diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po | 734 |
1 files changed, 0 insertions, 734 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po deleted file mode 100644 index aba010c5653..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po +++ /dev/null @@ -1,734 +0,0 @@ -# translation of kdict.po to Khmer -# -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdict\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:13+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: dict.cpp:207 -msgid "No definitions found for '%1'." -msgstr "មិនរកឃើញនិយមន័យសម្រាប់ '%1' ឡើយ ។" - -#: dict.cpp:212 -msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" -msgstr "" -"គ្មាននិយមន័យណាដែលបានរកឃើញសម្រាប់ '%1' ឡើយ ។ ប្រហែលជាអ្នកមានន័យថា ៖" - -#: dict.cpp:535 -msgid "Available Databases:" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមាន ៖" - -#: dict.cpp:594 -msgid "Database Information [%1]:" -msgstr "ព័ត៌មានមូលដ្ឋានទិន្ន័យ [%1] ៖" - -#: dict.cpp:635 -msgid "Available Strategies:" -msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រដែលមាន ៖" - -#: dict.cpp:690 -msgid "Server Information:" -msgstr "ព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" - -#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 -msgid "The connection is broken." -msgstr "ការតភ្ជាប់ត្រូវបានកាត់ផ្ដាច់ ។" - -#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"កំហុសខាងក្នុង ៖\n" -"បរាជ័យក្នុងការបើកបំពុងសម្រាប់ទំនាក់ទំនងខាងក្នុង ។" - -#: dict.cpp:1215 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Unable to create thread." -msgstr "" -"កំហុសខាងក្នុង ៖\n" -"មិនអាចបង្កើតខ្សែស្រឡាយទេ ។" - -#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 -msgid "All Databases" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្ន័យទាំងអស់" - -#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 -msgid "Spell Check" -msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" - -#: dict.cpp:1395 -msgid " Received database/strategy list " -msgstr " បានទទួលបញ្ជីមូលដ្ឋានទិន្នន័យ/យុទ្ធសាស្ត្រ " - -#: dict.cpp:1404 -msgid "No definitions found" -msgstr "គ្មាននិយមន័យដែលបានរកឃើញឡើយ" - -#: dict.cpp:1407 -msgid "One definition found" -msgstr "រកឃើញនិយមន័យមួយ" - -#: dict.cpp:1410 -msgid "%1 definitions found" -msgstr "បានរកឃើញនិយមន័យ %1" - -#: dict.cpp:1415 -msgid " No definitions fetched " -msgstr " គ្មាននិយមន័យដែលបានទៅយកទេ" - -#: dict.cpp:1418 -msgid " One definition fetched " -msgstr "បានទៅយកនិយមន័យមួយ " - -#: dict.cpp:1421 -msgid " %1 definitions fetched " -msgstr " បានទៅយកនិយមន័យ %1" - -#: dict.cpp:1430 -msgid " No matching definitions found " -msgstr " រកមិនឃើញនិយមន័យដែលផ្គូរផ្គងទេ" - -#: dict.cpp:1433 -msgid " One matching definition found " -msgstr " រកឃើញនិយមន័យដែលផ្គូរផ្គងមួយ " - -#: dict.cpp:1436 -msgid " %1 matching definitions found " -msgstr "រកឃើញនិយមន័យដែលផ្គូរផ្គង %1 " - -#: dict.cpp:1442 -msgid " Received information " -msgstr " ព័ត៌មានដែលបានទទួល" - -#: dict.cpp:1450 -msgid "" -"Communication error:\n" -"\n" -msgstr "" -"កំហុសទំនាក់ទំនង ៖\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1454 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit of %1 seconds.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"ការពន្យាពេលមួយបានកើតឡើងដែលលើសពី\n" -"លីមីតពេលសម្រាកបច្ចុប្បន្ននៃ %1 វិនាទី ។\n" -"អ្នកអាចកែប្រែលីមីតនេះបាននៅក្នុងប្រអប់ចំណង់ចំនូលចិត្ត ។" - -#: dict.cpp:1457 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"Cannot resolve hostname." -msgstr "" -"មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ ៖\n" -"%1 ៖ %2\n" -"\n" -"មិនអាចដោះស្រាយឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។" - -#: dict.cpp:1460 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -msgstr "" -"មិនអាចតភ្ជាប់ ៖\n" -"%1 ៖ %2\n" -"\n" - -#: dict.cpp:1464 -msgid "" -"Unable to connect to:\n" -"%1:%2\n" -"\n" -"The server refused the connection." -msgstr "" -"មិនអាចតភ្ជាប់ទៅ ៖\n" -"%1 ៖ %2\n" -"\n" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបោះបង់ការតភ្ជាប់ ។" - -#: dict.cpp:1467 -msgid "The server is temporarily unavailable." -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើគឺមិនមានបណ្ដោះអាសន្ន ។" - -#: dict.cpp:1470 -msgid "" -"The server reported a syntax error.\n" -"This shouldn't happen -- please consider\n" -"writing a bug report." -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានរាយការណ៍ពីកំហុសវាក្យសម្ពន្ធ ។\n" -"ការនេះមិនគួរកើតឡើងទេ -- សូមពិចារណា\n" -"ការសសេររបាយការណ៍កំហុស ។" - -#: dict.cpp:1473 -msgid "" -"A command that Kdict needs isn't\n" -"implemented on the server." -msgstr "" -"ពាក្យបញ្ជាមួយដែល Kdict ត្រូវការមិន\n" -"ត្រូវបានប្រតិបត្តិនៅលើម៉ាស៊ីនបម្រើទេ ។" - -#: dict.cpp:1476 -msgid "" -"Access denied.\n" -"This host is not allowed to connect." -msgstr "" -"ការចូលដំណើរការត្រូវបានបដិសេធ ។\n" -"ម៉ាស៊ីននេះមិនអនុញ្ញាតិឲ្យតភ្ជាប់ ។" - -#: dict.cpp:1479 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Please enter a valid username and password." -msgstr "" -"បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n" -"សូមបញ្ចូលឈ្មោះ និងពាក្យសម្ងាត់ឲ្យត្រឹមត្រូវ ។" - -#: dict.cpp:1482 -msgid "" -"Invalid database/strategy.\n" -"You probably need to use Server->Get Capabilities." -msgstr "" -"មូលដ្ឋានទិន្ន័យឬយុទ្ធសាស្ត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" -"អ្នកប្រហែលជាត្រូវការប្រើប្រើម៉ាស៊ីនបម្រើ->ទទួលយកសមត្ថភាព ។" - -#: dict.cpp:1485 -msgid "" -"No databases available.\n" -"It is possible that you need to authenticate\n" -"with a valid username/password combination to\n" -"gain access to any databases." -msgstr "" -"មិនមានមូលដ្ឋានទិន្ន័យដែលអាចរកបាន ។\n" -"វាអាចដែលអ្នកត្រូវការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ\n" -"ជាមួយការរួមបញ្ចូលគ្នាឈ្មោះអ្នកប្រើឬពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវដើម្បី\n" -"បានចូលដំណើរការទៅមូលដ្ឋានទិន្ន័យជាច្រើន ។" - -#: dict.cpp:1488 -msgid "No strategies available." -msgstr "មិនមានយុទ្ធសាស្ត្រដែលអាចរកបានទេ ។" - -#: dict.cpp:1491 -msgid "" -"The server sent an unexpected reply:\n" -"\"%1\"\n" -"This shouldn't happen, please consider\n" -"writing a bug report" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានផ្ញើការឆ្លើយតបដែលមិនបានរំពឹងទុកមួយ ៖\n" -"\"%1\"\n" -"ការនេះមិនគួរកើតឡើងទេ, សូមពិចារណា\n" -"ការសសេររបាយការណ៍កំហុស" - -#: dict.cpp:1494 -msgid "" -"The server sent a response with a text line\n" -"that was too long.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើបានផ្ញើការឆ្លើយតបជាមួួយនិងខ្សអត្ថទដែលាវែងពេក ។.