summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1610
1 files changed, 769 insertions, 841 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 94157c69732..25bd19f14eb 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -16,569 +16,230 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "ឡាតាំង ១"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "​យូនីកូដ"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "សៀវភៅ​ឃ្លា"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "ជម្រើស​នៃ​ឃ្លា​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​ឃ្លា ៖"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ​ឃ្លា​ដែល​បាន​ជ្រើស​របស់​សៀវភៅ​ឃ្លា "
-"ត្រូវ​បាន​និយាយ​ភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់​តែ​បញ្ចូល​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល ។"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "និយាយ​ភ្លាមៗ"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "បញ្ចូល​ទៅក្នុង​​វាល​កែសម្រួល"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "បិទ​បង្អួច​កែសម្រួល​​សៀវភៅ​​​ឃ្លា ៖"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ​សៀវភៅ​ឃ្លា ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"ពេល​បង្អួច​កែសម្រួល​បិទ ឬ ក៏​អត់ ។"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "រក្សាទុក​សៀវភៅ​ឃ្លា"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "បោះចោល​ការផ្លាស់ប្តូរ"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "សួរ​ថាតើ​ត្រូវ​រក្សាទុក ឬ ​អត់"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​និយាយ"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ ៖"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"វាល​នេះ​បញ្ជាក់​ទាំង​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​និយាយ​អត្ថបទ "
-"និង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​វា ។KMouth ដឹង​កន្លែង​ដាក់​ខាងក្រោម ៖\n"
-"%t -- អត្ថបទ​ដែល​គួរ​និយាយ\n"
-"%f -- ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទ\n"
-"%l -- កូដ​ភាសា\n"
-"%% -- សញ្ញា​ភាគរយ"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ ៖"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ "
-"ការ​អ៊ិនកូដ​​មួយ​ណាដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ញែក​អត្ថបទ ។"
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "បញ្ជូន​ទិន្នន័យ​ជា​ការបញ្ចូល​ស្តង់ដារ"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "សៀវភៅ​ឃ្លា​ដើម"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"ប្រអប់​ធីក​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ជា​ការបញ្ចូល​ស្តង់ដារ "
-"ទៅ​កាន់​កម្មវិធីសំយោគ​ការនិយាយ ។"
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "​ការ​បំពេញ​ពាក្យ"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "ប្រើ​សេវា​និយាយ KTTSD ប្រសិនបើ​អាច"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "បើក​ជា​ប្រវត្តិ...​"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"ប្រអប់ធីក​នេះ​បញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាម​ប្រើសេវា​និយាយ KTTSD "
-"មុន​ហៅកម្មវិធី​សំយោគ​ការនិយាយ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ សេវា​និយាយ KTTSD គឺ​ជា​ដេមិន TDE "
-"ដែល​ផ្តល់​ឲ្យ​កម្មវិធី TDE នូវ​ចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារ​មួយ សម្រាប់​សំយោគ​ការនិយាយ "
-"ហើយ​បច្ចុប្បន្ន​ វា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​អភិវឌ្ឍ​ក្នុង CVS ។"
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​រួច​ជា​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ សៀវភៅ​ឃ្លា"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ​ជា..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ សៀវភៅ​ឃ្លា"
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ​ពិត​ជា..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​បន្ទាត់​កែសម្រួល​នេះ អ្នក​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​សៀវភៅ​ឃ្លា​រង ឬ "
-"មាតិកា​របស់​ឃ្លា ។"
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "បោះពុម្ព​ប្រវត្តិ..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "​គ្មាន"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "បោះពុម្ព​ប្រវត្តិ​ពិត​ចេញ"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នោះ​ឃ្លា​ដែល​បាន​ជ្រើស "
-"នឹង​មិន​អាច​សម្រេច​បាន​ដោយ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ឡើយ ។​"
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "ចេញ​ពី​កម្មវិធី"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "​កាត់​ផ្នែក​​ដែលបាន​ជ្រើស​ ហើយ​ដាក់វានៅក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ "
-"នោះ​ឃ្លា​ដែល​ជ្រើស​នឹង​អាច​សម្រេ​ច​បាន​ដោយ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច ។ "
-"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ផ្លូវកាត់​ដោយ​ប៊ូតុង​ដែល​ជាប់​នឹង​ជម្រើស ។"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "ផ្លូវ​កាត់​សម្រាប់​ឃ្លា ៖"
+"កាត់​ផ្នែក​ដែលបាន​ជ្រើស​ ហើយ​ដាក់​វា​ទៅ​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។​ប្រសិនបើ​មាន​អត្ថបទ​ដែលបាន​ជ្រើស​​មួយចំនួន​នៅក្នុង​"
+"វាល​កែសម្រួល នោះ​វាត្រូវបាន​គេដាក់​នៅលើ​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ​ ប្រយោគ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​"
+"ប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន)​​ នឹង​​ត្រូវបាន​ដាក់​នៅលើ​ក្តារ​តម្បៀតខ្ទាស់ ។​​​"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "អត្ថបទរបស់​​ឃ្លា ៖"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "ប្រៀបធៀប​​ទៅ​វចនានុក្រម OpenOffice.org ៖"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ នោះ​ពាក្យ​នឹង​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ "
-"មុនពេល​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "​ចម្លង​ផ្នែក​ដែលបានរើស​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទុក​ឯកសារ​អត្ថបទ ។ "
