diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/kres_groupwise.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdepim/kres_groupwise.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..3a381865aeb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kres_groupwise.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:43+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "កំពុងផ្ទុកធនធាន GroupWise %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "កំពុងទៅប្រមូលយកសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ប្រព័ន្ធ" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "កំពុងទៅប្រមូលយកសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់អ្នកប្រើ" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យសៀវភៅអាសយដ្ឋានប្រព័ន្ធទាន់សម័យ" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "អ្នកប្រើ ៖" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "ទៅយកបញ្ជីសៀវភៅអាសយដ្ឋានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនងប្រើញឹកញាប់" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានសម្រាប់ទំនាក់ទំនងថ្មី ៖" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "កំពុងទាញយកប្រតិទិន" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "កំហុសក្នុងការញែកទិន្នន័យប្រតិទិន ។" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "មិនអាចចូលទៅកាន់ម៉ាស៊ីនបម្រើបានទេ ៖" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "បានបន្ថែម ៖" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "បានលុប" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "មើលការកំណត់អ្នកប្រើ" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "ការកំណត់ GroupWise " + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "ការកំណត់" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "បានចាក់សោ" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL ម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "URL នៃចំណុចប្រទាក់របស់ SOAP របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ GroupWise" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "Ids នៃសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "ឈ្មោះរបស់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "ស្ថានភាពផ្ទាល់ខ្លួននៃសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "ស្ថានភាពទំនាក់ទំនងប្រើញឹកញាប់នៃសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានដែលអាចអានបាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានសម្រាប់ទំនាក់ទំនងថ្មី" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "លេខសម្គាល់របស់ប្រព័ន្ធសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "ពេលវេលាចុងក្រោយនៃ Post Office ត្រូវបានស្ថាបនា" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"លេខលំដាប់ដំបូងនៃប្រព័ន្ធ GW សៀវភៅអាសយដ្ឋានបានទុកក្នុងមូលដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"លេខលំដាប់ចុងក្រោយនៃប្រព័ន្ធ GW សៀវភៅអាសយដ្ឋានបានទុកក្នុងមូលដ្ឋាន" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "កម្មវិធីដែលគួរតែផ្ទុកសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "ច្រក TCP" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "ធនធាន" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "តភ្ជាប់បានបរាជ័យ %1 ។" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "" +"ការចូលបានបរាជ័យ ប៉ុន្តែម៉ាស៊ីនបម្រើ GroupWise មិនបានរាយការណ៍កំហុសទេ" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "កំហុស SSL" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "មិនអាចអានសៀវភៅអាសយដ្ឋាន GroupWise ៖ %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"មិនអាចអានសៀវភៅអាសយដ្ឋាន GroupWise ៖ កំពុងអាន %1គ្មានធាតុបានត្រឡប់ ។" + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "Novell GroupWise មិនគាំទ្រទីតាំងសម្រាប់ការងារត្រូវធ្វើ ។" + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន IP របស់ម៉ាស៊ីន %1 " +"មិនផ្គូផ្គងនឹងវិញ្ញាបនបត្រមួយក្នុងចំណោមវិញ្ញាបនបត្រដែលបានចេញ ។" + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "សេចក្តីលម្អិត" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "" +"វិញ្ញាបនបត្រម៉ាស៊ីនបម្រើបានបរាជ័យក្នុងការសាកល្បងផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រ" +"ូវ (%1) ។" + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "តើអ្នកចង់ទទួលវិញ្ញាបនបត្រនេះជារៀងរហូត ដោយមិនសួរដែរឬទេ ?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "ជារៀងរហូត" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "តែសម័យបច្ចុប្បន្នប៉ុណ្ណោះ" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "អ្នកប្រើ" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើទំនេរ/រវល់" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "គ្រឿងសម្គាល់សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "បំបាត់កំហុស Groupwise Soap" |