diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kpf.po | 567 |
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index ef015afb5b8..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Khmer -# -# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. -# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:14+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាព" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "ទំហំឯកសារ" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "បៃបានផ្ញើ" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "ឆ្លើយតប" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "ធនធាន" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "ម៉ាស៊ីន" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យ %1 - kpf" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "បោះបង់ការបញ្ចូនដែលបានជ្រើស" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "អ្នកមិនអាចរត់ KPF ដូច root បានទេ ។" - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "" -"កំពុងរត់ដូច root ដាក់ប្រព័ន្ធទាំងមូលឲ្យនៅក្រៅ អ្នកវាយប្រហា។" - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "កំពុងរត់ជាច root ។" - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើថ្មី..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "kpf" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារសារធារណៈ KDE" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"អាប់ភ្លេតចែកចាយឯកសារដែលកំពុងប្រើ HTTP (ផ្ទេរពិធីការអត្ថបទតភ្ជាប់) " -"ឯកសារបម្រើមានលក្ខណៈស្តង់ដា ។" - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"សិទ្ធិគឺត្រូវបានអនុញ្ញាតដូចនេះ ផ្ដល់ឲ្យដោយសេរី " -"ទៅកាន់បុគ្គលណាមួយដែលបានច្បាប់ចម្លង\n" -"នៃកម្មវិធីនេះ និងបានភ្ជាប់ឯកសារ (\"កម្មវិធី\") ដើម្បី\n" -"ដោះស្រាយនៅក្នុងកម្មវិធី ដោយគ្មានកម្រិត រួមបញ្ចូលដោយគ្មានការកំណត់\n" -"សិទ្ធិដែលត្រូវប្រើ ដែលត្រូវចម្លង ដែលត្រូវកែប្រែ ដែលត្រូវបញ្ចូល បោះពុម្ពផ្សាយ " -"ចែកចាយ ធ្វើអាជ្ញាបណ្ណរង និង/ឬ\n" -"លក់ច្បាប់ចម្លងរបស់កម្មវិធី និងដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យបុគ្គលដែលកម្មវិធីពួកគេ\n" -"គឺត្រូវបានបញ្ចប់ដើម្បីធ្វើការនេះ ដាក់នៅក្រោមលក្ខខណ្ឌដូចតទៅនេះ ៖\n" -"\n" -"កំណត់ចំណាំការរក្សាសិទ្ធិខាងលើ និងកំណត់ចំណាំសិទ្ធិ " -"ដែលគួរតែត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុង\n" -"ច្បាប់ចម្លងទាំងអស់ ឬ ចែកខ្លឹមសារនៃកម្មវិធី ។\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រង" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "ចាប់ផ្តើមឡើងវិញ" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "ផ្អាក" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "មិនផ្អាក" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 នៅលើច្រក %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 បៃ/វិ." - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 គីឡូបៃ/វិ." - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 មេកាបៃ/វិ." - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "ទំនេរ" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "ច្រកស្តាប់ ៖" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "ដែនកំណត់កម្រិតបញ្ជូន ៖" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "តាមតំណនិមិត្តសញ្ញា" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " គីឡូបៃ/វិ." - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជាក់ `ច្រក' " -"បណ្ដាញដែលម៉ាស៊ីនបម្រើគួរស្ដាប់សម្រាប់ការតភ្ជាប់ ។</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជាក់ចំនួនអតិបរមារបស់ទិន្នន័យ (ជាគីឡូបៃ) " -"ដែលនឹងត្រូវបានផ្ញើចេញក្នុងរយៈពេល ១ វិនាទី ។</p> " -"<p>វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាកម្រិតបញ្ជូនមួយចំនួន " -"សម្រាប់ខ្លូនឯងផ្ទាល់ជំនួសឲ្យការអនុញ្ញាតតភ្ជាប់ kpf " -"ទៅនឹងការតភ្ជាប់របស់អ្នក ។ </p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជាក់ចំនួនតភ្ជាប់អតិបរមា ដែលបានអនុញ្ញាតក្នុងពេលណាមួយ ។</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p> កំពុងរក្សាទុកឯកសារណាដែលមាននិមិត្តសញ្ញាភ្ជាប់ផ្លូវ ពី/ ទៅកាន់ ឯកសារ ឫ " -"និមិត្តសញ្ញាត្រូបានភ្ជាប់ដោយខ្លួនវា ។ </p>" -"<p><strong>ការព្រមាន !