summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdepim/kaddressbook.po3958
1 files changed, 0 insertions, 3958 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 73e7c07291f..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3958 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Khmer
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
-# translation of kaddressbook.po to
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 15:43+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "វាល​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ​នឹង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ uid ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "បើក​តែ​ក្នុង​របៀប​កម្មវិធី​និពន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "ធ្វើ​ការ​លើ​​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "នាំចូល vCard ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "នេះ​ជា​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "ថ្មី..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ប្រភេទ..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "អាហ្គានីស្ថាន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "អាល់បានី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "អាល់ហ្សេរី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "សាមូអា អាមេរិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "អង់ដូរ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "អង់ហ្គោឡា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "អង់ហ្ស៊ីឡា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "អង់តាក់ទិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "អង់ទីហ្គា និង​បារប៊ុយដា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "អាហ្សង់ទីន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "អាមេនី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "អារូបា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "កោះ​អាម័រ និង​ការទៀ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "អូស្ត្រាលី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "អូទ្រីស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "អាហ្ស៊ែរបែហ្សង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "បាហាម៉ាស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "បារ៉ែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "បង់ក្លាដេស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "បារបាដូស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "បេឡារុស្ស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "បែល​ហ្ស៊ិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "បេលីហ្ស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "បេណាំង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "ប៊េរមូដា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "ប៊ូតាន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "បូលីវី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "បូស្ន៊ី និង​​ហឺហ្ស៊េហ្គោវីណា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "បុតស្វាណា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "ប្រេស៊ីល"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "ប្រ៊ុយណេ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "ប៊ុលហ្គារី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "ប៊ូរគីណាហ្វាសូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "ប៊ូរុនឌី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "កម្ពុជា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "កាមេរ៉ូន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "កាណាដា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "កាបវែរ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "កោះ​កៃម៉ាន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "សាធារណរដ្ឋ​អាហ្វ្រិក​កណ្ដាល"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "ឆាដ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "ឈីលី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "ចិន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "កូឡុំប៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "កុំម៉ូរ៉ូស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "កុងហ្គោ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "សាធារណៈរដ្ឋ​ប្រជាធិបតេយ្យ​កុងហ្គោ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "កូស្តារីកា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "ក្រូអាត"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "គុយបា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "ស៊ីពរ៍"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "សាធារណ​រដ្ឋ​ឆេក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "ដាណឺម៉ាក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "ហ្ស៊ីបូទី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "ដូមីនីកា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "សាធារណរដ្ឋ​ដូមីនីកែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "អេក្វាឌ័រ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "អេហ្ស៊ីប"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "អែលសាល់វ៉ាឌ័រ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "ហ្គីណេ​អេក្វាទ័រ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "អេរីទ្រា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "អេស្តូនី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "អង់គ្លេស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "អេត្យូពី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "សហភាព​អឺរ៉ុប"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "កោះ​ហ្វារ៉ូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "ហ្វីហ្ស៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "ហ្វាំងឡង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "បារាំង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "ប៉ូលីនេស៊ី​បារាំង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "ហ្គាបុង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "ហ្គាំប៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "ហ្សកហ្ស៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "ហ្គាណា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "ក្រិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "ហ្គ្រីនលែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "ហ្គ្រីណាដា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "ហ្គាម"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "ហ្គាតេម៉ាឡា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "ហ្គីណេ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "ហ្គីណេប៊ីសៅ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "ហ្គីយ៉ាណា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "ហៃទី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "ហុងឌូរ៉ាស់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "ហុងកុង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "ហុងគ្រី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "អ៊ីស្លង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "ឥណ្ឌា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "អ៊ីរ៉ង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "អ៊ីរ៉ាក់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "អៀរឡង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "អ៊ីស្រាអែល"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "អ៊ីតាលី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "ឆ្នេរ​អ៊ិវ៉ូរី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "ហ្សាម៉ាអ៊ិគ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "ជប៉ុន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "ហ្ស៊កដង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "កាហ្សាក់ស្តង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "កេនយ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "គិរិបាទី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "កូរ៉េ ខាង​ជើង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "កូរ៉េ ខាង​ត្បូង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "គុយវ៉ែត"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "គៀរហ្គីស្តង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "ឡាវ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "ឡាតវីយ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "លីបង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "ឡេសូតូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "លីបេរីយ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "លីប៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "លិចទេនស្តែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "លីទុយអានី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "លុចហ្សំបួរ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "ម៉ាកាវ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "ម៉ាដាហ្គាស្ការ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "ម៉ាឡាវី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "ម៉ាឡេស៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "ម៉ាល់ឌីវ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "ម៉ាលី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "ម៉ាល់តា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "កោះ​ម៉ាស្យល"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "ម៉ារទីនីគ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "ម៉ូរីតានី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "ម៉ូរីទុស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "ម៉ិចស៊ិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "រដ្ឋ​សហព័ន្ធ​មិក្រូនេស៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "ម៉ុលដូវ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "ម៉ូណាកូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "ម៉ុងហ្គោលី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "ម៉ុងសេរ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "ម៉ារ៉ុក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "ម៉ូហ្សាំប៊ិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "មីយ៉ាន់ម៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "ណាមីប៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "ណូរុ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "នេប៉ាល់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "​ហូល្លង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "អង់ទីយ៍​ហុល្លង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "ញូវ​ កាលេដូនី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "ញូវ ហ្សេលែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "នីការ៉ាហ្គ័រ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "នីហ្សេរ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "នីហ្សេរីយ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "នីវ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "កូរ៉េ​ខាង​ជើង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "អៀរឡង់​ខាង​ជើង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "កោះ​ម៉ារៀណា​ភាគ​ខាង​ជើង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "ន័រវែស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "អូម៉ង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "ប៉ាគីស្ថាន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "ប៉ាឡូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "ប៉ាឡេស្ទីន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "ប៉ាណាម៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "ប៉ាពូញូវហ្គីណេ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "ប៉ារ៉ាហ្គាយ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "ប៉េរ៉ូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "ហ្វីលីពីន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "ប៉ូឡូញ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "ព័រតូរីកូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "កាតារ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "រូម៉ានី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "រុស្សី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "រវ៉ាន់ដា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "សង់ឃីត និងនេវីស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "សង់លូស៊ីយ៉ា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "សង់វាំងសង់ និង​ហ្គ្រីណាឌីន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "សាន់ម៉ារីណូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "សៅតូម និង​ព្រីនស៊ីព"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "អារ៉ាប៊ីសាអ៊ូឌីត"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "សេណេហ្គាល់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "សែប៊ី និង​ម៉ុងតេណេហ្ក្រូ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "សីស្ហែល"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "សេរ៉ាឡេអូន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "សឹង្ហ​បុរី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "ស្លូវ៉ានី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "កោះ​សូឡូម៉ូន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "សូម៉ាលី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "អាហ្វ្រិក​ខាងត្បូង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "អេស្ប៉ាញ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "ស្រីលង្កា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "ស៊ូដង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "ស៊ូរីណាមី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "ស្វាហ្ស៊ីឡង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "ស៊ុយអែត"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "ស្វ៊ីស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "ស៊ីរី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "តៃវ៉ាន់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "តាហ្ស៊ីគីស្តង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "តង់ហ្សានី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "ថៃ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "ទីបេ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "តូហ្គោ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "តុងហ្គោ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "ទ្រីនីដាដ និង​ តូបាហ្គោ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "ទុយណេស៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "ទួរគី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "ទួគមេនីស្តង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "កោះ​ទួក និង​កៃកូស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "ទុយវ៉ាលុយ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "អ៊ូហ្គង់ដា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "អ៊ុយក្រែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "អារ៉ាប់​រួម"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "ចក្រ​ភព​អង់គ្លេស"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "អ៊ុយរ៉ាហ្គាយ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "អ៊ូហ្សបេគីស្តង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "វ៉ានុយអាទុយ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "ក្រុង​វ៉ាទីកង់"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "វេណេហ្សុយអេឡា"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "វៀតណាម"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "សាមូអា​​ខាង​លិច"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "យេមែន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "យូហ្គោស្លាវី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "សៃ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "ហ្សាំប៊ី"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "ហ្ស៊ីមបាវ៉េ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "ប្រភេទ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង '%1'"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "មតិព័ត៌មាន​របស់ blog ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "​ទូទៅ"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "ផ្នែក ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "ការិយាល័យ ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​គ្រប់​គ្រង ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ជំនួយ​ការ ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ដៃគូ ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "ថ្ងៃកំណើត ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "ថ្ងៃ​បុណ្យ​ខួប ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "ចំណាំ ៖"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "លម្អិត"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ជាក់​​កាល​បរិច្ឆេទ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវបញ្ចូល​ថ្ងៃ​កំណើត​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បញ្ចូល​ថ្ងៃ​​បុណ្យ​ខួប​ត្រឹម​ត្រូវ​មួយ ។"
