summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdeutils/kedit.po393
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e77ff1dc05
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# translation of kedit.po to Khmer
+#
+# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:07+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "រុំ​ពាក្យ​ ៖"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "ធ្វើការ​បម្រុងទុក​នៅពេល​កំពុងរក្សាទុក​ឯកសារ"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "បិទ​ការរុំ"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "ការរុំ​ទន់ៗ"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "នៅ​ជួរ​ឈរដែល​បាន​​បញ្ជាក់"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "រុំ​ជួរ​ឈរ ៖"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ ខ្លួន ។"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "របៀបរុំ"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "រុំ​នៅ​ជួរឈរ"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "ធ្វើការ​បម្រុងទុក​នៅពេល​កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "បញ្ចួលឯកសារ..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "សំអាត​ទំហំ"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "បន្ទាត់ ៖០០០០០០​ជួរឈរ ៖​០០០"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "បន្ទាត់ ៖​១​ជួរឈរ ៖​១"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ ចាប់ផ្តើម ។"
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ៖​ %1% បញ្ចប់​ទាំងស្រុង"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ បាន​បោះ​បង់ ។"
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖បញ្ចប់​ទាំងស្រុង ។"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ប្រកប​បាន​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ប្រាកដ​ថាអ្នក​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រកបត្រឹមត្រូវ "
+"​​និង​នៅក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖បានគាំង ។"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ប្រកប​ហាក់ដូចជា​បាន​ជាប់គាំង ។"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ​គឺ​ធំជាង​ការដែល ​KEdit "
+"​បាន​រចនា​ឲ្យ ។​សូម​ប្រាកដ​ឲ្យ​ច្បាស់​ថា​អ្នក​មានធនធាន​ប្រព័ន្ធ​គ្រប់គ្រាន់​ដែលអ"
+"ាចរកបាន​ដើម្បី​ផ្ទុក​ឯកសារ​នេះ​ឲ្យមាន​សុវត្ថិភាព​ ឬ "
+"​អាច​សាកល្បង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​រចនា​សម្រាប់​ដោះស្រាយ​ឯកសារដែលមាន​ទំហំធំ​ដូចជ"
+"ា KWrite​ ។"
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "កំពុងប៉ុនប៉ង​បើក​ឯកសារ​មានទំហំធំ"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "ធ្វើ​រួច"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"​ឯកសារ​នេះ​បានកែប្រែ ។\n"
+"តើអ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ទេ ?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារបានទេ ។​\n"
+"​ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយចេញ​ឬ ?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "បានសរសេរ ៖ %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារជា"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"មាន​ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "បានរក្សាទុកជា ៖ %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[ឯកសារ​ថ្មី]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖ %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "ឯកសារ ៖ %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "បោះពុម្ព %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "ការបោះពុម្ព​បានបោះបង់ ។"
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "ការ​បោះពុម្ព​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង ។"
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ថត​មួយ"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ទាន់​មាន​ទេ"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។"
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "មិន​អាច​ធ្វើការបម្រុងទុក​នៃ​ឯកសារ​ដើម​បាន​ទេ ។"
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ។"
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ទម្រង់ URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "មិន​អាច​ទាញយក​ឯកសារ ។"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "បាន​បង្កើតបង្អួច​ថ្មី"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "ផ្ទុក​ពាក្យបញ្ជា​រួច"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​អត្ថបទ KDE​"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដង​ដែលត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ឯកសារ​ខាងក្រោម"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "ឯកសារ​ ឬ ឺURL​ដែលត្រូវ​បើក"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុងផ្ទៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "អ្នកត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "ជ្រើស​ការអ៊ិនកូដ..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​អ៊ិនកូដ"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "ជ្រើស​ការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​ឯកសារជា​អត្ថបទ ៖​"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​លំនាំដើម"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"