summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po734
1 files changed, 0 insertions, 734 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po
deleted file mode 100644
index aba010c5653..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kdict.po
+++ /dev/null
@@ -1,734 +0,0 @@
-# translation of kdict.po to Khmer
-#
-# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
-# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:13+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: dict.cpp:207
-msgid "No definitions found for '%1'."
-msgstr "មិនរក​ឃើញ​និយម​ន័យ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។"
-
-#: dict.cpp:212
-msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr ""
-"គ្មាន​និយមន័យ​ណា​ដែល​បានរកឃើញ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។ ប្រហែល​ជាអ្នក​មានន័យថា ៖"
-
-#: dict.cpp:535
-msgid "Available Databases:"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន ៖"
-
-#: dict.cpp:594
-msgid "Database Information [%1]:"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ [%1] ៖"
-
-#: dict.cpp:635
-msgid "Available Strategies:"
-msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រ​ដែល​មាន ៖"
-
-#: dict.cpp:690
-msgid "Server Information:"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
-
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់ ។"
-
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖\n"
-"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​ខាង​ក្នុង ។"
-
-#: dict.cpp:1215
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Unable to create thread."
-msgstr ""
-"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖\n"
-"មិន​អាច​បង្កើត​ខ្សែ​ស្រឡាយ​ទេ ។"
-
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
-msgid "All Databases"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ទាំងអស់"
-
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
-msgid "Spell Check"
-msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​"
-
-#: dict.cpp:1395
-msgid " Received database/strategy list "
-msgstr " បាន​ទទួល​បញ្ជី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ/​យុទ្ធសាស្ត្រ "
-
-#: dict.cpp:1404
-msgid "No definitions found"
-msgstr "គ្មាន​និយម​ន័យ​ដែលបានរកឃើញឡើយ"
-
-#: dict.cpp:1407
-msgid "One definition found"
-msgstr "រក​ឃើញ​និយមន័យមួយ"
-
-#: dict.cpp:1410
-msgid "%1 definitions found"
-msgstr "បាន​រកឃើញ​និយមន័យ %1"
-
-#: dict.cpp:1415
-msgid " No definitions fetched "
-msgstr " គ្មាន​និយមន័យ​ដែល​បាន​ទៅ​យក​ទេ"
-
-#: dict.cpp:1418
-msgid " One definition fetched "
-msgstr "បានទៅយក​និយម​ន័យ​មួយ "
-
-#: dict.cpp:1421
-msgid " %1 definitions fetched "
-msgstr " បានទៅយកនិយមន័យ %1"
-
-#: dict.cpp:1430
-msgid " No matching definitions found "
-msgstr " រក​មិន​ឃើញ​និយមន័យ​ដែល​ផ្គូរផ្គង​ទេ"
-
-#: dict.cpp:1433
-msgid " One matching definition found "
-msgstr " រកឃើញ​និយម​ន័យ​ដែលផ្គូរផ្គង​មួយ "
-
-#: dict.cpp:1436
-msgid " %1 matching definitions found "
-msgstr "រក​ឃើញ​និយមន័យ​ដែល​ផ្គូរ​ផ្គង %1 "
-
-#: dict.cpp:1442
-msgid " Received information "
-msgstr " ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទទួល"
-
-#: dict.cpp:1450
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"កំហុស​ទំនាក់​ទំនង ៖\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1454
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit of %1 seconds.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"ការ​ពន្យា​ពេល​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ដែល​លើសពី\n"
-"​លីមីត​ពេល​សម្រាក​បច្ចុប្បន្ន​នៃ %1 វិនាទី ។\n"
-"អ្នក​អាច​កែប្រែ​លីមីត​នេះ​បាន​នៅ​ក្នុងប្រអប់​ចំណង់​ចំនូលចិត្ត ។"
-
-#: dict.cpp:1457
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Cannot resolve hostname."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ត​ភ្ជាប់​ទៅ ៖\n"
-"%1 ៖ %2\n"
-"\n"
-"មិន​អាច​ដោះ​ស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។"
-
-#: dict.cpp:1460
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ត​ភ្ជាប់ ៖\n"
-"%1 ៖ %2\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1464
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"The server refused the connection."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ត​ភ្ជាប់​ទៅ ៖\n"
-"%1 ៖ %2\n"
-"\n"
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បោះបង់​ការ​ត​ភ្ជាប់ ។"
-
-#: dict.cpp:1467
-msgid "The server is temporarily unavailable."
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺ​មិន​មាន​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
-
-#: dict.cpp:1470
-msgid ""
-"The server reported a syntax error.\n"
-"This shouldn't happen -- please consider\n"
-"writing a bug report."