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ទិដ្ឋភាព ៖"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "បន្ថែម​វាល"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "ប្រភេទ ៖"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "អាច​ប្រើ​បាន​​សម្រាប់​​ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "តម្លៃ​ជា​លេខ"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "ប៊ូលីន"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ និ​ងពេល​វេលា"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr ""
-"វាល​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា​មាន​រួច​ហើយ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​​ផ្សេង​មួយ ។"
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "យក​វាល​ចេញ"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​អ្នក​ចង់​យក​ចេញ ៖"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "បន្ថែម​វាល..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "យក​វាល​ចេញ..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ចែកចាយ"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "សមាជិក​បញ្ជី​ចែកចាយ ៖"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr "មាន​បញ្ជី​ចែកចាយ​ដែល​មាន​ ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង ។"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "ឈ្មោះ​កំពុង​ប្រើ"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>បញ្ជី​ចែកចាយ ៖</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​នេះ ៖</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "បន្ថែម​បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី ៖"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "មាន​បញ្ជី​ចែកចាយ​ដែល​មាន​​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "មាន​ឈ្មោះ​ហើយ"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "អ៊ីមែល ៖"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "កំណត់​ស្តង់ដារ"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "បន្ថែម​អ៊ីមែល"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "អ៊ីមែល​ថ្មី ៖"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "កែសម្រួល​អ៊ីមែល"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា ​​ចង់​​យក​​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b>ចេញ​ឬទេ ?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "អះអាង​ការយកចេញ"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "បង្ហាញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់ "
-"លើក​លែង​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "តម្រង ៖"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មានទំនេរ/​រវល់ ៖"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "ប្រើ​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "រយៈទទឹង ៖"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "រយៈបណ្ដោយ ៖"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagesimal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "ខាង​ជើង"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "ខាង​ត្បូង"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "ខាង​កើត"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "ខាង​លិច"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​របស់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ ។​"
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "រូបភាព"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន IM ៖"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន IM..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"ការ​ស្វែង​រក​កើន​ឡើង"
-"<p>បញ្ចូល​អត្ថបទ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ទីនេះ នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង "
-"ដែល​ផ្គូរផ្គង​លំនាំ​ស្វែង​រក​ល្អ​បំផុត ។ ផ្នែក​របស់​ទំនាក់​ទំនង "
-"ដែល​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្គូផ្គង អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​វាល ។"
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "ក្នុង ៖"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "ជ្រើស​វាល​ស្វែង​រក​កើនឡើង"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​វាល ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្វែង​រកកើនឡើង ។"
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "​វាល​ដែល​​មើល​ឃើញ"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "វាល​ទាំង​អស់"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក '%1' ។"
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "ផ្នែក"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ជំនួយ​ការ"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​គ្រប់​គ្រង"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ដៃគូ"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "ការិយាល័យ"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន IM"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "ថ្ងៃ​បុណ្យ​ខួប"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "កំណត់ហេតុ"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០៥ ដោយ​ក្រុម KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ​​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "សហ-អ្នក​ថែរក្សា ច្រក libkabc ការ​នាំចូល/នាំចេញ CSV"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "រចនា GUI និង​ គម្រោង​ឡើង​វិញ"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "ស្វែង​រក LDAP"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​បញ្ជី​ចែកចាយ %n នេះ​ឬ ?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​ទំនាក់​ទំនង %n ទាំង​នេះ​ឬទេ ?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​តែ​ទំនាក់​ទំនង​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្រើ <b>%1</b> "
-"ជា​ទំនាក់​ទំនង​​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ថ្មី​របស់​អ្នកឬទេ ?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "ប្រើ"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "កុំប្រើ"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​រក្សា​ទុក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"ការ​ដំឡើង KDE របស់​អ្នក ​បាត់ការ​គាំទ្រ LDAP សូម​សួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ឬ "
-"អ្នក​ចែកចាយ​របស់​អ្នក សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "គ្មាន LDAP IO Slave"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "បោះពុម្ព​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​ទំនាក់​ទំនង..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​ពិសេស​របស់​ទំនាក់​ទំនង ។"
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr ""
-"រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​អស់​របស់​សៀវភៅ​អាស័យដ្ឋាន​​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ខាង"
-"​ក្រោយ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"បង្កើត​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី​មួយ"
-"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ "
-"ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទាំង​អស់​អំពី​មនុស្សម្នាក់​រួមមាន អាសយដ្ឋាន និង​ "
-"លេខ​ទូរស័ព្ទ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"បង្កើត​បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី"
-"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ "
-"ដែល​អ្នក​អាច​បង្កើត​បញ្ជីចែកចាយ​ថ្មី ។"
