"ព្រមាន ៖ ជម្រើសទាំងនេះអាចប៉ះពាល់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរដល់ល្បឿនក្នុងការគូរ ។" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "បញ្ច្រាសពណ៌" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ក្រដាស" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "ពណ៌ក្រដាស ៖" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរពណ៌ងងឹត និងពណ៌ភ្លឺ" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "ពណ៌ភ្លឺ ៖" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "ពណ៌ងងឹត ៖" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "បម្លែងទៅជាស និងខ្មៅ" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "បានអនុញ្ញាត" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "តែពេលសំកាំង" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>ពិនិត្យតំណរខ្ពស់ដែលមានគូសបន្ទាត់ ៖\n" -"<ul>\n" -"<li><b>អនុញ្ញាត</b> ៖ គូសបន្ទាត់ក្រោមតំណរជានិច្ច</li>\n" -"<li><b>មិនអនុញ្ញាត</b> ៖ កុំគូសបន្ទាត់ក្រោមដំណរ</li>\n" -"<li><b>តែពេលសំកាំង</b> ៖ គូសបន្ទាត់ពីក្រោមពេលដាក់កណ្តុរលើតំណរ </li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោមតំណរ ៖" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "បង្ហាញរូបភាពតូចៗមើលជាមុន" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "របៀបទិដ្ឋភាពទូទៅ" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "ជួរដេក ៖" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "ជួរឈរ ៖" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទំព័រ" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "ទទឹង ៖" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "បានជ្រើសទទឹងទំហំក្រដាសជាប្រភេទក្រដាសបញ្ឈរ" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "បានជ្រើសកម្ពស់ទំហំក្រដាសជាប្រភេទក្រដាសបញ្ឈរ" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "ស.ម." - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "ម.ម." - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "ទិស ៖" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "មើលទំព័រជាមុន" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" ពិនិត្យពីរបៀបគូសបន្ទាត់ក្រោមតំណរខ្ពស់ ៖\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b> ៖ គូសបន្ទាត់ក្រោមតំណរខ្ពស់ជានិច្ច</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b> ៖ កុំគូសបន្ទាត់ក្រោមតំណរខ្ពស់</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b> ៖ គូសបន្ទាត់ក្រោមពេលដាក់កណ្តុរលើតំណរ</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "រកមុន" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "រកបន្ទាប់" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "ប្រធានបទ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewtemplateplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewtemplateplugin.po deleted file mode 100644 index a6d666a25c0..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewtemplateplugin.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kviewtemplateplugin.po to Khmer -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewtemplateplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-25 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-27 14:12+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kviewtemplate.cpp:26 -msgid "&Do Something" -msgstr "ធ្វើអ្វីមួយ" - diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 84a9808965a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Khmer -# -# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:26+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "ការកំណត់រូបភាព" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យសមនឹង ទំហំទំព័រ" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យចំកណ្តាលទំព័រ" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "បោះពុម្ព %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"មិនអាចរករូបភាពដាក់ឲ្យលសមនឹង ផ្ទាំងកំណាត់ ។ នេះមានន័យថា KView " -"ពុំទាន់បានដំឡើងត្រឹមត្រូវនូវឡើយទេ ។" - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"កំពុងចូលដំណើរការចំណុចប្រទាក់របស់ KImageViewer " -"នៃផ្ទាំងកំណាត់រូបភាពដែលបរាជ័យ ។ " -"ការរៀបចំរបស់អ្នកត្រូវបានបាត់បង់(ទាមទារឲ្យមានសមាសភាគជា KImageViewer:: " -"ផ្ទាំងកំណាត់ប៉ុន្តែវាមិនមែន) ។" - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "ពុំមានរូបភាពដែលបានផ្ទុក" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "ជាផ្នែកមួយនៃកម្មវិធីមើលរូបភាពរបស់ KDE" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ១៩៩៧-២០០២ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមវាទាំងអស់" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"រូបភាពមិនត្រូវបានរក្សាទុកលើថាសឡើយ ។ " -"ដោយសារតែអ្នកគ្មានសិទ្ធសរសេរទៅកាន់ឯកសារនោះ ។" - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "រូបភាពថ្មី" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយរូបភាព ៖ %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "គ្មានឯកសារដូច ៖ %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "ពង្រីក" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "បង្រួម" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "ត្រឡប់" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "បញ្ឈរ" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "បង្វិលបញ្ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "បង្វិលស្របទ្រិចនាឡិកា" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពសមទៅនិងបង្អួច" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "បង្ហាញរបារមូរ" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "លាក់របារមូរ" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "ផ្ទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្តូរឬ ? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"រូបភាព %1 ដែលអ្នកបានកែប្រែបានផ្លាស់ប្តូរលើថាស ។ \n" -"តើអ្នកចង់ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ ហើយបាត់បង់ការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នកឬ ?\n" -"បើអ្នកមិនចង់ទេ ត្រូវរក្សារូបភាពទុកជាបន្តបន្ទាប់ អ្នកនឹង បាត់បង់\n" -"ការផ្លាស់ប្តូដែលបានរក្សាទុករួចហើយ ។" - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "ពុំមានរូបភាពដែលបានផ្ទុក" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "ទំហំរូបភាព" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យសមទំហំទំព័រ" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "៩x១៣" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "១០x១៥" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "ដោយដៃ" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "ចំកណ្តាលទំព័រ" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index d4cae7e92bf..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:01+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ដើម្បីអានបានឡើយ ។" - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "មិនអាចអានក្បាលឯកសារបានឡើយ (ឯកសារខ្លីពេក) ។" - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "នេះមិនមែនជាឯកសារ TIFF FAX ឡើយ ។" - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "ឯកសារ TIFF មិនត្រឹមត្រូវ ឬ មិនពេញលេញ ។" - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"ក្នុងឯកសារ %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"ដោយសារតែបញ្ហាប៉ាតង់ ឯកសារទូរសារដែលបានបង្ហាប់ដោយ LZW (Lempel-Ziv & " -"Welch) នឹងមិនអាចត្រូវបានផ្ទុកបានឡើយ ។\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"កំណែនេះអាចដោះស្រាយតែឯកសារទូរសារប៉ុណ្ណោះ\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1 ៖ ឯកសារទូរសារមិនល្អ" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "កំពុងព្យាយាមពង្រីកឆ្នូតច្រើន ។" - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"មានតែទំព័រដំបូងនៃឯកសារពហុទំព័រ PC Research នឹងត្រូវបានបង្ហាញ ។" - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "រកមិនឃើញទូរសារក្នុងឯកសារ ។" - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "មិនទាន់គាំទ្រទ្រង់ទ្រាយទូរសារ G3 នៅឡើយទេ ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index ba1e0d0570a..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Khmer -# translation of libkscan.po to -# -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:01+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍ស្កេន" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "កុំសួរនៅពេលចាប់ផ្តើមឡើងម្តងទៀត តែងតែប្រើឧបករណ៍នេះ" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "តារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>កែសម្រួលតារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន</B><BR>តារាងហ្គាម៉ានេះគឺត្រូវបានហុច" -"ទៅឲ្យផ្នែករឹងម៉ាស៊ីនស្កេន ។" - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "កម្រិតពណ៌" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "ហ្គាម៉ា" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 ភីកសែល %3 ប៊ីត" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "សមបំផុតទៅនឹងបង្អួច" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "ទំហំដើម" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "សមនឹងទទឹង" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "សមនឹងកម្ពស់" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "ពង្រីកទៅ %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "មិនស្គាល់មាត្រដ្ឋាន !" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "ជ្រើសការពង្រីករូបភាព" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "២៥ %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "៥០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "៧៥ %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "១០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "១៥០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "២០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "៣០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "៤០០ %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "កត្តាមាត្រដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "រៀបចំការចាប់ផ្តើមលំនាំដើម" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "មិនបានជ្រើសម៉ាស៊ីនស្កេនទេ" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "ត្រឡប់តម្លៃទៅតម្លៃស្តង់ដាររបស់វា %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ការស្កេន ADF" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>ការស្កេនសរុប</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "កំពុងស្កេន <B>%s</B> ជាមួយ <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "កំពុងរក្សាទុករូបភាពថ្មីទៅក្នុងថត <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "ដំណើរការស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "កំពុងស្កេនទំព័រ %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "បោះបង់ស្កេន" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "ចាប់ផ្តើមស្កេន" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "មាត្រដ្ឋានទៅទទឹង" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "មាត្រដ្ឋានទៅកម្ពស់" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>មើលជាមុន</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "ទំហំស្កេន" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 ស.ម." - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 ស.