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​​រាយការណ៍​ពី​កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ ។\n"
-"ការ​នេះ​មិន​គួរ​កើត​ឡើង​ទេ -- សូម​ពិចារណា\n"
-"ការ​សសេរ​របាយការណ៍​កំហុស ។"
-
-#: dict.cpp:1473
-msgid ""
-"A command that Kdict needs isn't\n"
-"implemented on the server."
-msgstr ""
-"ពាក្យ​បញ្ជា​មួយ​ដែល Kdict ត្រូវការ​មិន\n"
-"​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទេ ។"
-
-#: dict.cpp:1476
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"This host is not allowed to connect."
-msgstr ""
-"ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n"
-"ម៉ាស៊ីន​នេះ​មិន​អនុញ្ញាតិ​ឲ្យ​ត​ភ្ជាប់ ។"
-
-#: dict.cpp:1479
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Please enter a valid username and password."
-msgstr ""
-"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
-"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: dict.cpp:1482
-msgid ""
-"Invalid database/strategy.\n"
-"You probably need to use Server->Get Capabilities."
-msgstr ""
-"មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ឬ​យុទ្ធ​សាស្ត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
-"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ប្រើ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ->​ទទួល​យក​សមត្ថភាព ។"
-
-#: dict.cpp:1485
-msgid ""
-"No databases available.\n"
-"It is possible that you need to authenticate\n"
-"with a valid username/password combination to\n"
-"gain access to any databases."
-msgstr ""
-"មិន​មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ដែល​អាច​រក​បាន​ ។\n"
-"វា​អាច​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ\n"
-"ជាមួយការ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​ដើម្បី\n"
-"បាន​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ជា​ច្រើន ។​"
-
-#: dict.cpp:1488
-msgid "No strategies available."
-msgstr "មិន​មាន​យុទ្ធសាស្ត្រ​ដែល​អាច​រក​បាន​ទេ ។"
-
-#: dict.cpp:1491
-msgid ""
-"The server sent an unexpected reply:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This shouldn't happen, please consider\n"
-"writing a bug report"
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ផ្ញើ​ការ​ឆ្លើយតប​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក​មួយ ៖\n"
-"\"%1\"\n"
-"ការ​នេះ​មិន​គួរ​កើត​ឡើង​ទេ, សូម​ពិចារណា\n"
-"ការ​សសេរ​របាយការណ៍​កំហុស"
-
-#: dict.cpp:1494
-msgid ""
-"The server sent a response with a text line\n"
-"that was too long.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ផ្ញើ​ការឆ្លើយ​តប​ជា​មួួយ​និង​ខ្ស​អត្ថទដែលា​វែង​ពេក ។.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-
-#: dict.cpp:1497
-msgid "No Errors"
-msgstr "គ្មាន​កំហុស​ទេ"
-
-#: dict.cpp:1499
-msgid " Error "
-msgstr " កំហុស"
-
-#: dict.cpp:1504
-msgid " Stopped "
-msgstr " បាន​បញ្ឈប់ "
-
-#: dict.cpp:1543
-msgid "Please select at least one database."
-msgstr "សូម​ជ្រើសរើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​មួយ"
-
-#: dict.cpp:1587
-msgid " Querying server... "
-msgstr " កំពុង​សួរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ... "
-
-#: dict.cpp:1593
-msgid " Fetching information... "
-msgstr " កំពុង​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន... "
-
-#: dict.cpp:1596
-msgid " Updating server information... "
-msgstr " កំពុង​ធ្វើឲ្យ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាន់សម័យ... "
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
-msgstr "កំណត់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ X11 (អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស)"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lookup the given word/phrase"
-msgstr "រក​មើស​ពាក្យ​ឬ​ឃ្លា​ដែល​បាន​ឲ្យ"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Dictionary"
-msgstr "វចនានុក្រម"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "ភ្ញៀវ​វចនានុក្រម KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-
-#: matchview.cpp:116
-msgid "Match List"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​បញ្ជី"
-
-#: matchview.cpp:146
-msgid "&Get Selected"
-msgstr "យក​តែ​បានជ្រើសរើស"
-
-#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
-msgid "Get &All"
-msgstr "យក​ទាំងអស់"
-
-#: matchview.cpp:312
-msgid ""
-"You have selected %1 definitions,\n"
-"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ជ្រើសរើស​និយមន័យ %1\n"
-"ប៉ុន្តែ Kdict នឹង​ទៅ​យក​តែ %2 និយមន័យ​ទីមួយបុណ្ណោះ ។\n"
-"អ្នក​អាច​កែ​ប្រែព្រំដែនមីត​នេះ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត ។"
-
-#: matchview.cpp:340
-msgid " No Hits"
-msgstr " គ្មាន​ការ​បាញ់​ត្រូវ​ទេ"
-
-#: matchview.cpp:383
-msgid "&Get"
-msgstr "យក"
-
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
-msgid "&Match"
-msgstr "ផ្គូផ្គង"
-
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
-msgid "&Define"
-msgstr "កំណត់"
-
-#: matchview.cpp:399
-msgid "Match &Clipboard Content"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-
-#: matchview.cpp:400
-msgid "D&efine Clipboard Content"
-msgstr "កំណត់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-
-#: matchview.cpp:404
-msgid "Get &Selected"
-msgstr "យក​តែបានជ្រើស"
-
-#: matchview.cpp:411
-msgid "E&xpand List"
-msgstr "ពង្រីក​បញ្ជី"
-
-#: matchview.cpp:412
-msgid "C&ollapse List"
-msgstr "វេញ​បញ្ជី"
-
-#: options.cpp:72 options.cpp:100
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
-
-#: options.cpp:76
-msgid "Background"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-#: options.cpp:80
-msgid "Heading Text"
-msgstr "ក្បាល​អត្ថបទ"
-
-#: options.cpp:84
-msgid "Heading Background"
-msgstr "ក្បាល​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-#: options.cpp:88
-msgid "Link"
-msgstr "តំណ"
-
-#: options.cpp:92
-msgid "Followed Link"
-msgstr "តំណ​ដែលបាន​ដាក់​តាមពីក្រោយ"
-
-#: options.cpp:105 options.cpp:648
-msgid "Headings"
-msgstr "ក្បាល"
-
-#: options.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "ពិត"
-
-#: options.cpp:147
-msgid "Prefix"
-msgstr "បុព្វបទ"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "DICT Server Configuration"
-msgstr "ការកំណត់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ DICT"
-
-#: options.cpp:501
-msgid "Host&name:"
-msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
-
-#: options.cpp:509
-msgid "&Port:"
-msgstr "ច្រក ៖"
-
-#: options.cpp:515 options.cpp:523
-msgid " sec"
-msgstr " វិ."
-
-#: options.cpp:517
-msgid "Hold conn&ection for:"
-msgstr "រង់​ចាំ​ការ​ត​ភ្ជាប់​សម្រាប់ ៖"
-
-#: options.cpp:525
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ពេល​សម្រាក ៖"
-
-#: options.cpp:531
-msgid " bytes"
-msgstr " បៃ"
-
-#: options.cpp:533
-msgid "Command &buffer:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ៖"
-
-#: options.cpp:550
-msgid "Encod&ing:"
-msgstr "កា​រអ៊ិនកូដ ៖"
-
-#: options.cpp:555
-msgid "Server requires a&uthentication"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: options.cpp:563
-msgid "U&ser:"
-msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
-
-#: options.cpp:571
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
-
-#: options.cpp:582
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "ប្តួរ​រូប​នៃ​ចក្ខុ​តាម​បំណង"
-
-#: options.cpp:592
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: options.cpp:597
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "ប្ដូរ..."
-
-#: options.cpp:601
-msgid "Default&s"
-msgstr "លំនាំដើម"
-
-#: options.cpp:612
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "ប្រើ​ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: options.cpp:617
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
-
-#: options.cpp:621
-msgid "Defaul&ts"
-msgstr "លំនាំដើម"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Layout"
-msgstr "ប្លង់"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Customize Output Format"
-msgstr "ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល​តាម​បំណង"
-
-#: options.cpp:652
-msgid "O&ne heading for each database"
-msgstr "ក្បាល​មួយ​សម្រាប់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​នីមួយ ៗ"
-
-#: options.cpp:655
-msgid "A&s above, with separators between the definitions"
-msgstr "នៅ​ខាង​លើ ​ជា​មួយ​អ្នក​ចែក​រវាង​និយមន័យ"
-
-#: options.cpp:658
-msgid "A separate heading for &each definition"
-msgstr "ក្បាល​ចែក​មួយ​សម្រាប់​និយមន័យ​និមួយ ៗ"
-
-#: options.cpp:669
-msgid "Various Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ"
-
-#: options.cpp:673
-msgid "Limits"
-msgstr "ព្រំដែន"
-
-#: options.cpp:680
-msgid "De&finitions:"
-msgstr "និយមន័យ ៖"
-
-#: options.cpp:687
-msgid "Cached &results:"
-msgstr "លទ្ធផល​ដែលបាន​ទុក​ក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ ៖"
-
-#: options.cpp:694
-msgid "Hi&story entries:"
-msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ប្រវត្តិ ៖"
-
-#: options.cpp:703
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#: options.cpp:709
-msgid "Sa&ve history on exit"
-msgstr "រក្សា​ទុក​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ចេញ"
-
-#: options.cpp:714
-msgid "D&efine selected text on start"
-msgstr "កំណត់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស​នៅ​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម"
-
-#: queryview.cpp:57
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយបានទេ"
-
-#: queryview.cpp:77
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 មាន​រួច​ហើយ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​វា​ឬ ?"
-
-#: queryview.cpp:78
-msgid "&Replace"
-msgstr "ជំនួស"
-
-#: queryview.cpp:84
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារបានទេ ។"
-
-#: queryview.cpp:92
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​បានទេ ។"
-
-#: queryview.cpp:409
-msgid "Define &Synonym"
-msgstr "កំណត់​វេវចន​សព្ទ"
-
-#: queryview.cpp:411
-msgid "M&atch Synonym"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​វេវចន​សព្ទ"
-
-#: queryview.cpp:416
-msgid "D&atabase Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ"
-
-#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
-msgid "&Open Link"
-msgstr "បើក​តំណ"
-
-#: queryview.cpp:438
-msgid "&Define Selection"
-msgstr "កំណត់​ការ​ជ្រើសរើស"
-
-#: queryview.cpp:440
-msgid "&Match Selection"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​ការ​ជ្រើសរើស"
-
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
-msgid "&Define Clipboard Content"
-msgstr "កំណត់​មាតិកាក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
-msgid "&Match Clipboard Content"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-
-#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
-msgid "&Back: Information"
-msgstr "ថយក្រោយ ៖ ព័ត៌មាន"
-
-#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
-msgid "&Back: '%1'"
-msgstr "ថយក្រោយ ៖ '%1'"
-
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
-msgid "&Back"
-msgstr "ថយ​ក្រោយ"
-
-#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
-msgid "&Forward: Information"
-msgstr "បញ្ជូន​បន្ត ៖ ព័ត៌មាន"
-
-#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
-msgid "&Forward: '%1'"
-msgstr "បញ្ជូន​បន្ត ៖ '%1'"
-
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
-msgid "&Forward"
-msgstr "ទៅ​មុខ"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ"
-
-#: sets.cpp:33
-msgid "Database Sets"
-msgstr "ការកំណត់​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ"
-
-#: sets.cpp:51
-msgid "&Set:"
-msgstr "កំណត់ ៖"
-
-#: sets.cpp:58
-msgid "S&ave"
-msgstr "រក្សាទុក"
-
-#: sets.cpp:62
-msgid "&New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#: sets.cpp:85
-msgid "S&elected databases:"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស ៖"
-
-#: sets.cpp:113
-msgid "A&vailable databases:"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន ៖"
-
-#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
-msgid "New Set"
-msgstr "ការ​កំណត់​ថ្មី"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "&Save As..."
-msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
-
-#: toplevel.cpp:316
-msgid "St&art Query"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សួរ"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "St&op Query"
-msgstr "បញ្ឈប់​សួរ"
-
-#: toplevel.cpp:344
-msgid "&Clear History"
-msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ"
-
-#: toplevel.cpp:348
-msgid "&Get Capabilities"
-msgstr "យក​សមត្ថភា"
-
-#: toplevel.cpp:350
-msgid "Edit &Database Sets..."
-msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ..."
-
-#: toplevel.cpp:352
-msgid "&Summary"
-msgstr "សង្ខេប"
-
-#: toplevel.cpp:354
-msgid "S&trategy Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​យុទ្ធសាស្ត្រ"
-
-#: toplevel.cpp:356
-msgid "&Server Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#: toplevel.cpp:363
-msgid "Show &Match List"
-msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ផ្គូផ្គង"
-
-#: toplevel.cpp:365
-msgid "Hide &Match List"
-msgstr "លាក់​បញ្ជី​ផ្គូផ្គង"
-
-#: toplevel.cpp:373
-msgid "Clear Input Field"
-msgstr "ជម្រះ​វាល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
-
-#: toplevel.cpp:376
-msgid "&Look for:"
-msgstr "រក​មើល ៖"
-
-#: toplevel.cpp:377
-msgid "Query"
-msgstr "សំណួរ​"
-
-#: toplevel.cpp:380
-msgid "&in"
-msgstr "ខាង​ក្នុង"
-
-#: toplevel.cpp:381
-msgid "Databases"
-msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
-
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
-msgid " Ready "
-msgstr " រួច​រាល់ "