-"ប្រអប់បន្សំ​នេះមិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់​ឯកសារ​វចនានុក្រម "
-"។"
+"ចម្លង​ផ្នែក​ដែលបាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​ក្តារ​តម្បៀតខ្ទាស់ ។ ប្រសិនបើ​មាន​អត្ថបទ​ដែលបានជ្រើស​មួយចំនួននៅ​ក្នុង​វាល​"
+"កែសម្រួល នោះ​វាត្រូវបាន​ចម្លងទៅកាន់​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ ប្រយោគ​ដែលបាន​ជ្រើស​​នៅក្នុង​"
+"ប្រវត្តិ (ប្រសិនបើ​មាន) គឺ​ត្រូវបាន​ចម្លង​ទៅកាន់​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "​បិទ​ភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀត​ខ្ទាស់​ ទៅកាន់ទីតាំង​ពិតមួយ"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​ណាមួយ​​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក "
-"សម្រាប់​បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
+msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​នៅត្រង់​ទីតាំង​ទស្សន៏ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន ​​​ចូលទៅ​​ក្នុងវាល​កែសម្រួល ។​"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថត OpenOffice.org "
-"ដែល​ត្រូវ​ពិនិត្យ​ការប្រកប​ពាក្យ​របស់​វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "និយាយ"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "​ភាសា ៖"
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "និយាយ​ប្រយោគ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ "
-"អ្នក​អាច​សម្រេច​ថាតើ​ភាសា​ណាមួយ​គួរ​ភ្ជាប់​ទៅ​នឹង​វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី ៖"
+"និយាយ​ប្រយោគ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើ​មាន​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយចំនួន នៅៅ​ក្នុង​វាល​កែសម្រួ នោះ​វា​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ ប្រយោគ​ដែលបាន​ជ្រើស​​នៅក្នុង​ប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺ​ត្រូវនិយ ។n."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើ​សប្រអប់​ធីក​នេះ "
-"វចនានុក្រម​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បង្កើត​ដោយ​ផ្ទុកឯកសារ​វចនានុក្រម ឬ "
-"ដោយ​រាប់​ពាក្យ​និមួយៗ​ក្នុង​អត្ថបទ​មួយ ។"
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "​កែសម្រួល..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "​បញ្ចូល​វចនានុក្រម​ចូលគ្នា"
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "បើក/បិទ របារ​ឧបករណ៍"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់​នេះ "
-"វចនានុក្រម​ថ្មីមួយ​នឹង​ត្រូវ​បង្កើត​ដោយ​បញ្ចូល​វចនានុក្រម​ដែល​មាន​ស្រាប់​ចូល​គ្ន"
-"ា ។"
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "បង្ហាញ​របារ​សៀវភៅ​ឃ្លា"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "​ពី​ឯកសារ"
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "បើក/បិទ ​របារ​សៀវភៅ​ឃ្លា"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់​នេះ "
-"វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការផ្ទុក​ឯកសារ​មួយ ។ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ XML មួយ, ឯកសារ​អត្ថបទ​ស្តង់ដារមួយ ឬ "
-"ឯកសារ​មួយ​ដែល​មាន​វចនានុក្រម​បំពេញ​ពាក្យ ។ "
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ឯកសារ​អត្ថបទ​ស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML "
-"នោះ​ប្រកង់​របស់​ពាក្យ​និមួយ​នឹងត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ដោយ​រាប់​ការកើតឡើង​នៃ​ពាក្យ​និមួយ"
-"ៗ ។"
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "បើក/បិទ របារ​ស្ថានភាព"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "ពី​ឯកសារ TDE"
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ KMouth..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់​នេះ "
-"វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការញែក​ឯកសារ TDE ។ "
-"ប្រេកង់​របស់​ពាក្យ​ដោយ​ឡែកៗ ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​តាម​រយៈ​ការកើតឡើង​នៃ​ពាក្យនិមួយៗ ។"
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "បើក​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "ពី​ថត"
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "និយាយ​ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​​នៅក្នុង​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នកជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ "
-"វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការផ្ទុក​ឯកសារ​ទាំងអស់ ក្នុង​ថតមួយ "
-"ហើយ​ថត​រង​របស់​វា ។"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ពាក្យ​ទទេ​មួយ"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ "
-"វចនានុក្រម​ទទេ​មួយ​ដែល​គ្មាន​អ្វី​សោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ ដោយ​សារ​តែ KMouth "
-"បន្ថែម​ពាក្យ​ដែល​បានវាយ​ថ្មី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ទៅ​វចនានុក្រម "
-"វា​នឹង​រៀន​វាក្យសព្ទ​របស់​អ្នក​នៅ​ខណៈពេល​នោះ ។"
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "លុបឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​​ចេញ​ពី​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ ពាក្យ​ពី​ឯកសារ TDE "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ពិនិត្យការប្រកប "
-"មុនពេល​ពួកវាត្រូវ​បានបញ្ចូល​ទៅ​ក្នុងវចនានុក្រម​ថ្មី ។"
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "​កាត់"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​បាន​ដំឡើង​មួយ​ណា "
-"ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី​។​ KMouth "
-"នឹង​ញែក​តែ​ឯកសារ​របស់​ភាសា​នេះ ។"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "បន្ថែម​វចនានុក្រម..."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr "កាត់​ឃ្លា​​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​ប្រវត្តិ​ ហើយ​ដាក់វានៅក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម​វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ "
-"ទៅ​កាន់​បញ្ជី​វចនានុក្រម​ដែល​មានទាំងអស់ ។"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "លុប​វចនានុក្រម"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​លុប​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "​ចម្លង​ឃ្លា​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ប្រវត្តិ ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល​ទាំងអស់"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​ផ្លាស់ទី​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ ។​"
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "ជ្រើស​ឃ្លា​ទាំងអស់​ក្នុង​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល​ទាំងអស់"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​ផ្លាស់ទី​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះក្រោម ។"
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ឃ្លាទាំងអស់​​ក្នុង​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "នាំចេញ​វចនានុក្រម...​"
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "​រួចរាល់ ។"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​នាំចេញ​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ឯកសារ​មួយ ។"
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "វចនានុក្រម"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "កំពុងរក្សាទុក​​ប្រវត្តិ​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "​ភាសា"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "​កំពុង​បោះពុម្ព..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"បញ្ជី​នេះ​មាន​វចនានុក្រម​ដែល​អាច​រកបាន​ទាំងអស់ សម្រាប់​ការបំពេញ​ពាក្យ ។ KMouth "
-"នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់​បន្សំ​ដែល​នៅ​ជាប់​នឹង​វាល​កែសម្រួល​ក្នុង​បង្អួច​មេ "
-"ប្រសិនបើ​បញ្ជី​នេះ​មាន​វចនានុក្រម​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ "
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​ "
-"សម្រាប់​ជ្រើស​វចនានុក្រម​ដែល​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការបំពេញ​ពាក្យ ។"
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "​កំពុង​ចេញ..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "កំពុង​បិទ​បើក​របារ​ម៉ឺនុយ..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "កំពុង​បិទ​បើក​របារ​ឧបករណ៏"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "​ឈ្មោះ ៖"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "កំពុង​បិទ​បើក​របារ​សៀវភៅ​ឃ្លា..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "បិទ​បើក​របារ​ស្ថានភាព..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
@@ -596,126 +257,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ​ សៀវភៅ​ឃ្លា​បន្ថែម"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "កំពុង​បង្កើត​បញ្ជី​ពាក្យ"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "កំពុង​ញែក​ឯកសារ TDE..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​វចនានុក្រម​ចូលគ្នា..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "កំពុង​ញែក​ឯកសារ..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "កំពុង​ញែក​វចនានុក្រម..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "​ផ្សេងៗ"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "បង្កើត​ភាសា​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​កូដ​សម្រាប់​ភាសាផ្ទាល់​ខ្លួន ៖"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "នាំចេញ​វចនានុក្រម​"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "ឯកសារ %1 មួយ​មាន​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬទេ ?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "ឯកសារ​មាន​រួចហើយ"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "​សរសេរ​ជាន់​លើ"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "ប្រភព​នៃ​វចនានុក្រម​ថ្មី (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "ប្រភព​នៃ​វចនានុក្រម​ថ្មី (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "​ថត ៖"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ "
-"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ថត​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ទុកសម្រាប់​បង្កើត​ថត​ថ្មី ។"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "លទ្ធផល​បញ្ចូល​គ្នា​"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "បញ្ជី​ទទេ"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "ឯកសារ TDE"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "ការកំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -729,10 +274,6 @@ msgstr "​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​និយាយ"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "​ការ​បំពេញ​ពាក្យ"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "សេវា​និយាយ​ KTTSD"
@@ -741,18 +282,6 @@ msgstr "សេវា​និយាយ​ KTTSD"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "ការកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធដេមិន អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ TDE"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "ការកំណត់​​រចនា​សម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "សៀវភៅ​ឃ្លា​ដើម"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -773,29 +302,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|សៀវភៅ​ឃ្លា (*.phrasebook)\n"
"*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "ឯកសារ %1 មួយ​មាន​រួចហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬទេ ?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "ឯកសារ​មាន​រួចហើយ"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "​សរសេរ​ជាន់​លើ"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"ឈ្មោះ​​ឯកសារ​ <i>%1</i> ដែលបាន​ជ្រើស​របស់​អ្នកមានកន្ទុយ​​ផ្សេង​ពី <i>"
-".phrasebook</i> ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ <i>.phrasebook</i> ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារឬ​ទេ ?"
+"ឈ្មោះ​​ឯកសារ​ <i>%1</i> ដែលបាន​ជ្រើស​របស់​អ្នកមានកន្ទុយ​​ផ្សេង​ពី <i>.phrasebook</i> ។ តើ​អ្នក​ចង់​"
+"បន្ថែម​ <i>.phrasebook</i> ទៅ​ឈ្មោះ​ឯកសារឬ​ទេ ?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "​កុំ​បន្ថែម"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ <i>%1</i> ​ដែលបាន​ជ្រើស​របស់​អ្នក មាន​កន្ទុយ <i>.phrasebook</i>"
-" ។ តើអ្នក​ចង់​រក្សាទុកជា​​ទ្រង់ទ្រាយ​សៀវភៅ​ឃ្លា​​ឬទេ ?"
+"ឈ្មោះ​ឯកសារ​ <i>%1</i> ​ដែលបាន​ជ្រើស​របស់​អ្នក មាន​កន្ទុយ <i>.phrasebook</i> ។ តើអ្នក​ចង់​"
+"រក្សាទុកជា​​ទ្រង់ទ្រាយ​សៀវភៅ​ឃ្លា​​ឬទេ ?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -819,11 +364,9 @@ msgstr "សៀវភៅ"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
-msgstr ""
-"ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឃ្លា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
+msgstr "ដោយ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឃ្លា​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
msgid "Phrase Book"
@@ -839,11 +382,11 @@ msgstr "​ផ្លូវកាត់"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
-"បញ្ជី​នេះ​មាន​សៀវភៅ​ឃ្លា​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មែកធាង ។ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស និង​កែប្រែ​ឃ្លា​នីមួយៗ ហើយ​សៀវភៅ​ឃ្លា​រង"
+"បញ្ជី​នេះ​មាន​សៀវភៅ​ឃ្លា​បច្ចុប្បន្ន​ក្នុង​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មែកធាង ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស និង​កែប្រែ​ឃ្លា​នីមួយៗ ហើយ​"
+"សៀវភៅ​ឃ្លា​រង"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
msgid "&New Phrase"
@@ -880,8 +423,7 @@ msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​ឃ្លា​ស្តង់ដ
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
-msgstr ""
-"នាំចូល​​សៀវភៅ​ឃ្លាស្តង់ដារ​មួយ​​ ហើយ​ប​ន្ថែម​មាតិកា​របស់​វាទៅកាន់​សៀវភៅ​ឃ្លា"
+msgstr "នាំចូល​​សៀវភៅ​ឃ្លាស្តង់ដារ​មួយ​​ ហើយ​ប​ន្ថែម​មាតិកា​របស់​វាទៅកាន់​សៀវភៅ​ឃ្លា"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
msgid "&Export..."
@@ -889,8 +431,7 @@ msgstr "​នាំចេញ..."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
-msgstr ""
-"នាំចេញ​ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ ​សៀវភៅ​​ឃ្លា​​ចូលទៅក្នុង​ឯកសារ​មួយ"
+msgstr "នាំចេញ​ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ ​សៀវភៅ​​ឃ្លា​​ចូលទៅក្នុង​ឯកសារ​មួយ"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
@@ -904,38 +445,34 @@ msgstr "បិទ​បង្អួច"
msgid ""
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
"clipboard"
-msgstr ""
-"កាត់​ធាតុបញ្ចូល​ដែលបាន​ជ្រើស​​​ពី​​សៀវភៅឃ្លា ហើយ​ដាក់​វា​ទៅ​ក្តារតម្បៀត​ខ្ទាស់"
+msgstr "កាត់​ធាតុបញ្ចូល​ដែលបាន​ជ្រើស​​​ពី​​សៀវភៅឃ្លា ហើយ​ដាក់​វា​ទៅ​ក្តារតម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
msgid ""
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
-msgstr ""
-"ចម្លង​ធាតុបញ្ចូល​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន "
-"​ពី​សៀវភៅ​ឃ្លា​ទៅកាន់​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់"
-
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "​បិទ​ភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀត​ខ្ទាស់​ ទៅកាន់ទីតាំង​ពិតមួយ"
+msgstr "ចម្លង​ធាតុបញ្ចូល​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ​ពី​សៀវភៅ​ឃ្លា​ទៅកាន់​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "លុប​ធាតុបញ្ចូល​ដែលបាន​ជ្រើស​ពី​សៀវភៅឃ្លា"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "អត្ថបទរបស់​​ឃ្លា ៖"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​សៀវភៅ​ឃ្លា ៖"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>​មាន​ការផ្លាស់​ប្តូរដែល​​មិនបាន​រក្សាទុក ។"
-"<br>​តើ​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេល​បិទបង្អួច \"សៀវភៅ​ឃ្លា\" ឬ "
-"មិន​រក្សាទុក​ការផ្លាស់ប្តូរ ?</qt>"
+"<qt>​មាន​ការផ្លាស់​ប្តូរដែល​​មិនបាន​រក្សាទុក ។<br>​តើ​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេល​បិទបង្អួច "
+"\"សៀវភៅ​ឃ្លា\" ឬ មិន​រក្សាទុក​ការផ្លាស់ប្តូរ ?</qt>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -943,11 +480,10 @@ msgstr "កំពុងបិទ \"បង្អួច\" សៀវភៅ​ឃ្
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"​ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់ចុច '%1' ជា​ផ្លូវកាត់ វា​ត្រូវ​តែ​ផ្សំ​ដោយ​គ្រាប់ចុច Win, "
-"ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។"
+"​ដើម្បី​ប្រើ​គ្រាប់ចុច '%1' ជា​ផ្លូវកាត់ វា​ត្រូវ​តែ​ផ្សំ​ដោយ​គ្រាប់ចុច Win, ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -1019,224 +555,616 @@ msgstr "ឃ្លា​ផ្សេង"
msgid "Key Conflict"
msgstr "​ការប៉ះទង្គិច​គ្រាប់ចុច"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "បើក​ជា​ប្រវត្តិ...​"
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​នេះ​មាន​ប្រវត្តិ​នៃ​ប្រយោគ​ដែល​បាន​និយាយ ។ អ្នកអាច​ជ្រើស​ប្រយោគ ហើយ​ ចុច​​​ប៊ូតុង​និយាយ​សម្រាប់​ការនិយាយ​"
+"ម្តងទៀត ។"
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "បើក​ឯកសារ​ដែល​មាន​រួច​ជា​ប្រវត្តិ"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​នេះ អ្នក​អាច​វាយ​ឃ្លា​មួយ ។​ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​និយាយ ដើម្បី​និយាយ​នូវ​ឃ្លា​ដែល​បាន​បញ្ចូល ។"
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ​ជា..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "រក្សាទុក​ប្រវត្តិ​ពិត​ជា..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|ឯកសារ​ទាំងអស់\n"
+"*.phrasebook|សៀវភៅ​ឃ្លា (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain ឯកសារ​អត្ថបទ (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "បោះពុម្ព​ប្រវត្តិ..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ជា​ប្រវត្តិ"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "បោះពុម្ព​ប្រវត្តិ​ពិត​ចេញ"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "ចេញ​ពី​កម្មវិធី"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "ឡាតាំង ១"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "​កាត់​ផ្នែក​​ដែលបាន​ជ្រើស​ ហើយ​ដាក់វានៅក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "​យូនីកូដ"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ អ្នក​អាច​សម្រេច​ថាតើ​ភាសា​ណាមួយ​គួរ​ភ្ជាប់​ទៅ​នឹង​វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "​ផ្សេងៗ"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "បង្កើត​ភាសា​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​កូដ​សម្រាប់​ភាសាផ្ទាល់​ខ្លួន ៖"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "ប្រភព​នៃ​វចនានុក្រម​ថ្មី (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "ប្រភព​នៃ​វចនានុក្រម​ថ្មី (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "​ថត ៖"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
+msgid ""
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
+msgstr "តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ថត​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ទុកសម្រាប់​បង្កើត​ថត​ថ្មី ។"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "លទ្ធផល​បញ្ចូល​គ្នា​"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
+msgid ""
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "បញ្ជី​ទទេ"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "ឯកសារ TDE"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
msgstr ""
-"កាត់​ផ្នែក​ដែលបាន​ជ្រើស​ "
-"ហើយ​ដាក់​វា​ទៅ​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។​ប្រសិនបើ​មាន​អត្ថបទ​ដែលបាន​ជ្រើស​​មួយចំនួន​នៅ"
-"ក្នុង​វាល​កែសម្រួល នោះ​វាត្រូវបាន​គេដាក់​នៅលើ​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ​ "
-"ប្រយោគ​ដែលបាន​ជ្រើស​នៅក្នុង​ប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន)​​ "
-"នឹង​​ត្រូវបាន​ដាក់​នៅលើ​ក្តារ​តម្បៀតខ្ទាស់ ។​​​"
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "​ចម្លង​ផ្នែក​ដែលបានរើស​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
+msgstr ""
+"តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​បាន​ដំឡើង​មួយ​ណា ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី​។​ "
+"KMouth នឹង​ញែក​តែ​ឯកសារ​របស់​ភាសា​នេះ ។"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​ដែល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "នាំចេញ​វចនានុក្រម​"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​បញ្ជី​ពាក្យ"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "កំពុង​ញែក​ឯកសារ TDE..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​វចនានុក្រម​ចូលគ្នា..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "កំពុង​ញែក​ឯកសារ..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "កំពុង​ញែក​វចនានុក្រម..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "​កែសម្រួល..."
+
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "សៀវភៅ​ឃ្លា"
+
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"ចម្លង​ផ្នែក​ដែលបាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​ក្តារ​តម្បៀតខ្ទាស់ ។ "
-"ប្រសិនបើ​មាន​អត្ថបទ​ដែលបានជ្រើស​មួយចំនួននៅ​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល "
-"នោះ​វាត្រូវបាន​ចម្លងទៅកាន់​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ "
-"ប្រយោគ​ដែលបាន​ជ្រើស​​នៅក្នុង​ប្រវត្តិ (ប្រសិនបើ​មាន) "
-"គឺ​ត្រូវបាន​ចម្លង​ទៅកាន់​ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។"
-#: kmouth.cpp:125
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ សៀវភៅ​ឃ្លា"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ សៀវភៅ​ឃ្លា"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr "តាម​រយៈ​បន្ទាត់​កែសម្រួល​នេះ អ្នក​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​សៀវភៅ​ឃ្លា​រង ឬ មាតិកា​របស់​ឃ្លា ។"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "​គ្មាន"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
msgstr ""
-"បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​នៅត្រង់​ទីតាំង​ទស្សន៏ទ្រនិច​បច្ចុប្បន្ន "
-"​​​ចូលទៅ​​ក្នុងវាល​កែសម្រួល ។​"
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នោះ​ឃ្លា​ដែល​បាន​ជ្រើស នឹង​មិន​អាច​សម្រេច​បាន​ដោយ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច​ឡើយ ។​"
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "និយាយ"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "និយាយ​ប្រយោគ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ នោះ​ឃ្លា​ដែល​ជ្រើស​នឹង​អាច​សម្រេ​ច​បាន​ដោយ​ផ្លូវកាត់​ក្តារចុច ។ អ្នក​អាច​"
+"ផ្លាស់ប្តូរ​ផ្លូវកាត់​ដោយ​ប៊ូតុង​ដែល​ជាប់​នឹង​ជម្រើស ។"
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "ផ្លូវ​កាត់​សម្រាប់​ឃ្លា ៖"
+
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "ជម្រើស​នៃ​ឃ្លា​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​ឃ្លា ៖"
+
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
msgstr ""
-"និយាយ​ប្រយោគ​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើ​មាន​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយចំនួន "
-"នៅៅ​ក្នុង​វាល​កែសម្រួ នោះ​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ "
-"ប្រយោគ​ដែលបាន​ជ្រើស​​នៅក្នុង​ប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺ​ត្រូវនិយ ។n."
+"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ​ឃ្លា​ដែល​បាន​ជ្រើស​របស់​សៀវភៅ​ឃ្លា ត្រូវ​បាន​និយាយ​ភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់​តែ​បញ្ចូល​ក្នុង​"
+"វាល​កែសម្រួល ។"
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
-msgstr "​កែសម្រួល..."
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "និយាយ​ភ្លាមៗ"
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "បើក/បិទ របារ​ឧបករណ៍"
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "បញ្ចូល​ទៅក្នុង​​វាល​កែសម្រួល"
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "បង្ហាញ​របារ​សៀវភៅ​ឃ្លា"
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "បិទ​បង្អួច​កែសម្រួល​​សៀវភៅ​​​ឃ្លា ៖"
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "បើក/បិទ ​របារ​សៀវភៅ​ឃ្លា"
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ​សៀវភៅ​ឃ្លា ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​បង្អួច​កែសម្រួល​បិទ ឬ ក៏​អត់ ។"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "បើក/បិទ របារ​ស្ថានភាព"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "រក្សាទុក​សៀវភៅ​ឃ្លា"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ KMouth..."
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "បោះចោល​ការផ្លាស់ប្តូរ"
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "បើក​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "សួរ​ថាតើ​ត្រូវ​រក្សាទុក ឬ ​អត់"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
-msgstr "និយាយ​ឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​​នៅក្នុង​ប្រវត្តិ"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "អត្ថបទ​ដែលត្រូវ​និយាយ"
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
-msgstr "លុបឃ្លា​ដែលបាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​​ចេញ​ពី​ប្រវត្តិ"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​សម្រាប់​អត្ថបទ​និយាយ ៖"
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "​កាត់"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"វាល​នេះ​បញ្ជាក់​ទាំង​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​និយាយ​អត្ថបទ និង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​វា ។KMouth ដឹង​កន្លែង​ដាក់​"
+"ខាងក្រោម ៖\n"
+"%t -- អត្ថបទ​ដែល​គួរ​និយាយ\n"
+"%f -- ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទ\n"
+"%l -- កូដ​ភាសា\n"
+"%% -- សញ្ញា​ភាគរយ"
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ ៖"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "ប្រអប់​បន្សំ​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ ការ​អ៊ិនកូដ​​មួយ​ណាដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ញែក​អត្ថបទ ។"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "បញ្ជូន​ទិន្នន័យ​ជា​ការបញ្ចូល​ស្តង់ដារ"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
msgstr ""
-"កាត់​ឃ្លា​​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ​ពី​ប្រវត្តិ​ "
-"ហើយ​ដាក់វានៅក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+"ប្រអប់​ធីក​នេះ​បញ្ជាក់​ថាតើ អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ជា​ការបញ្ចូល​ស្តង់ដារ ទៅ​កាន់​កម្មវិធីសំយោគ​ការនិយាយ ។"
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "ប្រើ​សេវា​និយាយ KTTSD ប្រសិនបើ​អាច"
+
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
-"​ចម្លង​ឃ្លា​ដែល​បានជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ពី​ប្រវត្តិ ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+"ប្រអប់ធីក​នេះ​បញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាម​ប្រើសេវា​និយាយ KTTSD មុន​ហៅកម្មវិធី​សំយោគ​ការនិយាយ​ដោយ​ផ្ទាល់ "
+"។ សេវា​និយាយ KTTSD គឺ​ជា​ដេមិន TDE ដែល​ផ្តល់​ឲ្យ​កម្មវិធី TDE នូវ​ចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារ​មួយ សម្រាប់​សំយោគ​"
+"ការនិយាយ ហើយ​បច្ចុប្បន្ន​ វា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​អភិវឌ្ឍ​ក្នុង CVS ។"
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល​ទាំងអស់"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "ប្រៀបធៀប​​ទៅ​វចនានុក្រម OpenOffice.org ៖"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "ជ្រើស​ឃ្លា​ទាំងអស់​ក្នុង​ប្រវត្តិ"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ នោះ​ពាក្យ​នឹង​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ មុនពេល​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​"
+"វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ធាតុបញ្ចូល​ទាំងអស់"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr ""
+"តាម​រយៈ​ប្រអប់​បន្សំ​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទុក​ឯកសារ​អត្ថបទ ។ ប្រអប់បន្សំ​នេះមិន​ត្រូវ​"
+"បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់​ឯកសារ​វចនានុក្រម ។"
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ឃ្លាទាំងអស់​​ក្នុង​ប្រវត្តិ"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "​រួចរាល់ ។"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​ណាមួយ​​ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្ទុក សម្រាប់​បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី ។"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "កំពុង​បើក​ឯកសារ..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថត OpenOffice.org ដែល​ត្រូវ​ពិនិត្យ​ការប្រកប​ពាក្យ​របស់​វចនានុក្រម​"
+"ថ្មី ។"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "កំពុងរក្សាទុក​​ប្រវត្តិ​ជាមួយ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ថ្មី​មួយ..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "​ភាសា ៖"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "​កំពុង​បោះពុម្ព..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "បង្កើត​វចនានុក្រម​ថ្មី ៖"
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "​កំពុង​ចេញ..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើ​សប្រអប់​ធីក​នេះ វចនានុក្រម​ថ្មី​នឹង​ត្រូវ​បង្កើត​ដោយ​ផ្ទុកឯកសារ​វចនានុក្រម ឬ ដោយ​រាប់​ពាក្យ​"
+"និមួយៗ​ក្នុង​អត្ថបទ​មួយ ។"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "កំពុង​បិទ​បើក​របារ​ម៉ឺនុយ..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "​បញ្ចូល​វចនានុក្រម​ចូលគ្នា"
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "កំពុង​បិទ​បើក​របារ​ឧបករណ៏"
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់​នេះ វចនានុក្រម​ថ្មីមួយ​នឹង​ត្រូវ​បង្កើត​ដោយ​បញ្ចូល​វចនានុក្រម​ដែល​មាន​ស្រាប់​ចូល​គ្នា ។"
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "កំពុង​បិទ​បើក​របារ​សៀវភៅ​ឃ្លា..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "​ពី​ឯកសារ"
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "បិទ​បើក​របារ​ស្ថានភាព..."
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់​នេះ វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការផ្ទុក​ឯកសារ​មួយ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​"
+"ឯកសារ XML មួយ, ឯកសារ​អត្ថបទ​ស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ​មួយ​ដែល​មាន​វចនានុក្រម​បំពេញ​ពាក្យ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​"
+"ជ្រើស​ឯកសារ​អត្ថបទ​ស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML នោះ​ប្រកង់​របស់​ពាក្យ​និមួយ​នឹងត្រូវ​បាន​រកឃើញ​ដោយ​រាប់​"
+"ការកើតឡើង​នៃ​ពាក្យ​និមួយៗ ។"
-#: phraselist.cpp:56
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "ពី​ឯកសារ TDE"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
-"បញ្ជី​នេះ​មាន​ប្រវត្តិ​នៃ​ប្រយោគ​ដែល​បាន​និយាយ ។ អ្នកអាច​ជ្រើស​ប្រយោគ ហើយ​ "
-"ចុច​​​ប៊ូតុង​និយាយ​សម្រាប់​ការនិយាយ​ម្តងទៀត ។"
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់​នេះ វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការញែក​ឯកសារ TDE ។ ប្រេកង់​របស់​"
+"ពាក្យ​ដោយ​ឡែកៗ ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​តាម​រយៈ​ការកើតឡើង​នៃ​ពាក្យនិមួយៗ ។"
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "ពី​ថត"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
msgstr ""
-"ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​នេះ អ្នក​អាច​វាយ​ឃ្លា​មួយ ។​ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​និយាយ "
-"ដើម្បី​និយាយ​នូវ​ឃ្លា​ដែល​បាន​បញ្ចូល ។"
+"ប្រសិនបើ​អ្នកជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការផ្ទុក​ឯកសារ​ទាំងអស់ ក្នុង​ថតមួយ "
+"ហើយ​ថត​រង​របស់​វា ។"
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ពាក្យ​ទទេ​មួយ"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
msgstr ""
-"*|ឯកសារ​ទាំងអស់\n"
-"*.phrasebook|សៀវភៅ​ឃ្លា (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain ឯកសារ​អត្ថបទ (*.txt)"
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ វចនានុក្រម​ទទេ​មួយ​ដែល​គ្មាន​អ្វី​សោះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។ ដោយ​សារ​តែ "
+"KMouth បន្ថែម​ពាក្យ​ដែល​បានវាយ​ថ្មី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ទៅ​វចនានុក្រម វា​នឹង​រៀន​វាក្យសព្ទ​របស់​អ្នក​នៅ​"
+"ខណៈពេល​នោះ ។"
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "បើក​ឯកសារ​ជា​ប្រវត្តិ"
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រអប់ធីក​នេះ ពាក្យ​ពី​ឯកសារ TDE នឹង​ត្រូវ​បាន​ពិនិត្យការប្រកប មុនពេល​ពួកវាត្រូវ​បានបញ្ចូល​"
+"ទៅ​ក្នុងវចនានុក្រម​ថ្មី ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "បន្ថែម​វចនានុក្រម..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​បន្ថែម​វចនានុក្រម​ថ្មី​មួយ ទៅ​កាន់​បញ្ជី​វចនានុក្រម​ដែល​មានទាំងអស់ ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "លុប​វចនានុក្រម"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​លុប​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​ផ្លាស់ទី​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឡើង​លើ ។​"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​ផ្លាស់ទី​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុះក្រោម ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "នាំចេញ​វចនានុក្រម...​"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "តាម​រយៈ​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​នាំចេញ​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ឯកសារ​មួយ ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "វចនានុក្រម"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "​ភាសា"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​នេះ​មាន​វចនានុក្រម​ដែល​អាច​រកបាន​ទាំងអស់ សម្រាប់​ការបំពេញ​ពាក្យ ។ KMouth នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់​បន្សំ​ដែល​"
+"នៅ​ជាប់​នឹង​វាល​កែសម្រួល​ក្នុង​បង្អួច​មេ ប្រសិនបើ​បញ្ជី​នេះ​មាន​វចនានុក្រម​ច្រើន​ជាង​មួយ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​បន្សំ​"
+"នេះ​ សម្រាប់​ជ្រើស​វចនានុក្រម​ដែល​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការបំពេញ​ពាក្យ ។"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "​ឈ្មោះ ៖"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "តាម​រយៈ​វាល​បញ្ចូល​នេះ អ្នក​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​វចនានុក្រម​ដែល​បាន​ជ្រើស ។"