</strong> សុវត្ថិភាពនេះអាចមានការប្រថុយប្រថាន ។ " -"ប្រើតែម្តង ប្រសិនបើមានបញ្ហាជាប់ទាក់ទង។ </p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជាក់អត្ថបទមួយដែលនិងផ្ញើកំហុសខាងលើ ដូចជា សំណើ " -"សម្រាប់ទំព័រដែលមិនមាននៅក្នុងម៉ាស៊ីនបម្រើ ។</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " មេកាបៃ" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " គីឡូបៃ" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " បៃ" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "មិនមានថត ៖%1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "ថតដែលមិនអាចអានបានេ ៖ %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "ថតមេ" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "បញ្ជីថតសម្រាប់ %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសារកំហុស" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>អ្នកអាចជ្រើសឯកសារនៅទីនេះ " -"ដើម្បីប្រើជំនួសសារកំហុសលំនាំដើមដែលបានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។</p>" -"<p>ឯកសារអាចមានអ្វីដែលអ្នកចង់បាន " -"ប៉ុន្តែដោយសន្មត់ថាអ្នកត្រូវរៀបចំរបាយការណ៍កំហុសកូដ " -"និងសារកំហុសកំណែភាសាអង់គ្លេស(ឧទាហរណ៍ \"សំណើអាក្រក់\") ។ " -"ឯកសាររបស់អ្នកអាចជា HTML ដែលត្រឹមត្រូវ ។</p>" -"<p>សារកំហុសខ្សែ កំហុសកូដ និង ធនធាន ប្រសិនបើមានក្នុងឯកសារវា " -"នឹងទៅជំនួស </p> សារកំហុសជាភាសាអង់គ្លេស ចំនួនកំហុសកូដ " -"និងធនធានដែលបានស្នើរៀងៗខ្លួន ។" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជាក់ឈ្មោះដែលនឹងត្រូវបានប្រើ " -"នៅពេលប្រកាសម៉ាស៊ីនបម្រើនេះលើបណ្តាញ ។ </p>" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>ដេមិន Zeroconf មិនកំពុងរត់ទេ សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមសូមមើលសៀវភៅដៃ " -"<br/>អ្នកប្រើផ្សេងទៀតនិង មិនឃើញក្នុងប្រព័ន្ធនេះទេ " -"ពេលកំពុងរុករកបណ្តាញតាមរយៈ zeroconf ប៉ុន្តែការចែករំលែកនៅតែធ្វើការដដែល ។</p>" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>ការគាំទ្រ Zeroconf គឺមិនអាចរកបាននៅក្នុងកំណែរបស់ KDE នេះទេ ។ " -"ចំពោះព័ត៌មានបន្ថែម សូមមើលសៀវភៅដៃ ។" -"<br/>អ្នកប្រើផ្សេងទៀត នឹងមិនមើលឃើញប្រព័ន្ធនេះទេ " -"នៅពេលកំពុងរុករកបណ្ដាញតាមរយៈ zeroconf " -"ប៉ុន្តែការចែករំលែកនៅតែធ្វើការដដែល ។</p>" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p> Zeroconf មិនស្គាល់កំហុស ។ " -"<br/>អ្នកប្រើផ្សេងទៀតនឹង " -"មិនឃើញប្រព័ន្ធនេះនៅពេលកំពុងរុករកបណ្តាញតាមរយៈ zeroconf នោះទេ " -"ប៉ុន្តែការចែកចាយនូវមិនទាន់ធ្វើការទេ ។</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "ការចែករំលែក" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>ដើម្បីចែករំលែកឯកសារតាមរយៈបណ្ដាញ អ្នកត្រូវការរត់ 'applet' " -"មួយនៅក្នុងបន្ទះ KDE របស់អ្នក ។ 'applet' នេះ " -"គឺជាកម្មវិធីតូចមួយដែលផ្ដល់នូវសមត្ថភាពក្នុងការចែករំលែកឯកសារ ។</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "ចាប់ផ្តើមអាប់ភ្លេត" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "ស្ថានភាពអាប់ភ្លេត ៖ <strong>មិនកំពុងរត់</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "ចែករំលែកថតនេះ លើបណ្ដាញ" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "គីឡូបៃ/វិ." - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>ការកំណត់ជម្រើសនេះ វាបង្កើតឯកសាទាំងអស់ក្នុងថត " -"និងថតរងជាច្រើនដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យនណាម្នាក់អាចមើលវាបាន ។ </p>" -"<p>ដើម្បីមើលឯកសាររបស់បានអ្នកអាចប្រើ កម្មវីធីរុករកបណ្តាញ ឫ " -"កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p><strong>ការព្រមាន ! </strong> មុន " -"និងចែករំលែកថតអ្នកត្រូវឲ្យច្បាស់ថា " -"វាមិនប្រកាន់ព័ត៌មានដែលមានអក្សរតូចធំ ដូចជា ពាក្យសម្ងាត់របស់ក្រុមហ៊ុន " -"សៀវភៅអស័យដ្ឋានរបស់អ្នកជាដើម ។ ល ។</p>" -"<p>ចំណាំថា អ្នកមិនអាចចែករំលែកថតផ្ទះរបស់អ្នកទេ (%1)</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p> កំពុងរក្សាទុកឯកសារណាដែលមាននិមិត្តសញ្ញាភ្ជាប់ផ្លូវ ពី/ ទៅកាន់ ឯកសារ ឫ " -"និមិត្តសញ្ញាត្រូបានភ្ជាប់ដោយខ្លួនវា ។ </p>" -"<p><strong>ការព្រមាន!