diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po index c1d8e2a2073..c9433b25d28 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -13,201 +13,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "ការបរាជ័យសុវត្ថិភាព" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (មុន)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"ប្រភេទសម័យ '%1' ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មិនអាចប្រើបានទៀតទេ ។\n" -"សូមជ្រើសម័យថ្មីមួយ បើពុំនោះទេ 'លំនាំដើម' នឹងត្រូវបានប្រើ ។" - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសម័យដែលគ្មានសុវត្ថិភាពមួយ" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"ការបង្ហាញនេះមិនទាមទារការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" -"នេះមានន័យថាអ្នកណាម្នាក់ក៍អាចតភ្ជាប់ទៅ\n" -"បើកបង្អួចលើវា ឬ ស្ទាក់យកការបញ្ចូលរបស់អ្នក ។" - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "ចូល" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "ប្រភេទសម័យ" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "ការចូលពីចម្ងាយ" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ ។" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារស្បែក %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "មិនអាចញែកឯកសារស្បែក %1 ជាផ្នែកតូចៗ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "ប្រភេទសម័យ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "ផ្ដាច់" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "បិទ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "ផ្អាក" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "អ្នកប្រើ %s នឹងចូលក្នុងរយៈពេល %d វិនាទី" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "ចូល" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "យល់ព្រម" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<មិនស្គាល់>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "ត្រូវការសិទ្ធិជា Root ។" @@ -513,6 +318,51 @@ msgstr "" msgid "Changing authentication token" msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរគ្រឿងសម្គាល់ការអនុញ្ញាត" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ការចូលមូលដ្ឋាន" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយម៉ាស៊ីន XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "បន្ថែម" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<មិនស្គាល់>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីន %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -544,6 +394,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "ការចូលទៅ X លើ %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ផ្ទៃតុដ៏ប្រសើរសម្រាប់ tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "ការបរាជ័យសុវត្ថិភាព" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (មុន)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"ប្រភេទសម័យ '%1' ដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក មិនអាចប្រើបានទៀតទេ ។\n" +"សូមជ្រើសម័យថ្មីមួយ បើពុំនោះទេ 'លំនាំដើម' នឹងត្រូវបានប្រើ ។" + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "ព្រមាន ៖ នេះគឺជាសម័យដែលគ្មានសុវត្ថិភាពមួយ" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"ការបង្ហាញនេះមិនទាមទារការអនុញ្ញាត X ទេ ។\n" +"នេះមានន័យថាអ្នកណាម្នាក់ក៍អាចតភ្ជាប់ទៅ\n" +"បើកបង្អួចលើវា ឬ ស្ទាក់យកការបញ្ចូលរបស់អ្នក ។" + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "ចូល" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "ប្រភេទសម័យ" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "ការចូលពីចម្ងាយ" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ ។" + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "ប្ដូរអ្នកប្រើ" @@ -570,17 +498,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "មិនអាចបើកកុងសូល" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "ប្រភេទសម័យ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** មិនអាចបើកប្រភពកំណត់ហេតុរបស់កុងសូល ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "បិទ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "ផ្អាក" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើស XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "អ្នកប្រើ %s នឹងចូលក្នុងរយៈពេល %d វិនាទី" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "ចូល" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារស្បែក %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "មិនអាចញែកឯកសារស្បែក %1 ជាផ្នែកតូចៗ" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "ប្ដូរជាប់ (caps lock) កំពុងបើក ។" |