ម." - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr "ផ្តេក" - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "បញ្ឈរ" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "ការជ្រើសស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "បើក សកម្ម" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"សូមធីកទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ស្វែងរក\n" -"ឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលមើលជាមុន ។" - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "ខ្មៅ" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "ស" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"ជ្រើសថាតើការស្កេននៃកញ្ចក់ទទេ\n" -"របស់ម៉ាស៊ីនស្កេនផ្តល់លទ្ធផលជា\n" -"រូបភាពខ្មៅ ឬ ស ។" - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយម៉ាស៊ីនស្កេន" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"កម្រិតពន្លឺសម្រាប់ការរកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។\n" -"គ្រប់ភីកសែលខ្ពស់ (នៅលើផ្ទៃខាងក្រោយខ្មៅ)\n" -"រឺ តូច (នៅលើផ្ទៃខាងក្រោយស) វា\n" -"គឺត្រូវបានគិតថាជាផ្នែកនៃរូបភាព ។" - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "ទំហំធូលី ៖" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើស" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "ទទឹង - ម.ម." - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "កម្ពស់ - ម.ម." - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"វាលទំហំនេះបង្ហាញថារូបភាពដែលបានពន្លានឹងមានទំហំធំប៉ុណ្ណា ។\n" -"វាព្យាយាមព្រមានអ្នក ប្រសិនបើអ្នកព្យាយាមបង្កើតរូបភាពទំហំធំសម្បើមដោយ \n" -"ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់វា ។" - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "ទទឹង %1 ម.ម." - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "កម្ពស់ %1 ម.ម." - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលមើលជាមុន " -"គឺពឹងផ្អែកទៅលើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រូបភាពដែលមើលជាមុន " -"(គិតដល់ការមើលជាមុននៃម៉ាស៊ីនស្កេនទទេ) ។\n" -"សូមជ្រើសថាតើផ្ទៃខាងក្រោយនៃរូបភាពដែលមើលជាមុនគឺពណ៌ខ្មៅ ឬ ពណ៌ស" - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "កំពុងស្កេន" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "ជម្រើសចាប់ផ្តើមឡើង" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់ប្តូរជម្រើសទាំងនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់កម្មវិធីជំនួយស្កេន " -"នៅពេលចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ ។" - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "សួររកឧបករណ៏ស្កេននៅពេលចាប់ផ្តើមកម្មវិធីជំនួយ" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"អ្នកអាចដោះធីកវា ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យសួរថា " -"ម៉ាស៊ីនស្កេនមួយណាដែលត្រូវប្រើ នៅពេលចាប់ផ្តើម ។" - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "សួររកឧបករណ៍ស្កេនតាមបណ្តាញ" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"គូសធីកប្រសិនបើអ្នកចង់សួរពីស្ថានីយស្កេនបណ្តាញដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " -"។" - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>ការកំណត់ម៉ាស៊ីនស្កេន</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "ស្កេនបញ្ចប់" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "ស្កេនមើលជាមុន" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "ការស្កេនកំពុងតែដំណើរការ" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "ប្រភព..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "តារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "ទទួលការមើលជាមុនបែបប្រផេះ សូម្បីតែក្នុងរបៀបពណ៌ (លឿន)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>បញ្ហា ៖ " -"រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនស្កេនទេ</B><P>ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> ដែលត្រូវបានទាមទារដោយការគាំទ្រស្កេន KDE ។ <P>" -"សូមដំឡើង និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE " -"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។<P>សូមទស្សនាគេហទំព័រ SANE " -"http://www.sane-project.org ដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីការដំឡើង " -"និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។" - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|ឯកសារទាំងអស់ (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "ឯកសាររូបភាព *.pnm|PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "ជ្រើសឯកសារបញ្ចូល" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "បំបាត់កំហុស SANE (តែ pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "ស្កេននិម្មិត (គ្រប់របៀប Qt)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាពណ៌ប្រផេះ នៅពេលផ្ទុក" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "បន្លំទទួលការហុច៣ដង" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់ការស្កេននិម្មិតគឺមិនទាន់កំណត់ ។\n" -"សូមកំណត់ឈ្មោះឯកសារជាមុន ។" - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "ការជ្រើសប្រភពស្កេន" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>ការជ្រើសប្រភព</B><P> " -"សូមចំណាំថាអ្នកអាចឃើញប្រភពច្រើនជាងដែលមានជាក់ស្តែង" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "ជ្រើសប្រភពឯកសារម៉ាស៊ីនស្កេន ៖" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "ជម្រើស ADF កម្រិតខ្ពស់" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "ស្កេនរហូតទាល់តែ ADF រាយការណ៏ថាអស់ក្រដាស" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "ស្កេនតែមួយសន្លឹកនៃ ADF នៅពេលចុចមួយដង" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 គីឡូបៃ" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 មេកាបៃ" |