diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po | 679 |
1 files changed, 0 insertions, 679 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index 57fe7cd3e3e..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,679 +0,0 @@ -# translation of kmix.po to Khmer -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "ជ្រើសឆានែលមេ" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "ឧបករណ៍លាយបច្ចុប្បន្ន" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "ឧបករណ៍លាយបច្ចុប្បន្ន" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "ជ្រើសឆានែលដែលតំណាងឲ្យកម្រិតសំឡេងមេ ៖" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់សកល..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "ព័ត៌មានផ្នែករឹង" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "លាក់បង្អួចឧបករណ៍លាយ" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "បង្កើនកម្រិតសំឡេងរបស់ឆានែលមេ" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "បន្ថយកម្រិតសំឡេងរបស់ឆានែលមេ" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "បិទ/បើក ភាពស្ងាត់របស់ឆានែលមេ" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr "ឧបករណ៍លាយបច្ចុប្បន្ន ៖" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "ជ្រើសឆានែល" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "ការប្ដូរទិស នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលចាប់ផ្ដើម KMix លើកក្រោយ ។" - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "ព័ត៌មានផ្នែករឹងនៃឧបករណ៍លាយ" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - អាប់ភ្លែតឧបករណ៍លាយ" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "អាភ្លេតបន្ទះ KMix" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Christian Esken\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៣ ដោយ Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍លាយ" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "" -"អ្នកអាចមើលបញ្ជីឈ្មោះអ្នកចូលរួម នៅក្នុងផ្នែក អំពី របស់កម្មវិធី KMix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "ឧបករណ៍លាយ" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "ឧបករណ៍លាយដែលមាន ៖" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "បានបញ្ចូលឧបករណ៍លាយមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - ឧបករណ៍សម្រាប់រក្សាទុក ឬ ស្ដារកម្រិតសំឡេង kmix" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "រក្សាទុកកម្រិតសំឡេងបច្ចុប្បន្នជាលំនាំដើម" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "ស្ដារកម្រិតសំឡេងលំនាំដើម" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "ស្ងាត់" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "ជ្រើសឆានែលមេ..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍លាយបានឡើយ" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "កម្រិតសំឡេងត្រឹម %1%" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (ស្ងាត់)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "បង្ហាញបង្អួចឧបករណ៍លាយ" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "ឧបករណ៍លាយមិនត្រឹមត្រូវឡើយ" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "ចេញ" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "ចូល" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "កុងតាក់" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "តុល្យភាព ឆ្វេង/ស្ដាំ" - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "ចតក្នុងបន្ទះ" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "ចតឧបករណ៍លាយក្នុងបន្ទះ KDE" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានឧបករណ៍បញ្ជាកម្រិតសំឡេង នៅក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "បង្ហាញសញ្ញាក្រិត" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានសញ្ញាក្រិតនៅលើគ្រាប់រំកិល" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "បង្ហាញស្លាក" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានស្លាកពណ៌នានៅលើគ្រាប់រំកិល" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "ស្ដារកម្រិតសំឡេង ពេលចូល" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "ចំនួន" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "តម្លៃកម្រិតសំឡេង ៖ " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "មិនប្រែប្រួល" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "ប្រែប្រួល" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "ទិសគ្រាប់រង្កិល ៖ " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "ផ្ដេក" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "បញ្ឈរ" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - ឧបករណ៍លាយសំឡេងដ៏តូចរបស់ KDE តែពោរពេញទៅដោយលក្ខណៈពិសេស" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Christian Esken\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៣ ដោយ Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២-២០០៥ ដោយ Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "ជាអ្នកចូលរួមថែទាំ និងរចនាច្រក Alsa 0.9x ឡើងវិញ" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "ច្រក Solaris" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "ច្រក SGI" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "ជួសជុល *BSD" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "ច្រក ALSA" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "ច្រក HP/UX" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "ច្រក NAS" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "ភាពស្ងាត់ និងកម្រិតសំឡេង ព្រមទាំងបំបាត់កំហុសជាច្រើនទៀត" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "លាក់" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "តម្លៃបន្ទាប់" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "ពុះឆានែល" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "ស្ងាត់" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "កំណត់ប្រភពក្នុងការថត" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់សកល..