diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po | 157 |
1 files changed, 84 insertions, 73 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index 2a6baed2e51..9e859163b21 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:34+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <en@li.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:135 msgid "Any File..." msgstr "ឯកសារណាមួយ..." @@ -38,13 +50,11 @@ msgstr "បើកជាពុម្ព" #: filetemplates.cpp:384 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created.</qt>" msgstr "" -"<qt>កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>ដើម្បីអាន ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានបង្កើតទេ ។</qt>" +"<qt>កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ<br><strong>%1</strong><br>ដើម្បីអាន ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបាន" +"បង្កើតទេ ។</qt>" #: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 msgid "Template Plugin" @@ -65,13 +75,12 @@ msgstr "ពុម្ព ៖" #: filetemplates.cpp:561 msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, " +"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " +"example 'HTML Document'.</p>" msgstr "" -"<p>ខ្សែអក្សរនេះត្រូវបានប្រើជាឈ្មោះពុម្ព និងត្រូវបានបង្ហាញ ឧទាហរណ៍ " -"ក្នុងម៉ឺនុយពុម្ព ។ វាគួរពិពណ៌នាអត្ថន័យរបស់ពុម្ព ឧទាហរណ៍ 'ឯកសារ " -"HTML' ។</p>" +"<p>ខ្សែអក្សរនេះត្រូវបានប្រើជាឈ្មោះពុម្ព និងត្រូវបានបង្ហាញ ឧទាហរណ៍ ក្នុងម៉ឺនុយពុម្ព ។ វាគួរពិពណ៌នា" +"អត្ថន័យរបស់ពុម្ព ឧទាហរណ៍ 'ឯកសារ HTML' ។</p>" #: filetemplates.cpp:566 msgid "Press to select or change the icon for this template" @@ -84,13 +93,11 @@ msgstr "ក្រុម ៖" #: filetemplates.cpp:572 msgid "" "<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your " +"menu.</p>" msgstr "" -"<p>ក្រុមត្រូវបានប្រើដើម្បីជ្រើសម៉ឺនុយរង " -"សម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ ។ប្រសិនបើវាទទេ «ផ្សេងៗត ឺត្រូវបានប្រ ។</p>" -"<p>អ្នកអាចវាយខ្សែអក្សរណាមួយដើម្បីបន្ថែមក្រុមថ្មីទ់ម៉ឺនុយរបស់អ្ន ។" -"</p>>" +"<p>ក្រុមត្រូវបានប្រើដើម្បីជ្រើសម៉ឺនុយរង សម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ ។ប្រសិនបើវាទទេ «ផ្សេងៗត ឺត្រូវបានប្រ ។</" +"p><p>អ្នកអាចវាយខ្សែអក្សរណាមួយដើម្បីបន្ថែមក្រុមថ្មីទ់ម៉ឺនុយរបស់អ្ន ។</p>>" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -98,22 +105,18 @@ msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> " +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.</p>" msgstr "" -"<p>ខ្សែអក្សរនេះនឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីកំណត់ឈ្មោះសម្រាប់ឯកសារថ្មី " -"ដើម្បីបង្ហាញក្នុងរបារចំណងជើង និងបញ្ជីឯកសារ ។</p>" -"<p>ប្រសិនបើខ្សែអក្សរមាន '%N' " -"នោះនឹងត្រូវបានជំនួសដោយលេខមួយដោយបង្កើនឯកសារដែលមានឈ្មោះដូចគ្នានីមួ" -"យៗ ។</p>" -"<p> ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើឈ្មោះឯកសារគឺ 'New shellscript (%N).sh', " -"ឯកសារដំបូងនឹងត្រូវបានដាក់ឈ្មោះ 'New shellscript (1).sh' ទី ២ 'New " -"shellscipt (2).sh' និងបន្តបន្ទាប់ ។</p>" +"<p>ខ្សែអក្សរនេះនឹងត្រូវបានប្រើដើម្បីកំណត់ឈ្មោះសម្រាប់ឯកសារថ្មី ដើម្បីបង្ហាញក្នុងរបារចំណងជើង និងបញ្ជី" +"ឯកសារ ។</p><p>ប្រសិនបើខ្សែអក្សរមាន '%N' នោះនឹងត្រូវបានជំនួសដោយលេខមួយដោយបង្កើនឯកសារដែលមាន" +"ឈ្មោះដូចគ្នានីមួយៗ ។</p><p> ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើឈ្មោះឯកសារគឺ 'New shellscript (%N).sh', " +"ឯកសារដំបូងនឹងត្រូវបានដាក់ឈ្មោះ 'New shellscript (1).sh' ទី ២ 'New shellscipt (2).sh' " +"និងបន្តបន្ទាប់ ។</p>" #: filetemplates.cpp:587 msgid "&Highlight:" @@ -128,8 +131,8 @@ msgid "" "<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.</p>" msgstr "" -"<p>ជ្រើសផ្នែកសំខាន់ដើម្បីប្រើសម្រាប់ពុម្ព ។ ប្រសិនបើ «គ្មាន» " -"ត្រូវបានជ្រើសលក្ខណៈសម្បត្តិនឹងមិនត្រូវបានកំណត់ទេ ។</p>" +"<p>ជ្រើសផ្នែកសំខាន់ដើម្បីប្រើសម្រាប់ពុម្ព ។ ប្រសិនបើ «គ្មាន» ត្រូវបានជ្រើសលក្ខណៈសម្បត្តិនឹងមិនត្រូវបាន" +"កំណត់ទេ ។</p>" #: filetemplates.cpp:593 msgid "&Description:" @@ -137,11 +140,11 @@ msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" msgstr "" -"<p>ឧទាហរណ៍ ខ្សែអក្សរនេះត្រូវបានប្រើជាជំនួយបរិបទសម្រាប់ពុម្ពនេះ(ដូចជា " -"ជំនួយ «នេះជាអ្វី» សម្រាប់ធាតុម៉ឺនុយ ។)</p>" +"<p>ឧទាហរណ៍ ខ្សែអក្សរនេះត្រូវបានប្រើជាជំនួយបរិបទសម្រាប់ពុម្ពនេះ(ដូចជា ជំនួយ «នេះជាអ្វី» សម្រាប់ធាតុ" +"ម៉ឺនុយ ។)</p>" #: filetemplates.cpp:600 msgid "&Author:" @@ -149,22 +152,21 @@ msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</" +"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'</p>" msgstr "" -"<p>អ្នកអាចកំណត់វា " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ចែករំលែកពុម្ពរបស់អ្នកជាមួយអ្នកប្រើផ្សេងៗទៀត ។</p>" -"<p>សំណុំបែបបទដែលបានផ្តល់អនុសាសន៍គឺដូចជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមួយ ៖ " -"«Anders Lund <anders@alweb.dk>»</p>" +"<p>អ្នកអាចកំណត់វា ប្រសិនបើអ្នកចង់ចែករំលែកពុម្ពរបស់អ្នកជាមួយអ្នកប្រើផ្សេងៗទៀត ។</p><p>សំណុំបែបបទ" +"ដែលបានផ្តល់អនុសាសន៍គឺដូចជាអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមួយ ៖ «Anders Lund <anders@alweb.dk>»</" +"p>" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.</p>" msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្អែកលើពុម្ពនេះនៅលើឯកសារ " -"ឬពុម្ពដែលមានស្រាប់ជ្រើសជម្រើសដ៏សមរម្យដូចខាងក្រោម ។</p>" +"<p>ប្រសិនបើអ្នកចង់ផ្អែកលើពុម្ពនេះនៅលើឯកសារ ឬពុម្ពដែលមានស្រាប់ជ្រើសជម្រើសដ៏សមរម្យដូចខាងក្រោម ។" +"</p>" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -191,9 +193,8 @@ msgid "" "<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" msgstr "" -"<p>ជ្រើសទីតាំងមួយសម្រាប់ពុម្ព ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកទុកវានៅក្នុងថតពុម្ពវានឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅម៉ឺនុយពុម្" -"ពដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>" +"<p>ជ្រើសទីតាំងមួយសម្រាប់ពុម្ព ។ ប្រសិនបើអ្នកទុកវានៅក្នុងថតពុម្ពវានឹងត្រូវបានបន្ថែមទៅម៉ឺនុយពុម្ពដោយ" +"ស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>" #: filetemplates.cpp:758 msgid "Template directory" @@ -213,13 +214,12 @@ msgstr "ជ្រើសទីតាំង" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"<p>អ្នកអាចជំនួសខ្សែអក្សរពិតប្រាកដនៅក្នុងអត្ថបទដោយម៉ាក្រូពុម្ព ។" -"<p>ប្រសិនបើទិន្នន័យដូចខាងក្រោមមិនត្រឹមត្រូវ " -"ឬបាត់បង់កែសម្រួលទិន្នន័យនៅក្នុងព័ត៌មានអ៊ីមែលរបស់ TDE ។" +"<p>អ្នកអាចជំនួសខ្សែអក្សរពិតប្រាកដនៅក្នុងអត្ថបទដោយម៉ាក្រូពុម្ព ។<p>ប្រសិនបើទិន្នន័យដូចខាងក្រោម" +"មិនត្រឹមត្រូវ ឬបាត់បង់កែសម្រួលទិន្នន័យនៅក្នុងព័ត៌មានអ៊ីមែលរបស់ TDE ។" #: filetemplates.cpp:797 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" @@ -239,10 +239,8 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.</p>" msgstr "" -"<p>ឥឡូវពុម្ពនឹងត្រូវបានបង្កើត " -"និងរក្សាទុកទៅទីតាំងដែលបានជ្រើស ។ដើម្បីកំណត់ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចដាក់" -"សញ្ញា («^») " -"កន្លែងដែលអ្នកចង់បានវាក្នុងឯកសារដែលបានបង្កើតពីពុម្ព ។</p>" +"<p>ឥឡូវពុម្ពនឹងត្រូវបានបង្កើត និងរក្សាទុកទៅទីតាំងដែលបានជ្រើស ។ដើម្បីកំណត់ទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចដាក់សញ្ញា " +"(«^») កន្លែងដែលអ្នកចង់បានវាក្នុងឯកសារដែលបានបង្កើតពីពុម្ព ។</p>" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -254,15 +252,11 @@ msgstr "បង្កើតពុម្ព" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." +"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want " +"to overwrite it, change the template file name to something else." msgstr "" -"<p>ឯកសារ " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> មានរួចហើយ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់សរសេរជាន់លើវាទេ " -"ផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះឯកសារពុម្ពទៅអ្វីមួយផ្សេងទៀត ។" +"<p>ឯកសារ <br><strong>'%1'</strong><br> មានរួចហើយ ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់សរសេរជាន់លើវា" +"ទេ ផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះឯកសារពុម្ពទៅអ្វីមួយផ្សេងទៀត ។" #: filetemplates.cpp:926 msgid "File Exists" @@ -274,13 +268,11 @@ msgstr "សរសេរជាន់លើ" #: filetemplates.cpp:978 msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The " +"document will not be created</qt>" msgstr "" -"<qt>កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>ដើម្បីអាន ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបានបង្កើតទេ</qt>" +"<qt>កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ<br><strong>%1</strong><br>ដើម្បីអាន ។ ឯកសារនឹងមិនត្រូវបាន" +"បង្កើតទេ</qt>" #: filetemplates.cpp:1057 msgid "" @@ -308,6 +300,10 @@ msgstr "ថ្មី..." msgid "Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." +#: filetemplates.cpp:1121 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetemplates.cpp:1125 msgid "Upload..." msgstr "ផ្ទុកឡើង..." @@ -315,3 +311,18 @@ msgstr "ផ្ទុកឡើង..." #: filetemplates.cpp:1129 msgid "Download..." msgstr "ទាញយក..." + +#: ui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |