summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
index 4d5eb57aa6c..b1443391f17 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/konsole.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:06+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -36,37 +36,16 @@ msgstr "ទំហំ ៖ XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "ទំហំ ៖ %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "សម័យ"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "កែសម្រួល..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "ការ​កំណត់"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "ផ្អាក​ភារកិច្ច"
@@ -115,10 +94,6 @@ msgstr "លាក់"
msgid "&Top"
msgstr "កំពូល"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "របារ​រមូរ"
@@ -151,10 +126,6 @@ msgstr "​កណ្ដឹង​មើល​ឃើញ"
msgid "N&one"
msgstr "គ្មាន"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "ពង្រីក​ពុម្ពអក្សរ"
@@ -175,11 +146,6 @@ msgstr "ដំឡើង Bitmap..."
msgid "&Encoding"
msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "លំនាំដើម​របស់​កុងសូល"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "ក្ដារចុច"
@@ -328,14 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "បិទ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "បិទភ្ជាប់​ជម្រើស"
@@ -352,10 +310,6 @@ msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ ហើយ​​ជម្រះ
msgid "&Find in History..."
msgstr "រក​ក្នុង​ប្រវត្តិ..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "រក​មុន"
@@ -376,11 +330,6 @@ msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ទាំងអស់"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "ផ្ទុក &ZModem ឡើង..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ"
@@ -393,10 +342,6 @@ msgstr "រក្សាទុក​ទម្រង់​សម័យ..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "បោះពុម្ព​អេក្រង់..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "សម័យ​ថ្មី"
@@ -491,10 +436,6 @@ msgstr "កុំ​ដំឡើង"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង %1 ទៅ​ក្នុង fonts:/ផ្ទាល់​ខ្លួន/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ ដើម្បី​នាំ​ម៉ឺនុយ​មក​វិញ"
@@ -1017,11 +958,6 @@ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ប្រើ​ទាំង -ls
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "បាន​រំពឹង --vt_sz <#columns>x<#lines> ឧ. ៨០x៤០\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "ជម្រើស​ផ្ទាំង"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "របៀប​ងាយស្រួល​ប្រើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព (អត្ថបទ​ពណ៌​ខ្មៅ គ្មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ)"
@@ -1526,5 +1462,21 @@ msgstr ""
"<p>...ថា ការ​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ​លើ​ប៊ូតុង \"ថ្មី\" នៅ​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​របារ​ផ្ទាំង ឬ កន្លែង​ទំនេរ​ក្នុង​"
"របារ​ផ្ទាំង នឹង​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​ជម្រើស​ផ្ទាំង​ជាច្រើន ?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "លំនាំដើម​របស់​កុងសូល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ជម្រើស​ផ្ទាំង"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "អនុញ្ញាត​កា​រគាំទ្រ​ដែល​មាន​ពិសោធន៍​សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ពិតប្រាកដ"