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "បង្កើនកម្រិតសំឡេងរបស់ '%1'" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "បន្ថយកម្រិតសំឡេងរបស់ '%1'" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "បិទ/បើក ភាពស្ងាត់របស់ '%1'" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "ស្ងាត់" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "ថត" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "កុងតាក់បិទបើក" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"អ្នកមិនមានសិទ្ធិដើម្បីចូលដំណើរការឧបករណ៍លាយ alsa ឡើយ ។\n" -"សូមផ្ទៀងផ្ទាត់ថា បានបង្កើតឧបករណ៍ alsa ទាំងអស់បានត្រឹមត្រូវ ។" - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍លាយ Alsa ឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលថា បានដំឡើងកាតសំឡេង\n" -"ហើយបានផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជា ។\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix ៖ អ្នកមិនមានសិទ្ធិចូលដំណើរការឧបករណ៍លាយឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលសៀវភៅដៃនៃប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ៍របស់អ្នកដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យ" -"ចូលដំណើរការ ។។" - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix ៖ មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឧបករណ៍លាយបានឡើយ ។" - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix ៖ មិនអាចអានពីឧបករណ៍លាយបានឡើយ ។" - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "kmix ៖ ឧបករណ៍លាយរបស់អ្នក មិនបញ្ជាឧបករណ៍ណាមួយឡើយ ។" - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"kmix ៖ ឧបករណ៍លាយមិនគាំទ្រវេទិការបស់អ្នកឡើយ ។ សូមមើល mixer.cpp " -"ដើម្បីមើលគន្លឹះដែលទាក់ទងនឹងច្រក (PORTING) ។" - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "kmix ៖ សតិមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix ៖ មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍លាយបានឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលថា បានដំឡើងកាតសំឡេង\n" -"ហើយបានផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាកាតសំឡេង ។\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"kmix ៖ សំណុំដំបូងមិនឆបគ្នាឡើយ ។\n" -"សូមប្រើសំណុំលំនាំដើម ។\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix ៖ មិនស្គាល់កំហុសឡើយ ។ សូមរាយការណ៍ពីរបៀបដែលអ្នកបង្កើតកំហុសនេះ ។" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "កម្រិតសំឡេង" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "បាស" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "សូរបី" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Synth" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "ធុងបាស" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "ខ្សែ" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "មីក្រូ" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "ស៊ីឌី" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "លាយ" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "RecMon" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "IGain" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "OGain" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "ខ្សែទី ១" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "ខ្សែទី ២" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "ខ្សែទី ៣" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "ឌីជីថលទី ១" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "ឌីជីថលទី ២" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "ឌីជីថលទី ៣" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "ទូរស័ព្ទ ចូល" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "ទូរស័ព្ទ ចេញ" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "វីដេអូ" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "វិទ្យុ" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "ម៉ូនីទ័រ" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "ជម្រៅ-3D" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "កណ្ដាល-3D" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "មិនប្រើ" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix ៖ អ្នកមិនមានសិទ្ធិដើម្បីចូលដំណើរការឧបករណ៍លាយឡើយ ។\n" -"សូមចូលជា root ហើយរត់ពាក្យបញ្ជា 'chmod a+rw /dev/mixer*' " -"ដើម្បីអនុញ្ញាតការចូលដំណើរការ ។" - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix ៖ មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍លាយឡើយ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលថា បានដំឡើងកាតសំឡេង\n" -"ហើយបានផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជាសំឡេង ។\n" -"នៅក្នុងលីនីក អ្នកប្រហែលជាត្រូវប្រើ 'insmod' " -"ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីបញ្ជា ។\n" -"ប្រើ 'soundon' បើអ្នកប្រើ OSS ពាណិជ្ជកម្ម ។" - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "កម្រិតសំឡេងមេ" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "ធុងបាសខាងក្នុង" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "កាស" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "ខ្សែចេញ" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "ម៉ូនីទ័រសម្រាប់ថត" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "ខ្សែចូល" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix ៖ អ្នកមិនមានសិទ្ធិដើម្បីចូលដំណើរការឧបករណ៍លាយឡើយ ។\n" -"សូមសាកសួរអ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ឲ្យគាត់កែប្រែឯកសារ " -"/dev/audioctl ដើម្បីអនុញ្ញាតការចូលដំណើរការ ។" - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាសំឡេងដែលគាំទ្រ ៖" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាសំឡេងដែលប្រើ ៖" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "សកម្ម" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "ស្ងាត់ ៖" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "ឮខ្លាំង ៖" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "ស្ងាត់" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "ឮខ្លាំង ៖" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "ស្ងាត់ ៖" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "ឆានែល" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "ឧបករណ៍លាយ" |