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "ផ្ញើ​​ទំនាក់​ទំនង..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ជាមួយ​​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស ជា​ឯកសារ​ភ្ជាប់ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជាមួយ..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើមការ​​សន្ទនា​​ជាមួយ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង​មួយ"
-"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រអប់​មួយ "
-"ដែល​អ្នក​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​ទាំង​អស់​អំពី​មនុស្ស​ម្នាក់ "
-"រួម​មាន​អាសយដ្ឋាន និង​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "បញ្ចូល​ទំនាក់​ទំនង​ចូល​គ្នា"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"ចម្លង​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ "
-"​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។​"
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"កាត់​​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង"
-"​ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។"
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​កាត់ ឬ ចម្លង​ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​មើល​ឃើញ​ទាំង​អស់​ពី​ទិដ្ឋភាព​​បច្ចុប្បន្ន ។"
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "លុប​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "លុប​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "ចម្លង​ទំនាក់ទំនង​ទៅ..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"ទុក​ទំនាក់​ទំនង​មួយ​ក្នុង​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្សេង​គ្នា​មួយ"
-"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រអប់​មួយ "
-"ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​កន្លែង​ផ្ទុក​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទំនាក់ទំនង​ទៅ..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "បង្ហាញ​របារ​លោត"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "បិទ​បើក​ថា​តើ​របារ​ប៊ូតុង​លោត​នឹង​មើល​ឃើញ​ឬក៏​អត់ ។"
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "លាក់​របារ​លោត"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "បង្ហាញសេចក្តី​​​លម្អិត"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "បិទ​បើក​ថាតើ​ទំព័រ​សេចក្ដី​លម្អិត​នឹង​មើល​ឃើញ​ឬក៏​អត់ ។​"
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "លាក់​សេចក្តី​លម្អិត"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"អ្នក​​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ "
-"ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​លទ្ធភាព​ទាំង​អស់ ​ដើម្បី​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ "
-"KAddressBook ។​​"
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "ស្វែង​រក​អាសយដ្ឋាន​ក្នុង​ថត LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"ស្វែង​រក​ទំនាក់​ទំនងលើ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP "
-"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែង​រក​ទំនាក់​ទំនង "
-"និង​ ជ្រើស​វា​មួយ​ដែល​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។"
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "កំណត់​ជា​ទិន្នន័យ​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"កំណត់​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-"<p>ទិន្នន័យ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់ KDE "
-"ផ្សេង​ទៀត ដូច្នេះ "
-"អ្នក​មិន​ចាំបាច់​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ច្រើន​ដង ។"
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "កំណត់​ប្រភេទ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "ជម្រះ​របារ​ស្វែង​រក"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "ជម្រះ​របារ​ស្វែង​រក<p>ជម្រះ​មាតិកា​របស់​របារ​ស្វែង​រក​រហ័ស ។"
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "បញ្ចូល​គ្នា​ជាមួយ​ប្រភេទ​ដែល​មាន​ស្រាប់ ?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "បញ្ចូល​គ្នា"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "កុំ​បញ្ចូល​គ្នា"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​ទំនាក់​ទំនង %n"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ ៖ %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "កម្មវិធី​រុករក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ "
-"ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់​ទាំង​អស់​របស់​កម្មវិធី ។​"
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "កូនសោ ៖"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំ​ចេញ..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "ប្រភេទ​កូនសោ"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​កូនសោ ៖"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​បើក​ឯកសារ <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​កូនសោ <b>%1</b>ចេញ​ឬ ?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "អ៊ីមែល"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ផ្ទះ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើ​ការ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "លេខ​ទូរសារ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "ភេកយ័រ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "ផ្លូវ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "រដ្ឋ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "ប្រទេស"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "ទីក្រុង"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "អង្គការ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "កូដ​តំបន់"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​​​ប្រៃសណីយ៍"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "ការ​ពិពណ៌នា"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "ស្វែង​រក​អាសយដ្ឋាន​ក្នុង​ថត"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "ក្នុង​"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "ស្វែង​រក"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "ស្វែងរក​​តាម​ការ​ហៅ​ខ្លួន​ឯង"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "មាន"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​​"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "បន្ថែម​អ្វី​​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចែកចាយ..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP មួយ មុន​ពេល​ស្វែង​រក ។\n"
-"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ដូច​នេះ​បាន ​ពី​ម៉ឺនុយ ​ការកំណត់/កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ "
-"KAddressBook ។"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​ចែកចាយ​ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ ។"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​ចែកចាយ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "បាន​នាំចូល​ពីថត LDAP %1 នៅ​លើ %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង %n "
-"ដូច​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាននាំចូល​ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាយសដ្ឋាន​របស់​អ្នក ៖"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចែកចាយ ។"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "គ្មាន​ទំនាក់ទំនង​បាន​ជ្រើស"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "បុព្វបទ​កិត្តិយស ៖"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"បុព្វបទ​កិត្តិយស​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន អាច​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់ ។"
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "នាម​ខ្លួន ៖"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "នាម​បន្ថែម ៖"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "នាម​ត្រកូល ៖"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "បច្ច័យ​កិត្តិយស ៖"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"បច្ច័យ​​កិត្តិយស​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន អាច​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់ ។"
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "ញែក​ឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "បណ្ឌិត"
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "កញ្ញា"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "លោក"
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "អ្នក​ស្រី"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "អ្នកនាង"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "សាស្ត្រាចារ្យ"
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់​​ខ្លួន"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "ឈ្មោះ​បញ្ច្រាស​ដោយក្បៀស (,)"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​បញ្ច្រាស"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "ផ្សេង​ទៀត..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "កែសម្រួល​លេខ​ទូរស័ព្ទ"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "ថ្មី"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "នាំ​ចូល"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "នាំចេញ"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "ឧបករណ៍"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "ពិធីការ ៖"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "បណ្ដាញ ៖"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "កំណត់​ស្ដង់ដា"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជាស្ដង់ដា​គឺ​ជា​អាសយដ្ឋា"
-"ន​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​និពន្ធ​មេ ។"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​អា"
-"សយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ស្ដង់ដា ។"
-"<br>អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ស្ដង់ដា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​"
-"កម្មវិធី​និពន្ធ​មេ ។ "
-"និង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត​អាច​ប្រើ​វា​ជា​ព័ត៌មានជំនួយ​ដែល​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើស"
-"ារ​បន្ទាន់​ត្រូវ​បង្ហាញ ។</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "យក​ចេញ"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "ពិធីការ"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>ចំណាំ ៖</em> សូម​អាន​ទំព័រ​ជំនួយ​មុន​ពេល​បន្ថែម "
-"ឬ​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​នៅ​ទីនេះ ។"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "ទំព័រ​រូបរាង"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត - រូបរាង"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ KDE ស្តង់ដារ"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​លម្អិត ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "ទំហំ ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​តួ ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ថេរ ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "ប្រើ​បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​មាន​ពណ៌"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់​​ចំណង​ជើង ៖"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង ៖"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "ញែក​ឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ថ្មី"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "ទូរសារ"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "សេវា​សារ​ខ្លីៗ"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "ស្គ្រីបដែល​​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ​អត្ថបទ GSM SMS ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "ប្រើ​​ការចុច​តែ​មួយ​ដង​របស់ KDE"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ត្រឹមត្រូវ "
-"បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ខា​ងលើ​ផ្នែក​បន្ថែម​​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​(កម្មវិធី​"
-"និពន្ធ​បញ្ជីចែកចាយ ។ល។) ជំនួស​ឲ្យ​នៅ​កណ្ដាល​នៃ​បង្អួច​មេ"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "លេង"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "រក្សា​ទុក​ជា URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"វាល​នេះ​ផ្ទុក​ឯកសារ​សំឡេង​មួយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់​ទំនង "
-"ដើម្បី​បញ្ជាក់​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង ។​"
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "រក្សា​ទុក​តែ URL ទៅ​ឯកសារ​សំឡេង មិន​មែន​វត្ថុ​ទាំង​មូល​ទេ ។"
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr "លុប​ទំនាក់​ទំនង %n"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំនាក់​ទំនង %n"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr "ទំនាក់​ទំនង %n ថ្មី"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr "កាត់ %n ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"តម្រង​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម "
-"នៅ​ពេល​ទិដ្ឋភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ "
-"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព "
-"ដែល​ទាក់​ទង​ជាមួយ​​ប្រភេទ​ពិតប្រាកដ​នៃ​ព័ត៌មាន​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តម្រង​តែ​​ប៉ុ"
-"ណ្ណោះ ។ ម្យ៉ាង​វិញ​ទៀត ទិដ្ឋភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម "
-"តម្រងអាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​នៅ​ពេល​ណាមួយ ។"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "គ្មាន​តម្រង​លំនាំ​ដើម"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "ប្រើ​តម្រង​សកម្ម​ចុង​ក្រោយ"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "តម្រង​អ្នក​ប្រើ ៖"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "វាល"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "តម្រង​លំនាំ​ដើម"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព ៖"
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ទិដ្ឋភាព <b>%1</b>ឬ ?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "អះអាង​ការលុប"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr "នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង %n ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ឬ ?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង​ឬ ?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "កុំនាំចូល"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "មិន​បាន​រៀបចំ"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "ជ្រើស​ទិដ្ឋភាព"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ប្រអប់​មួយ​នឹង​បើក "
-"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព​របស់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។ នៅ​ទីនោះ "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម ឬ យក​វាលដែល​អ្នក​ចង់ឲ្យ​​បង្ហាញ ឬ "
-"លាក់​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចេញ ឧទាហរណ៍ ដូច​ជា​​ឈ្មោះ ។"
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​មួយ "
-"ដោយ​ជ្រើស​វា​មួយ​ពី​ប្រអប់​ដែល​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង ។ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​មួយ "
-"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​សម្គាល់​រវាង​ទិដ្ឋភាព​ខុស​គ្នា​ ។"
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "លុប​ទិដ្ឋភាព"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"ដោយ​ចុច​​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​លុប​ទិដ្ឋភាព​ជាក់​ស្តែង "
-"ដែល​អ្នក​បាន​បន្ថែម​ពី​មុន ។"
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ស្រស់"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "ទិដ្ឋភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។"
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "កែសម្រួល​តម្រង..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"កែសម្រួល​តម្រង​ទំនាក់​ទំនង"
-"<p>អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម កែម្រួល​តម្រង "
-"និង​​យក​តម្រង​ចេញ ។"
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយនាំចូល​​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​នាំចេញ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង ។"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​នាំ​ចេញ"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "លំដាប់​ឡើង"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "លំដាប់​ចុះ"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "តើ​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចេញ ?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "ការជ្រើសរើស"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "នាំចេញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​មូល"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បានជ្រើស (%n បាន​ជ្រើស)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​​បាន​ជ្រើស​ក្នុង KAddressBook ។\n"
-"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត "
-"​ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​​បានជ្រើស ។"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "តម្រង​ផ្គូផ្គង​ទំនាក់​ទំនង​"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្រង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។\n"
-"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​តម្រង​ណាមួយ"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "សមាជិក​ប្រភេទ"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ជា​សមាជិក​របស់​ប្រភេទ​មួយ "
-"ដែល​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក​លើ​ខាង​ឆ្វេង​បញ្ជី ។\n"
-"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​គ្មាន​ប្រភេទ ។"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​តម្រង​មួយ​ដើម្បី​សម្រេច​ចិត្ត​ថា ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ត្រូវ​នាំចូល ។"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "ធីក​ប្រភេទ​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល​​​សមាជិក​របស់​វា ។​"
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "តម្រៀប"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ ៖"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "លំដាប់ ៖"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "ជំនួញ"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "គ្រួសារ"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "សាលារៀន"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "អតិថិជន"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "មិត្តភក្ដិ"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"គ្មាន​អ្នក​ផ្តល់​សេវា​សម្រាប់​ស្វែង​រក​ផែន​ទី !\n"
-"សូម​បន្ថែមអ្នកផ្តល់​សេវា​មួយ​ ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​គ្រីបតូ"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប OpenPGP ដែល​ពេញ​ចិត្ត ៖"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​អ៊ិនគ្រីប S/MIME ដែល​ពេញ​ចិត្ត ៖"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​សារ"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "ចុះហត្ថលេខា ៖"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "អ៊ិនគ្រីប ៖"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 លើ %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​សារ​បន្ទាន់"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​អាយសដ្ឋាន​​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ឬទេ ?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​បញ្ជី​ចែកចាយ NG"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "បន្ថែម​បញ្ជី​ចែកចាយ"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ចែកចាយ"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "យក​បញ្ជី​ចែកចាយ​ចេញ"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "បញ្ជី​ថ្មី..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បញ្ជី..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "ការប្រើ​ដែល​ចូលចិត្ត"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "យក​ទំនាក់​ទំនង​ចេញ"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ​បញ្ជី​​ចែកចាយ​"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ ។"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>លុប​បញ្ជី​ចែកចាយ <b>%1</b>ឬទេ ?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់​ទំនង %n"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "ឧបករណ៍​​កែម្រួល​​បញ្ជី​ចែកចាយ"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "បន្ថែម​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ៖"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​បង្កើត​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​នៃ​ប្រភេទ <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន <b>%1</b>ចេញ​ឬទេ ?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "បន្ថែម​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "យក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចេញ"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "ការ​កំណត់​​ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "ការ​កំណត់​រឹម និង​​ចន្លោះ"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "បោះពុម្ព"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "ធ្វើ​រួច"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​លម្អិត"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "ទំព័រ​បណ្តាញ ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ក្នុង​ប្រទេស"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ក្រៅ​ប្រទេស"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​កញ្ចប់​ប្រៃសណីយ៍"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើ​ការ"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(បញ្ជូន​ទៅ ៖)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "ការ​រៀបចំ"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "បាន​បោះពុម្ព​លើ %1 ដោយ KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​របស់ Mike"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាព​បោះពុម្ព"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "ការ​បោះពុម្ព ៖ វឌ្ឍនភាព"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "វឌ្ឍនភាព"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ណា​មួយ​​ដែល​ត្រូវ​បោះពុម្ព"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "តើ​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព ?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "បោះពុម្ព​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​មូល"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង KAddressBook ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្រង​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
-"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​តម្រង​ណាមួយ ។"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ជា​សមាជិក​នៃ​ប្រភេទ​មួយ "
-"ដែល​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​លើ​​បញ្ជី​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ។\n"
-"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​គ្មាន​ប្រភេទ ។"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​តម្រង​មួយ ដើម្បី​សម្រេច​ចិត្ត​​ថា​ត្រូវ​បោះពុម្ព​​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ ។"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "គូស​ធីក​ប្រភេទ ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​​សមាជិក​របស់​វា ។​"
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"តើ​ការ​បោះពុម្ពគួរ​​មាន​រាង​ដូម្ដេច ?\n"
-"KAddressBook មាន​រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​​ជាច្រើន "
-"ដែល​បាន​រចនា​សម្រាប់​គោលបំណង​ផ្សេងៗគ្នា ។\n"
-"ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ដែល​សម​នឹង​តម្រូវ​ការ​របស់​អ្នក​ដូច​ខាង​ក្រោម ។"
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "រូបរាង និង​មុខងារ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "បឋមកថា ស៊ុម & ពណ៌​អ្នក​ខណ្ឌចែក"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​បឋមកថា"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "ពណ៌​បន្លិច"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បន្លិច"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "គូរ​អ្នក​ខណ្ឌចែក"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "ទទឹង​អ្នក​ខណ្ឌចែក ៖"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "ចន្លោះ ៖"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "ប័ណ្ណ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "រឹម ៖"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "គូរ​ស៊ុម"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"រឹម​ធាតុ​គឺ​ជា​ចម្ងាយ (គិត​ជា​ភីកសែល) រវាង​គែម​ធាតុ និង​ទិន្នន័យ​ធាតុ ។ "
-"គួរ​ឲ្យ​កត់​សម្គាល់​ថែម​ទៀត​នោះ "
-"ការ​បង្កើន​រឹម​ធាតុ​នឹង​បន្ថែម​ចន្លោះ​រវាង​ចតុកោណ​ដែល​ផ្ដោត​អារម្មណ៍ "
-"និង​ទិន្នន័យ​ធាតុ ។"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"ចន្លោះ​ធាតុ​វិនិច្ឆ័យ​​ចម្ងាយ (គិត​ជា​ភីកសែល) រវាង​ធាតុ និង​អ្វីផ្សេងៗ​ទៀត ៖ "