</strong> សុវត្តិភាពនេះអាចមានការប្រថុយប្រថាន ។ " -"ប្រើតែម្តង ប្រសិនបើមានបញ្ហាជាប់ទាក់ទង។ </p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "ស្ថានភាពអាប់ភ្លេត ៖ <strong>កំពុងចាប់ផ្តើម...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "ស្ថានភាពអាប់ភ្លេត ៖ <strong>បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "ស្ថានភាពអាប់ភ្លេត ៖<strong>កំពុងរត់</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>មុននឹង អ្នកចែករំលែកថត <strong>ដាច់ខាតត្រូវតែឲ្យប្រាកដ</strong> " -"ថាវាមិនប្រកាន់អក្សរតូច ធំឡើយ ។ </p>" -"<p>ការចែករំលែកថត ធ្វើឲ្យព័ត៌មានទាំងអស់ស្ថិតក្នុងថតដែលបានចែកនោះ " -"<strong>ហើយគ្រប់ថតរងទាំងអស់</strong> អនុញ្ញាត <strong>" -"អ្នកណាក៏បាន</strong> ដែលប្រាថ្នាចង់អានវា ។ </p>" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកមានប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រង សូមសួរពីសិទ្ធមុន " -"និងចែករំលែងថតក្នុងវិធីនេះ ។ </p> " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "ការព្រមាន - ការចែករំលែកព័ត៌មានអំពីការប្រកាន់អក្សរតូចធំ ?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "ចែករំលែកថត" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើថ្មី - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>បញ្ជាក់ថតដែលមានឯកសារ ដែលអ្នកចង់ចែករំលែក ។</p>" -"<p><em>ការព្រមាន</em> ៖ កុំចែករំលែកថតណាមួយ " -"ដែលមានព័ត៌មានប្រកាន់អក្សរតូចធំ !</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "ថត Root ៖" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "ថត Root" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "ច្រកស្តាប់" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "ដែនកំណត់កម្រិតបញ្ជូន" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "ជ្រើសថតដែលត្រូវចែករំលែក - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 - kpf" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម KDE applet ម៉ាស៊ីនបម្រើឯកសារសាធារណៈ" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្តើម kpf..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "មាតិកាលំអៀង" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "មិនបានកែប្រែ" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "សំណើខូច" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "ហាមឃាត់" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "រកមិនឃើញ" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "ការដាក់លក្ខខណ្ឌជាមុនបានបរាជ័យ" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "ជួរខូច" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "កំហុស ខាងក្នុង" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "មិនបានប្រតិបត្តិ" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "មិនបានគាំទ្រកំណែ HTTP" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "សេវាថ្មីនេះ បានបោះពុម្ភដោយជោគជ័យទៅកាន់បណ្តាញ (ZeroConf) ។" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "សេវាបានបោះពុម្ភដោយជោគជ័យ" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"សេវាថ្មីនេះបានបោះពុម្ភដោយបរាជ័យទៅកាន់បណ្តាញ(ZeroConf) ។ " -"ម៉ាស៊ីនបម្រើនឹង ធ្វើការយ៉ាងល្អដោយគ្មានវា ។" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "សេវាបោះពុម្ភផ្សាយទទួលបានបរាជ័យ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |