summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po635
1 files changed, 0 insertions, 635 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 5325fe88bfd..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,635 +0,0 @@
-# translation of krec.po to Khmer
-# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
-# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "កំហុស​អ៊ិនកូដ​ដែល​​មិន​ស្គាល់ ។"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​តូច​ពេក ។"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "បញ្ហា​ការ​បម្រុង​ទុក​សតិ ។"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "ការ​រៀប​ចំ​ប៉ារ៉ាមែត្រ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត្វើ ។"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "បញ្ហា​សូរ​សំឡេង"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "កំហុស​ការ​បោស​សម្អាត​ការ​អ៊ិនកូដ OGG ។"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "កំហុស​ស៊ុម​អ៊ិនកូដ OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr ""
-"នៅ​ពេល​នេះ​ការ​នាំ​ចូល MP3​ គាំ​ទ្រ​តែ​ឯកសារ​ស្តេរីអូ ​និង​១៦​ប៊ីត ប៉ុណ្ណោះ។"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"សូម​កត់​ចំណាំ​ថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​យក​ការ​កំណត់​គុណ​ភាព​ពីផ្នែក​ឆ្លើយ​ឆ្លង​គ្នា"
-"​នៃ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួតពិនិត្យ​អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី ។ "
-"​​ប្រើ​​មជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួត​ពិនិត្យឲ្យ​មាន​ប្រយោជន៍​ "
-"​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ ។​"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធគុណភាព"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​អ៊ិនកូដ MP3 ។"
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"នៅ​ពេល​នេះ​ការ​នាំ​ចេញOGG ​ គាំ​ទ្រ​តែ​ឯកសារ ៤៤ គីឡូហឺត​, ​១៦ ​ប៊ី​តអត្រា​សំណាក "
-"​និង ២ ឆានែល ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"សូម​កត់​ចំណាំ​ថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​យក​ការ​កំណត់​គុណ​ភាព​របស់​វាពីផ្នែក​ឆ្លើយ​ឆ្"
-"លង​គ្នា​នៃ audiocd:/ configuration ។ "
-"​ប្រើ​​មជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួត​ពិនិត្យឲ្យ​មាន​ប្រយោជន៍ "
-"​ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​កំណត់​ទាំង​នេះ ។"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "អត្រា​សំណាក"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000ហឺត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "៤៤១០០ ហឺត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "២២០៥០ ហឺត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "១១០២៥ ហឺត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេង​ទៀត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "ផ្សេងៗ ៖"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "ឆានែល"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "ស្តេរ៉េអូ (២​ ឆានែល)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "ម៉ូណូ (១ ឆានែល)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "ប៊ីត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "១៦ ប៊ីត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "៨ ប៊ីត"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "ប្រើ​លំនាំដើម​សម្រាប់​បង្កើត​ឯកសារ​ថ្មី"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>ការ​កំណត់​ទាក់ទង​នឹង​ការ​បង្ហាញ​ពេល​វេលា</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​​បង្ហាញ​ពេល​វេលា"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "គំរូ​ធម្មតា"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[ម៉ោង:]នាទី:វិនាទី ៖ គំរូ"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[ម៉ោង:]នាទី:វិនាទី ៖ ស៊ុម"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "មេកាបៃ.គីឡូបៃ"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​ស៊ុម"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "៣០ ​ស៊ុមក្នុង​១ វិនាទី (ទូរទស្សន៍ អាមេរិច)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "២៥ ​ស៊ុម​ក្នុង​១ វិនាទី (ទូរទស្សន៍ អឺរ៉ុប)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "៧៥ ​ស៊ុម​ក្នុង​១ វិនាទី (ស៊ីឌីែ)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr "បរិយាយ​រយៈពេល ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>ការ​កំណត់​ផ្សេង ៗ</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយប្រចាំ​ថ្ងៃ​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "បង្ហាញ​សារ​ដែល​លាក់​ទាំងអស់"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>សារ​ទាំងអស់​ជាមួយ​ជម្រើស \"កុំ​បង្ហាញ​សារ​នេះ​ម្ដង​ទៀត\" "
-"​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ម្ដង​ទៀត​បន្ទាប់​ការ​ជ្រើស​ប៊ូតុង​នេះ ។</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "ការ​ប្រើ​លក្ឋណៈ​សម្បត្តិ​លំនាំ​ដើម​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "'%1' បាន​ផ្ទុក ។"
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "មិន​ត្រូវការ​រក្សា​ទុក ។"
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "ការ​រក្សា​ទុក​​ស្ថិត​ក្នុង​វឌ្ឍនភាព..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "ការ​រក្សា​ទុក \"%1\" បាន​ជោគជ័យ ។"
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "ផ្នែក​ដែល​បាន​លុប ។"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ផ្នែក​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស​ '%1'ចេញ​ឬ ?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "លុប​ផ្នែក​ចេញ​ឬ ?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<គ្មាន​ឯកសារ>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "ឯកសារ​គ្មាន​ឈ្មោះ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "មេកាបៃ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "គីឡូបៃ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "ម៉ោង"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "នាទី"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "វិនាទី"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "ស៊ុម"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "គំរូ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "គីឡូបៃ ៖ %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[h:]m:s.f %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[h:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 គំរូ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "ទីតាំង"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "ទំហំ"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "ទីតាំង ៖ %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "ទំហំ ៖ %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "បិទ​បើក​ស្ថានភាព សកម្ម​/​អសកម្ម"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "លុប​ផ្នែក​នេះ​ចេញ"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ចំណង​ជើង​ផ្នែក​នេះ"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ​នៃ​ផ្នែក​នេះ​"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "ទិន្ន័យ​ច្រើន"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "ចំណង​ជើង​ថ្មី"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "បញ្ចូល​​ចំណង​ជើងផ្នែក​ថ្មី ៖"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ​ថ្មី"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដី​អត្ថាធិប្បាយ​ថ្មី ៖"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​សម្រាប់​ឯកសារ​ថ្មី"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "កម្រិត​​ថត"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារជា"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬ  ?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "សូម​អភ័យទោស របៀបអ៊ិនកូដ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ ។"
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>វា​អាច​មាន​ហេតុ​ផល​ច្រើន ៖"
-"<ul>"
-"<li>អ្នក​មិន​បាច់​បញ្ជាក់ការ​បញ្ចប់​ទេ ។</li>"
-"<li>អ្នក​បញ្ជាក់​ការ​បញ្ចប់​ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ការ​បញ្ចប់​នេ"
-"ះ​ទេ ។ក្នុង​ករណី​ទាំង​ពីរ​នេះ​សូម​ប្រាកដ​ក្នុង​ការ​ជ្រើសរើស​ការ​បញ្ចប់​នៃ​បញ្ជី​"
-"ដែល​មាន​វត្ត​មាន​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ពីមុន ។</li>"
-"<li>​មេកានិចផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយមិន​កំពុងដំណើរការ​ទេ ។ "
-"​បើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា​​អ្នក​ធ្វើ​ត្រូវ​ទាំងអស់ "
-"សូមផ្ញើ​ឯកសារ​របាយការណ៍កំហុស​អំពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​ធ្វើ "
-"និង​សូម​ដក​ស្រង់​បន្ទាត់​បន្តបន្ទាប់ ៖<br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​របៀប​អ៊ិនកូដ"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "គ្មានអ្វី​សម្រាប់​នាំ​ចេញ​ទេ"
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំ​ចេញ..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "ថត"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "ចាក់"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "បញ្ឈប់"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "ចាក់​កាត់"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "ទៅ​ចំណុច​ដំបូង"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "ទៅ​ចំណុច​ចប់"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ឧបករណ៍​ត្រួត​ពិនិត្យ​សិល្បៈ"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​កំពុង​បាត់ម៉ូឌុល Synth_STEREO_COMPRESSOR ​aRts ​ ។\n"
-"អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ KRec "
-"ប៉ុន្តែ​ពុំ​មាន​មុខងារ​ដ៏​អស្ចារ្យ​នៃ​កម្មវិធី​បង្ហាប់​ទេ ។"
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"ហេតុ​ដែល​អាច​មាន​គឺ ៖\n"
-"- អ្នក​បាន​ដំឡើង KRec ដោយ​ខ្លួន​វា​ដោយ​មិន​មាន tdemultimedia ទាំងអស់ ។\n"
-"- អ្នក​បាន​ដំឡើង​អ្វី​ទាំងអស់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ , ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​ចាប់​ផ្ដើមដេមិន "
-"eaRt​ ​ឡើង​វិញ​ទេ ។\n"
-"ហើយ​ទោះ​យ៉ាង​ណាវា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធិ​ភាព​ថ្មី​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n"
-"- នេះ​គឺ​ជា​កំហុស ។"
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​បង្ហាប់​ទេ​"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ឧបករណ៍​សម្រាប់​ថត​សម្រាប់​ KDE ។\n"
-"វា​ប្រើ aRts, សូម​មើល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​អូឌីយ៉ូ\n"
-"ហើយ​អ្នក​នឹង​រក​ឃើញ​សំឡេង​ដែល​ទទួល​យក​បាន\n"
-"​សម្រាប់​ថតនៅ​ទី​នោះ ។"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បង្កើត \n"
-"សូម​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ www.arnoldarts.de \n"
-"សម្រាប់​កម្មវិធី​ល្អ ​ៗ​ផ្សេងទៀត ។"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "ជួយ​នៅ​កន្លែង​ណា​ដែល​គាត់​ត្រូវ​បាន​សួរ"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "ធ្វើ​ចំណុច​តូច​ខ្លះ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"ពួក​គេ​បាន​សសេរ​ការ​នាំ​ចេញ​ដោយ​ប្រយោល ។ "
-"យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ខ្ញុំ​បាន​រៀន​ពី​ឯកសារ​របស់​ពួក​គេ​ និង​បំណះ ។"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "ចាក់"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាប់"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...តើ KRec ធ្វើ​ការថត​ដែល​មិន​បង្ក​ឲ្យ​មាន​ការ​វិ​នា​សឬ ?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"នោះ​មាន​ន័យ​ថា​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មា​នកា​រ​ថត​និង​ចង់​ថត​តែ​មួយ​ភា​គសម្រាប់​លើក​ទី​ព"
-"ីរ (ទី​បីឬក៏​ច្រើន) កំណែ​លើក​ទី​មួយ (និង​ទី​ពីរ និង​បន្ទាប់) "
-"គឺ​ស្ថិត​នៅ​លើ​ថាស​ដដែល​ហើយ​វា​អាច​ស្ដារ​មក​វិញ​បាន ។ "
-"សម្រាប់​តែ​ចាក់​សារ​ថ្មី​ឬ​នាំ​ចេញ​កំណែ​ចាស់​ត្រូវ​បាន​​បញ្ជាន់​ដោយ​កំណែ​ថ្មី​មួ"
-"យ ។\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...តើ​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ​ណា​បាន​បង្ក​កំណែ​ទី​មួយ​នៃ KRec ?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"មិត្ត​ភ័ក្ដិ​ខ្លះ​របស់​ខ្ញុំ​បាន​សួរ​ខ្ញុំ​ថា​តើ​ខ្ញុំ​អាច​ធ្វើការ​ថត​វិទ្យុ​សម្"
-"រាប់​ពួក​គេ​បាន​ទេ ។ "
-"ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​បាន​កំពុង​ស្វែង​រក​ឧបករណ៍​ថត​ងាយ​ស្រួល​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រ​ព័ន្ធ​ប្រត្ត"
-"ិ​ការណ៍​ដែល​ជា​ចំណូល​ចិត្ត​របស់​ខ្ញុំ ។ "
-"បន្ទាប់​ពី​ការ​ស្វែង​រក​ខ្លះ(ដោយ​មិន​បាន​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​ដែល​សមរម្យ) "
-"ខ្ញុំ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម​កំណែ​ដំបូង​នៃ KRec ។\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...តើ​ពួក​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​​រីករាយ​​ដែល​បាន​ទទួល​ដំណឹង​ពី​អ្នក​ប្រើ​ប្រាស់ឬ ?<"
-"/h4>\n"
-"<p>\n"
-"អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ភាគ​ច្រើន​រីករាយ​ដែល​ឃើញ​កម្មវិធី​របស់​ពួក​គេ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ដោយ"
-"​មនុស្ស​ដទៃ ។ ដូច្នេះ​ប្រសិន​បើអ្នក​្ញុំ​ចង់​នថាិយាយ\"សូម​អរគុណ\" "
-"ឬក៏​អ្នក​មាន​បណា​ញ្ហា​ខសូម​ , "
-"កុំ​ស្ទាក់ស្ទើរ​ក្នុង​ការ​ផ្ញើ​សំបុត្រ​មក​ពួក​ើង​ឬ​ខ្ញុំ ។ "
-"អ្នក​អាច​រក​ឃើញ​នូវអាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង\"ជំនួយ\"-ម៉ឹនុ​ខាង"
-"​ក្រោម \"អំពី KR ។c\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...តើ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​រាយ​ការណ៍​កំហុស​ឬ ?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"ទោះ​ជា​ការ​សាក​ល្បង​ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ "
-"សមត្ថភាព​របស់​ពួក​យើងក្នុង​ការ​ចាប់​យក​គ្រប់​ព្រឹត្តិការណ៍​ ឬ "
-"​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​អាចមាន គឺ​​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។ "
-"ដូច្នេះ​បើ​អ្នក​រក​ឃើញ​កំហុស​សូម​ ​ប្រើ\"ផ្ញើ​របាយការណ៍៍​កំហុស\" នៅ​ក្នុង "
-"\"ជំនួយ\"-ម៉ឹនុយ ឬ ទៅ​ដោយ​ផ្ទាល់ http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...តើ KRec ឃ្លាត​ឆ្ងាយ​ពី​ការ​បញ្ចប់​ឬ ?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"ដូច្នេះ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​លក្ខណៈ​ពិ​សេស​​ល្អ អ្នក​គិត​ថា KRec "
-"គួរ​សហការណ៍​សូម​ប្រាប់​ពួក​យើង ! ដើម្បី​ចៀសវៀង​ការ​ចម្លង "
-"​និង​ធ្វើ​ផលិតផល​ឲ្យ​ប្រសើរ​សូមជួយ​តាម​រយះ bugs.kde.org ឬ "
-"កម្មវិធី​រាយការណ៍​កំហុស ​និង​​ប្រើ​បញ្ជី​ប្រាថ្នា​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
-"</p>\n"