-"ស៊ុម​ទិដ្ឋភាព ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត ឬ អ្នក​បំបែក​ជួរឈរ ។"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "កំណត់​ទទឹង​របស់​អ្នក​ខណ្ឌចែក​ជួរឈរ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "ប្លង់"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លូន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ក្រោម ។ បើពុំនោះសោត "
-"ពណ៌​ដែល​បាន​មក​ពី​គ្រោង​ពណ៌​របស់ KDE បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"ចុច​ទ្វេដង ឬ ចុច RETURN នៅ​លើ​ធាតុ​មួយ "
-"​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​ខ្សែអក្សរ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ដែល​ទាក់ទង ។"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​អត្ថបទ ៖"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "ជ្រើស..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​បឋមកថា ៖"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ក្រោម ។ "
-"បើ​ពុំ​ដូចនោះ​ទេ​ពុម្ពអក្សរ KDE លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ "
-"ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ដិត​សម្រាប់​បឋមកថា និង​រចនាប័ទ្ម​ធម្មតា​សម្រាប់​ទិន្នន័យ ។"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "បង្ហាញ​វាល​ទទេ"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក​វាល"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "ឥរិយាបថ"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "អ្នក​បំបែក​ជួរដេក"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​សម្រាប់​ជំនួស"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "បន្ទាត់​តែមួយ"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "អនុញ្ញាត​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖​"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "បង្ហាញ​វត្តមាន​សារ​បន្ទាន់"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1 ៖ %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1 ៖ \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "ប័ណ្ណ"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "ប័ណ្ណ​រចនាប័ទ្ម Rolodex តំណាង​ទំនាក់​ទំនង ។​"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "រូប​តំណាង"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "រូបតំណាង​​តំណាង​ទំនាក់​ទំនង ។ ទិដ្ឋភាព​សាមញ្ញ​បំផុត ។"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "តារាង"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"ការ​រាយ​ទំនាក់​ទំនង​ក្នុង​តារាង​មួយ ។ "
-"ក្រឡា​នីមួយៗ​របស់​​តារាង​ផ្ទុក​វាល​របស់​ទំនាក់​ទំនង​មួយ ។"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "តំណាង"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "នាំចេញ​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "ចំណាំ​របស់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "នាំចូល​​បញ្ជី CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​បើក​ឯកសារ <b>%1</b>.%2 ។</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​នាំចូល CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "ការ​នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​នាំចូល ៖"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "សញ្ញា​កំណត់​​ព្រំដែន"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "សញ្ញាក្បៀស ','"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "ចំណុច​ក្បៀស ';'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "រាង​ជា​តារាង"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "ចន្លោះ"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "១"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y ៖ ឆ្នាំ​ដែល​មាន ២ តួលេខ</li>"
-"<li>Y ៖ ឆ្នាំ​ដែល​មាន ៤ តួលេខ</li>"
-"<li>m ៖ ខែ​ដែល​មាន ១ ឬ ២ តួលេខ</li>"
-"<li>M ៖ ខែ​ដែល​មាន ២ តួលេខ</li>"
-"<li>d ៖ ថ្ងៃ​ដែល​មាន ១ ឬ ២ តួលេខ</li>"
-"<li>D ៖ ថ្ងៃ​ដែល​មាន ២ តួលេខ</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​បន្ទាត់ ៖"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "សម្រង់​អត្ថបទ ៖"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ ៖"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "មិន​អើពើ​អ្នក​កំណត់​ព្រំដែន​ស្ទួន"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "អនុវត្ត​ពុម្ព..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "រក្សា​ទុក​ពុម្ព..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "ការ​ប្រើ​កូឌីក '%1'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "ការអ៊ិនកូដ"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "មូលដ្ឋាន (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[ស្មាន]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "ឡាតាំង ១"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "យូនីកូដ"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft យូនីកូដ"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​តម្លៃ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ជួរឈរ​មួយ ។"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "ការជ្រើសរើស​​ពុម្ព"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "សូម​ជ្រើស​ពុម្ព​មួយ ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ឯកសារ CSV ៖"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ពុម្ព ៖"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារបញ្ចូល ។"
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Eudora Light (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "នាំចូល​ពី​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ណាល័យ gnokii ។"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>ការ​ចាប់​ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​បាន​បរាជ័យ ។"
-"<br>"
-"<br>សារ​កំហុស​​ដែល​បាន​ត្រឡប់​គឺ ៖"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>អ្នក​អាច​ព្យាយាម​រត់ \"gnokii --identify\" នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា "
-"ដើម្បី​ពិនិត្យ​បញ្ហា​ខ្សែ/ដឹក​ជញ្ជូន "
-"និង​​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថាតើ​​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ gnokii "
-"របស់​​ត្រឹមត្រូវ​ ។</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ៖"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "ក្រុមហ៊ុន​​ផលិត"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "ម៉ូដែល​ទូរស័ព្ទ"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "ស្ថានភាព​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 នៃ %2 ដែល​បាន​ប្រើ"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ការនាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង<b>%1</b> ពី <b>%2</b> នៃ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>សូម​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​របស់​អ្នក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​ចុច <b>"
-"បន្ត</b> ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។"
-"<br>"
-"<br>សូម​ចំណាំថា "
-"ប្រសិន​បើ​​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ "
-"នោះ​ដំណាក់កាល​ស្វែង​រក​ដូច​ខាង​ក្រោម​​អាច​ចំណាយ​ពេល ២ នាទី កំឡុង​ពេល​ដែល "
-"KAddressbook មិន​ឆ្លើយ​តប ។</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "ការនាំចូល​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>កំពុង​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។"
-"<br>"
-"<br>សូម​រង់​ចាំ...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "បញ្ឈប់​ការ​នាំចូល"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>សូម​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​​ចុច <b>"
-"បន្ត</b> ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
-"<br>"
-"<br>សូម​ចំណាំថា ប្រសិនបើ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់អ្នក "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ "
-"នោះ​ដំណាក់កាល​ស្វែង​រក​ដូច​ខាង​ក្រោម​អាច​ចំណាយ​ពេល ២ នាទី កំឡុង​ពេល​ដែល "
-"KAddressbook មិន​ឆ្លើយ​តប ។</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "ការ​នាំចេញ​របស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​បាន​ <b>"
-"បន្ថែម​ទៅ​ខាង​ចុង</b> សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​បច្ចុប្បន្ន ឬ ពួក​វា​​គួរ <b>ជំនួស</b> "
-"ធាតុ​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ​ដែលមាន​​ស្រាប់​ថ្មីៗ​ទាំង​អស់​ឬ ?"
