diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po | 635 |
1 files changed, 0 insertions, 635 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 5325fe88bfd..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# translation of krec.po to Khmer -# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "កំហុសអ៊ិនកូដដែលមិនស្គាល់ ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នតូចពេក ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "បញ្ហាការបម្រុងទុកសតិ ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "ការរៀបចំប៉ារ៉ាមែត្រមិនត្រូវបានអនុវត្ត្វើ ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "បញ្ហាសូរសំឡេង" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "កំហុសការបោសសម្អាតការអ៊ិនកូដ OGG ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "កំហុសស៊ុមអ៊ិនកូដ OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "" -"នៅពេលនេះការនាំចូល MP3 គាំទ្រតែឯកសារស្តេរីអូ និង១៦ប៊ីត ប៉ុណ្ណោះ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"សូមកត់ចំណាំថាកម្មវិធីជំនួយនេះយកការកំណត់គុណភាពពីផ្នែកឆ្លើយឆ្លងគ្នា" -"នៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូឌុលមជ្ឈមណ្ឌលត្រួតពិនិត្យអូឌីយ៉ូស៊ីឌី ។ " -"ប្រើមជ្ឈមណ្ឌលត្រួតពិនិត្យឲ្យមានប្រយោជន៍ " -"ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់ទាំងនេះ ។" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគុណភាព" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "កំហុសក្នុងការអ៊ិនកូដ MP3 ។" - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"នៅពេលនេះការនាំចេញOGG គាំទ្រតែឯកសារ ៤៤ គីឡូហឺត, ១៦ ប៊ីតអត្រាសំណាក " -"និង ២ ឆានែល ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"សូមកត់ចំណាំថាកម្មវិធីជំនួយនេះយកការកំណត់គុណភាពរបស់វាពីផ្នែកឆ្លើយឆ្" -"លងគ្នានៃ audiocd:/ configuration ។ " -"ប្រើមជ្ឈមណ្ឌលត្រួតពិនិត្យឲ្យមានប្រយោជន៍ " -"ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់ទាំងនេះ ។" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "អត្រាសំណាក" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000ហឺត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "៤៤១០០ ហឺត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "២២០៥០ ហឺត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "១១០២៥ ហឺត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងទៀត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "ផ្សេងៗ ៖" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "ឆានែល" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "ស្តេរ៉េអូ (២ ឆានែល)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "ម៉ូណូ (១ ឆានែល)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "ប៊ីត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "១៦ ប៊ីត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "៨ ប៊ីត" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "ប្រើលំនាំដើមសម្រាប់បង្កើតឯកសារថ្មី" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>ការកំណត់ទាក់ទងនឹងការបង្ហាញពេលវេលា</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "រចនាប័ទ្មបង្ហាញពេលវេលា" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "គំរូធម្មតា" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[ម៉ោង:]នាទី:វិនាទី ៖ គំរូ" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[ម៉ោង:]នាទី:វិនាទី ៖ ស៊ុម" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "មេកាបៃ.គីឡូបៃ" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "មូលដ្ឋានស៊ុម" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "៣០ ស៊ុមក្នុង១ វិនាទី (ទូរទស្សន៍ អាមេរិច)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "២៥ ស៊ុមក្នុង១ វិនាទី (ទូរទស្សន៍ អឺរ៉ុប)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "៧៥ ស៊ុមក្នុង១ វិនាទី (ស៊ីឌីែ)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "បរិយាយរយៈពេល ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>ការកំណត់ផ្សេង ៗ</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយប្រចាំថ្ងៃពេលចាប់ផ្ដើម" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "បង្ហាញសារដែលលាក់ទាំងអស់" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>សារទាំងអស់ជាមួយជម្រើស \"កុំបង្ហាញសារនេះម្ដងទៀត\" " -"ត្រូវបានបង្ហាញម្ដងទៀតបន្ទាប់ការជ្រើសប៊ូតុងនេះ ។</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "ការប្រើលក្ឋណៈសម្បត្តិលំនាំដើមសម្រាប់ឯកសារថ្មី" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' បានផ្ទុក ។" - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "មិនត្រូវការរក្សាទុក ។" - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "ការរក្សាទុកស្ថិតក្នុងវឌ្ឍនភាព..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "ការរក្សាទុក \"%1\" បានជោគជ័យ ។" - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "ផ្នែកដែលបានលុប ។" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបផ្នែកដែលបានជ្រើសរើស '%1'ចេញឬ ?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "លុបផ្នែកចេញឬ ?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<គ្មានឯកសារ>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "ឯកសារគ្មានឈ្មោះ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "មេកាបៃ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "គីឡូបៃ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "ម៉ោង" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "នាទី" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "វិនាទី" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "ស៊ុម" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "គំរូ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "គីឡូបៃ ៖ %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.s %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 គំរូ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "ទីតាំង" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "ទីតាំង ៖ %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "ទំហំ ៖ %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "បិទបើកស្ថានភាព សកម្ម/អសកម្ម" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "លុបផ្នែកនេះចេញ" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរចំណងជើងផ្នែកនេះ" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរសេចក្ដីអត្ថាធិប្បាយនៃផ្នែកនេះ" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "ទិន្ន័យច្រើន" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "ចំណងជើងថ្មី" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "បញ្ចូលចំណងជើងផ្នែកថ្មី ៖" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "សេចក្ដីអត្ថាធិប្បាយថ្មី" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "បញ្ចូលសេចក្ដីអត្ថាធិប្បាយថ្មី ៖" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្រាប់ឯកសារថ្មី" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "កម្រិតថត" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាវាទុកឬ ?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "សូមអភ័យទោស របៀបអ៊ិនកូដមិនអាចត្រូវបានកំណត់ឡើយ ។" - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>វាអាចមានហេតុផលច្រើន ៖" -"<ul>" -"<li>អ្នកមិនបាច់បញ្ជាក់ការបញ្ចប់ទេ ។</li>" -"<li>អ្នកបញ្ជាក់ការបញ្ចប់ប៉ុន្តែមិនមានកម្មវិធីជំនួយសម្រាប់ការបញ្ចប់នេ" -"ះទេ ។ក្នុងករណីទាំងពីរនេះសូមប្រាកដក្នុងការជ្រើសរើសការបញ្ចប់នៃបញ្ជី" -"ដែលមានវត្តមាននៅក្នុងប្រអប់ពីមុន ។</li>" -"<li>មេកានិចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយមិនកំពុងដំណើរការទេ ។ " -"បើអ្នកប្រាកដថាអ្នកធ្វើត្រូវទាំងអស់ " -"សូមផ្ញើឯកសាររបាយការណ៍កំហុសអំពីអ្វីដែលអ្នកនឹងធ្វើ " -"និងសូមដកស្រង់បន្ទាត់បន្តបន្ទាប់ ៖<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបអ៊ិនកូដ" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "គ្មានអ្វីសម្រាប់នាំចេញទេ" - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "ថត" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "ចាក់" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "ចាក់កាត់" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "ទៅចំណុចដំបូង" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "ទៅចំណុចចប់" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ត្រួតពិនិត្យសិល្បៈ" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកកំពុងបាត់ម៉ូឌុល Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts ។\n" -"អ្នកនឹងអាចប្រើ KRec " -"ប៉ុន្តែពុំមានមុខងារដ៏អស្ចារ្យនៃកម្មវិធីបង្ហាប់ទេ ។" - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"ហេតុដែលអាចមានគឺ ៖\n" -"- អ្នកបានដំឡើង KRec ដោយខ្លួនវាដោយមិនមាន tdemultimedia ទាំងអស់ ។\n" -"- អ្នកបានដំឡើងអ្វីទាំងអស់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ , ប៉ុន្តែមិនបានចាប់ផ្ដើមដេមិន " -"eaRt ឡើងវិញទេ ។\n" -"ហើយទោះយ៉ាងណាវាមិនមានប្រសិទ្ធិភាពថ្មីនៅឡើយទេ ។\n" -"- នេះគឺជាកំហុស ។" - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបង្ហាប់ទេ" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"នេះគឺជាឧបករណ៍សម្រាប់ថតសម្រាប់ KDE ។\n" -"វាប្រើ aRts, សូមមើលកម្មវិធីគ្រប់គ្រងអូឌីយ៉ូ\n" -"ហើយអ្នកនឹងរកឃើញសំឡេងដែលទទួលយកបាន\n" -"សម្រាប់ថតនៅទីនោះ ។" - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"កម្មវិធីបង្កើត \n" -"សូមមើលតំបន់បណ្ដាញ www.arnoldarts.de \n" -"សម្រាប់កម្មវិធីល្អ ៗផ្សេងទៀត ។" - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "ជួយនៅកន្លែងណាដែលគាត់ត្រូវបានសួរ" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "ធ្វើចំណុចតូចខ្លះឲ្យប្រសើរ" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"ពួកគេបានសសេរការនាំចេញដោយប្រយោល ។ " -"យ៉ាងហោចណាស់ខ្ញុំបានរៀនពីឯកសាររបស់ពួកគេ និងបំណះ ។" - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "ចាក់" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "កម្មវិធីបង្ហាប់" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...តើ KRec ធ្វើការថតដែលមិនបង្កឲ្យមានការវិនាសឬ ?</h4>\n" -"<p>\n" -"នោះមានន័យថាប្រសិនបើអ្នកមានការថតនិងចង់ថតតែមួយភាគសម្រាប់លើកទីព" -"ីរ (ទីបីឬក៏ច្រើន) កំណែលើកទីមួយ (និងទីពីរ និងបន្ទាប់) " -"គឺស្ថិតនៅលើថាសដដែលហើយវាអាចស្ដារមកវិញបាន ។ " -"សម្រាប់តែចាក់សារថ្មីឬនាំចេញកំណែចាស់ត្រូវបានបញ្ជាន់ដោយកំណែថ្មីមួ" -"យ ។\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...តើព្រឹត្តិការណ៍មួយណាបានបង្កកំណែទីមួយនៃ KRec ?</h4>\n" -"<p>\n" -"មិត្តភ័ក្ដិខ្លះរបស់ខ្ញុំបានសួរខ្ញុំថាតើខ្ញុំអាចធ្វើការថតវិទ្យុសម្" -"រាប់ពួកគេបានទេ ។ " -"ដូច្នេះខ្ញុំបានកំពុងស្វែងរកឧបករណ៍ថតងាយស្រួលប្រើនៅលើប្រព័ន្ធប្រត្ត" -"ិការណ៍ដែលជាចំណូលចិត្តរបស់ខ្ញុំ ។ " -"បន្ទាប់ពីការស្វែងរកខ្លះ(ដោយមិនបានរកឃើញកម្មវិធីដែលសមរម្យ) " -"ខ្ញុំបានចាប់ផ្ដើមកំណែដំបូងនៃ KRec ។\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...តើពួកអ្នកអភិវឌ្ឍន៍រីករាយដែលបានទទួលដំណឹងពីអ្នកប្រើប្រាស់ឬ ?<" -"/h4>\n" -"<p>\n" -"អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ភាគច្រើនរីករាយដែលឃើញកម្មវិធីរបស់ពួកគេត្រូវបានប្រើដោយ" -"មនុស្សដទៃ ។ ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នក្ញុំចង់នថាិយាយ\"សូមអរគុណ\" " -"ឬក៏អ្នកមានបណាញ្ហាខសូម , " -"កុំស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការផ្ញើសំបុត្រមកពួកើងឬខ្ញុំ ។ " -"អ្នកអាចរកឃើញនូវអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនិពន្ធនៅក្នុង\"ជំនួយ\"-ម៉ឹនុខាង" -"ក្រោម \"អំពី KR ។c\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...តើអ្នកត្រូវបានអញ្ជើញឲ្យរាយការណ៍កំហុសឬ ?</h4>\n" -"<p>\n" -"ទោះជាការសាកល្បងជាច្រើនត្រូវបានធ្វើ " -"សមត្ថភាពរបស់ពួកយើងក្នុងការចាប់យកគ្រប់ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ " -"រចនាសម្ព័ន្ធដែលអាចមាន គឺត្រូវបានកំណត់ ។ " -"ដូច្នេះបើអ្នករកឃើញកំហុសសូម ប្រើ\"ផ្ញើរបាយការណ៍៍កំហុស\" នៅក្នុង " -"\"ជំនួយ\"-ម៉ឹនុយ ឬ ទៅដោយផ្ទាល់ http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...តើ KRec ឃ្លាតឆ្ងាយពីការបញ្ចប់ឬ ?</h4>\n" -"<p>\n" -"ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកមានលក្ខណៈពិសេសល្អ អ្នកគិតថា KRec " -"គួរសហការណ៍សូមប្រាប់ពួកយើង ! ដើម្បីចៀសវៀងការចម្លង " -"និងធ្វើផលិតផលឲ្យប្រសើរសូមជួយតាមរយះ bugs.kde.org ឬ " -"កម្មវិធីរាយការណ៍កំហុស និងប្រើបញ្ជីប្រាថ្នាយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។\n" -"</p>\n" |