\n" -"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" - -#: dict.cpp:1497 -msgid "No Errors" -msgstr "គ្មានកំហុសទេ" - -#: dict.cpp:1499 -msgid " Error " -msgstr " កំហុស" - -#: dict.cpp:1504 -msgid " Stopped " -msgstr " បានបញ្ឈប់ " - -#: dict.cpp:1543 -msgid "Please select at least one database." -msgstr "សូមជ្រើសរើសយ៉ាងហោចណាស់មូលដ្ឋានទិន្ន័យមួយ" - -#: dict.cpp:1587 -msgid " Querying server... " -msgstr " កំពុងសួរទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ... " - -#: dict.cpp:1593 -msgid " Fetching information... " -msgstr " កំពុងទៅយកព័ត៌មាន... " - -#: dict.cpp:1596 -msgid " Updating server information... " -msgstr " កំពុងធ្វើឲ្យព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើទាន់សម័យ... " - -#: main.cpp:26 -msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" -msgstr "កំណត់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ X11 (អត្ថបទដែលបានជ្រើសរើស)" - -#: main.cpp:27 -msgid "Lookup the given word/phrase" -msgstr "រកមើសពាក្យឬឃ្លាដែលបានឲ្យ" - -#: main.cpp:35 -msgid "Dictionary" -msgstr "វចនានុក្រម" - -#: main.cpp:37 -msgid "The KDE Dictionary Client" -msgstr "ភ្ញៀវវចនានុក្រម KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: matchview.cpp:116 -msgid "Match List" -msgstr "ផ្គូផ្គងបញ្ជី" - -#: matchview.cpp:146 -msgid "&Get Selected" -msgstr "យកតែបានជ្រើសរើស" - -#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 -msgid "Get &All" -msgstr "យកទាំងអស់" - -#: matchview.cpp:312 -msgid "" -"You have selected %1 definitions,\n" -"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" -"You can modify this limit in the Preferences Dialog." -msgstr "" -"អ្នកបានជ្រើសរើសនិយមន័យ %1\n" -"ប៉ុន្តែ Kdict នឹងទៅយកតែ %2 និយមន័យទីមួយបុណ្ណោះ ។\n" -"អ្នកអាចកែប្រែព្រំដែនមីតនេះនៅក្នុងប្រអប់ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" - -#: matchview.cpp:340 -msgid " No Hits" -msgstr " គ្មានការបាញ់ត្រូវទេ" - -#: matchview.cpp:383 -msgid "&Get" -msgstr "យក" - -#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 -msgid "&Match" -msgstr "ផ្គូផ្គង" - -#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 -msgid "&Define" -msgstr "កំណត់" - -#: matchview.cpp:399 -msgid "Match &Clipboard Content" -msgstr "ផ្គូផ្គងមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: matchview.cpp:400 -msgid "D&efine Clipboard Content" -msgstr "កំណត់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: matchview.cpp:404 -msgid "Get &Selected" -msgstr "យកតែបានជ្រើស" - -#: matchview.cpp:411 -msgid "E&xpand List" -msgstr "ពង្រីកបញ្ជី" - -#: matchview.cpp:412 -msgid "C&ollapse List" -msgstr "វេញបញ្ជី" - -#: options.cpp:72 options.cpp:100 -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#: options.cpp:76 -msgid "Background" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: options.cpp:80 -msgid "Heading Text" -msgstr "ក្បាលអត្ថបទ" - -#: options.cpp:84 -msgid "Heading Background" -msgstr "ក្បាលផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: options.cpp:88 -msgid "Link" -msgstr "តំណ" - -#: options.cpp:92 -msgid "Followed Link" -msgstr "តំណដែលបានដាក់តាមពីក្រោយ" - -#: options.cpp:105 options.cpp:648 -msgid "Headings" -msgstr "ក្បាល" - -#: options.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "ពិត" - -#: options.cpp:147 -msgid "Prefix" -msgstr "បុព្វបទ" - -#: options.cpp:496 -msgid "Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: options.cpp:496 -msgid "DICT Server Configuration" -msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ DICT" - -#: options.cpp:501 -msgid "Host&name:" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖" - -#: options.cpp:509 -msgid "&Port:" -msgstr "ច្រក ៖" - -#: options.cpp:515 options.cpp:523 -msgid " sec" -msgstr " វិ." - -#: options.cpp:517 -msgid "Hold conn&ection for:" -msgstr "រង់ចាំការតភ្ជាប់សម្រាប់ ៖" - -#: options.cpp:525 -msgid "T&imeout:" -msgstr "ពេលសម្រាក ៖" - -#: options.cpp:531 -msgid " bytes" -msgstr " បៃ" - -#: options.cpp:533 -msgid "Command &buffer:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាសតិបណ្ដោះអាសន្ន ៖" - -#: options.cpp:550 -msgid "Encod&ing:" -msgstr "ការអ៊ិនកូដ ៖" - -#: options.cpp:555 -msgid "Server requires a&uthentication" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើត្រូវការការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: options.cpp:563 -msgid "U&ser:" -msgstr "អ្នកប្រើ ៖" - -#: options.cpp:571 -msgid "Pass&word:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: options.cpp:582 -msgid "Customize Visual Appearance" -msgstr "ប្តួររូបនៃចក្ខុតាមបំណង" - -#: options.cpp:592 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: options.cpp:597 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "ប្ដូរ..." - -#: options.cpp:601 -msgid "Default&s" -msgstr "លំនាំដើម" - -#: options.cpp:612 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "ប្រើពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: options.cpp:617 -msgid "Chang&e..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..." - -#: options.cpp:621 -msgid "Defaul&ts" -msgstr "លំនាំដើម" - -#: options.cpp:644 -msgid "Layout" -msgstr "ប្លង់" - -#: options.cpp:644 -msgid "Customize Output Format" -msgstr "ប្ដូរទ្រង់ទ្រាយលទ្ធផលតាមបំណង" - -#: options.cpp:652 -msgid "O&ne heading for each database" -msgstr "ក្បាលមួយសម្រាប់មូលដ្ឋានទិន្ន័យនីមួយ ៗ" - -#: options.cpp:655 -msgid "A&s above, with separators between the definitions" -msgstr "នៅខាងលើ ជាមួយអ្នកចែករវាងនិយមន័យ" - -#: options.cpp:658 -msgid "A separate heading for &each definition" -msgstr "ក្បាលចែកមួយសម្រាប់និយមន័យនិមួយ ៗ" - -#: options.cpp:669 -msgid "Various Settings" -msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗ" - -#: options.cpp:673 -msgid "Limits" -msgstr "ព្រំដែន" - -#: options.cpp:680 -msgid "De&finitions:" -msgstr "និយមន័យ ៖" - -#: options.cpp:687 -msgid "Cached &results:" -msgstr "លទ្ធផលដែលបានទុកក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ៖" - -#: options.cpp:694 -msgid "Hi&story entries:" -msgstr "ធាតុបញ្ចូលប្រវត្តិ ៖" - -#: options.cpp:703 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: options.cpp:709 -msgid "Sa&ve history on exit" -msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិនៅពេលចេញ" - -#: options.cpp:714 -msgid "D&efine selected text on start" -msgstr "កំណត់អត្ថបទដែលបានជ្រើសរើសនៅពេលចាប់ផ្ដើម" - -#: queryview.cpp:57 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារពីចម្ងាយបានទេ" - -#: queryview.cpp:77 -msgid "" -"A file named %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 មានរួចហើយ ។\n" -"តើអ្នកចង់ជំនួសវាឬ ?" - -#: queryview.cpp:78 -msgid "&Replace" -msgstr "ជំនួស" - -#: queryview.cpp:84 -msgid "Unable to save file." -msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ ។" - -#: queryview.cpp:92 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "មិនអាចបង្កើតឯកសារបណ្ដោះអាសន្នបានទេ ។" - -#: queryview.cpp:409 -msgid "Define &Synonym" -msgstr "កំណត់វេវចនសព្ទ" - -#: queryview.cpp:411 -msgid "M&atch Synonym" -msgstr "ផ្គូផ្គងវេវចនសព្ទ" - -#: queryview.cpp:416 -msgid "D&atabase Information" -msgstr "ព័ត៌មានមូលដ្ឋានទិន្ន័យ" - -#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 -msgid "&Open Link" -msgstr "បើកតំណ" - -#: queryview.cpp:438 -msgid "&Define Selection" -msgstr "កំណត់ការជ្រើសរើស" - -#: queryview.cpp:440 -msgid "&Match Selection" -msgstr "ផ្គូផ្គងការជ្រើសរើស" - -#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 -msgid "&Define Clipboard Content" -msgstr "កំណត់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 -msgid "&Match Clipboard Content" -msgstr "ផ្គូផ្គងមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 -msgid "&Back: Information" -msgstr "ថយក្រោយ ៖ ព័ត៌មាន" - -#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 -msgid "&Back: '%1'" -msgstr "ថយក្រោយ ៖ '%1'" - -#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 -msgid "&Back" -msgstr "ថយក្រោយ" - -#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 -msgid "&Forward: Information" -msgstr "បញ្ជូនបន្ត ៖ ព័ត៌មាន" - -#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 -msgid "&Forward: '%1'" -msgstr "បញ្ជូនបន្ត ៖ '%1'" - -#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 -msgid "&Forward" -msgstr "ទៅមុខ" - -#. i18n: file kdictui.rc line 23 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Hist&ory" -msgstr "ប្រវត្តិ" - -#. i18n: file kdictui.rc line 31 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#. i18n: file kdictui.rc line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Database &Information" -msgstr "ព័ត៌មានមូលដ្ឋានទិន្ន័យ" - -#: sets.cpp:33 -msgid "Database Sets" -msgstr "ការកំណត់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" - -#: sets.cpp:51 -msgid "&Set:" -msgstr "កំណត់ ៖" - -#: sets.cpp:58 -msgid "S&ave" -msgstr "រក្សាទុក" - -#: sets.cpp:62 -msgid "&New" -msgstr "ថ្មី" - -#: sets.cpp:85 -msgid "S&elected databases:" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្ន័យដែលបានជ្រើសរើស ៖" - -#: sets.cpp:113 -msgid "A&vailable databases:" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យដែលមាន ៖" - -#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 -msgid "New Set" -msgstr "ការកំណត់ថ្មី" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "&Save As..." -msgstr "រក្សាទុកជា..." - -#: toplevel.cpp:316 -msgid "St&art Query" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមសួរ" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "St&op Query" -msgstr "បញ្ឈប់សួរ" - -#: toplevel.cpp:344 -msgid "&Clear History" -msgstr "ជម្រះប្រវត្តិ" - -#: toplevel.cpp:348 -msgid "&Get Capabilities" -msgstr "យកសមត្ថភា" - -#: toplevel.cpp:350 -msgid "Edit &Database Sets..." -msgstr "កែសម្រួលការកំណត់មូលដ្ឋានទិន្ន័យ..." - -#: toplevel.cpp:352 -msgid "&Summary" -msgstr "សង្ខេប" - -#: toplevel.cpp:354 -msgid "S&trategy Information" -msgstr "ព័ត៌មានយុទ្ធសាស្ត្រ" - -#: toplevel.cpp:356 -msgid "&Server Information" -msgstr "ព័ត៌មានម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: toplevel.cpp:363 -msgid "Show &Match List" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីផ្គូផ្គង" - -#: toplevel.cpp:365 -msgid "Hide &Match List" -msgstr "លាក់បញ្ជីផ្គូផ្គង" - -#: toplevel.cpp:373 -msgid "Clear Input Field" -msgstr "ជម្រះវាលព័ត៌មានបញ្ចូល" - -#: toplevel.cpp:376 -msgid "&Look for:" -msgstr "រកមើល ៖" - -#: toplevel.cpp:377 -msgid "Query" -msgstr "សំណួរ" - -#: toplevel.cpp:380 -msgid "&in" -msgstr "ខាងក្នុង" - -#: toplevel.cpp:381 -msgid "Databases" -msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" - -#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 -msgid " Ready " -msgstr " រួចរាល់ " |