-"<br>"
-"<br>សូម​ចំណាំ ក្នុង​ករណី​​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ជំនួស​ធាតុ​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ "
-"ទំនាក់​ទំនង​​​ទាំង​អស់​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប "
-"ហើយ​ទំនាក់​ទំនង​​ដែល​បាន​នាំចេញ​​ថ្មីៗ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្រើ​បាន​ពី​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​រ"
-"បស់​អ្នក ។</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​​​ខាង​ចុង​​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "ជំនួស​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "បញ្ឈប់​ការ​នាំចេញ"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ការ​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង <b>%1</b> ទៅ <b>%2</b> របស់​​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត "
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ដោយ​"
-"ជោគជ័យ ។"
-"<br>"
-"<br>សូម​រង់ចាំ​រហូត​ដល់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​សល់​ពី​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​​ត្រូវ​បាន​លុប ។<"
-"/center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "បញ្ឈប់​ការ​លុប"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "ការ​នាំចេញទៅ​ទូរស័ព្ទ​បាន​បញ្ចប់ ។"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ទំនាក់​ទំនង​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​​មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។ "
-"ហេតុផល​ដែល​​អាច​កើត​ឡើង​សម្រាប់បញ្ហា​នេះ​គួរ​ជា ៖"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>ទំនាក់​ទំនង​មាន​ព័ត៌មាន​ក្នុង​​មួយ​ធាតុ​​ធំជាង​ទំហំ​​ដែល​ទូរស័ព្ទ​អាច​ផ្ទុក "
-"។</li>"
-"<li>ទូរស័ព្ទ​របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទុក​អាសយដ្ឋាន អ៊ីមែល "
-"គេហទំព័រ​​​ច្រើន...</li>"
-"<li>ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ផ្សេងៗ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​បញ្ហា​ទាំង​​នេះ ។</li></ul>"
-"ដើម្បី​ជៀសវាង​បញ្ហា​ប្រភេទទាំង​នោះ​ក្នុង​អនាគតសូម​កាត់​បន្ថយ​ចំនួន​វាល​ខុសៗ​គ្នា"
-"​ក្នុង​ទំនាក់​ទំនង​ខាង​លើ ។</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ ។"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii រាយការណ៍ 'កំហុស​​ឯកសារ​ជាប់​សោ' មួយ ។\n"
-" សូម​បិទ​ធាតុ​ដែល​កំពុង​រត់​ផ្សេង​ទៀត​របស់ gnokii "
-"ពិនិត្យថាតើ​​អ្នក​​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ក្នុង​ថត /var/lock ហើយ​​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "សតិ​ខាង​ក្នុង"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "សតិ​ស៊ីមកាត"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​សតិ"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"គ្មាន​ចំណុច​​ប្រទាក់ Gnokii ។\n"
-"សូម​សួរ​អ្នក​ចែក​ចាយ​របស់​អ្នក ដើម្បី​បន្ថែម gnokii នៅ​ពេល​ចង​ក្រង ។"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE 2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​រកឃើញ​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE 2 <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ធាតុ​ដែល​បាន​នាំចូល​ពី​មុន​ឬទេ ?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "នាំចេញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​បើក <b>%1</b> ដើម្បី​អាន ។</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន MS Exchange (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​អាន"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "%1 គ្មាន​លេខ​សម្គាល់ PAB ដែល​ខ្ញុំ​ដឹង មិន​អាច​បម្លែង​វា"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "ឯកសារសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន MS Exchange (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មិន​អាច​រកឃើញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ MS ExchangePersonal <b>%1</b> ។</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "នាំចេញ vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "នាំចេញ vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "នាំចេញ vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ជ្រើស​បញ្ជី​មួយ​របស់​ទំនាក់​ទំនង "
-"តើ​ពួកវា​គួរ​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ជាច្រើន​ឬ​ទេ ?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ជា​​ច្រើន"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​មួយ"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "ជ្រើស vCard ដែល​ត្រូវ​នាំចូល"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "ការ​នាំចូល vCard បាន​បរាជ័យ"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>នៅ​ពេល​ព្យាយាម​អាន vCard មាន​កំហុស​មួយ​​ពេល​បើក​ឯកសារ '%1' ៖ %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ vCard ៖ %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​ជាមួយ vCards ។"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "vCard គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទេ ។"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "នាំចូល vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង​នេះ​ចូល​​​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ឬទេ ?​​"
-"​"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "នាំចូល​ទាំងអស់...​"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "ជ្រើស​វាល vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ក្នុង vCard ។"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "វាល​​ឯកជន"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "វាល​ពាណិជ្ជកម្ម"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "វាល​ផ្សេង​ទៀត"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប"