summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po1021
1 files changed, 511 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
index 6a87cb00f53..67e1d82498e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -7,212 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "មិនមាន​ឯកសារទេ ។"
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "មានកំហុស​នៅពេល​បើក​ឯកសារ​នេះ"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​បានឡើយ"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "ឯកសារ​មាន​លេខកំណែ​មួយ​ដែលមិនស្គាល់"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​អនុគមន៍ %1 បានឡើយ"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "តម្លៃ​ជួរ​អប្បបរមា​ត្រូវតែទាបជាង​តម្លៃ​ជួរ​អតិបរមា"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ទេ"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល​លេខ %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"ផ្លាស់ទី​គ្រាប់រំកិល​ដើម្បី​ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​គ្រោងអនុគមន៍​ដែលបាន​តទាក់ទង​"
-"ទៅនឹង​គ្រាប់រំកិល​នេះ ។"
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អប្បបរមា​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់រំកិល ៖"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អតិបរមា​​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់​រំកិល ៖"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "ជម្រើស KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "បោះពុម្ព​តារាង​បឋមកថា"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​​ថ្លា"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "អនុគមន៍​នេះ​គឺ​ផ្អែក​ទៅលើ​អនុគមន៍​ដទៃទៀត"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"បាត​វង់​ក្រចក"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​អនុគមន៍"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"អថេរ​អនុគមន៍​​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"​អនុគមន៍​ច្រើន​ពេក"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"សតិ​ថូខឹន​លើស​ចំណុះ"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
-"ជង់​លើស​ចំណុះ"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"ឈ្មោះ​អនុគមន៍​​មាន​ហើយ ។"
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
-"មិនបានអនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "មិនអាច​រក​អថេរ​ដែលបាន​កំណត់​នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "ឈ្មោះ​អនុគមន៍​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យមាន​អក្សរ​ធំ​ទេ ។"
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ឡើយ ។"
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "កន្សោម​ត្រូវ​តែ​មិន​មាន​ចំនួន​ថេរ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះចំនួន​ថេរឲ្យ​​ត្រឹម​ត្រូវ​ដែល​នៅ​ចន្លោះ A និង Z ។"
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "មាន​ចំនួន​ថេរ​រួចហើយ ។"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -227,41 +31,41 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "កម្មវិធី​គូសក្រាហ្វិក​អនុគមន៍​គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "មិនអាច​រក​ផ្នែក​របស់ KmPlot បានឡើយ ។"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "កំហុស​ក្នុង​ផ្នែក​បន្ថែម ។"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "ភាព​ប្រសើរ​ឡើង​ផ្សេងៗ"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "គ្មាន​ធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀត​កំពុង​រត់ទេ"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "រូប​តំណាង svg"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា, ប្រភេទ MIME"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយ​ណា\n"
+"ដែលអ្នក​ចង់​ចម្លង​មុខងារ​ទៅ ៖"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯង"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "កំហុស​កើត​មាន​ក្នុង​ពេល​ផ្ទេរ"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -283,6 +87,15 @@ msgstr "មាន​តម្លៃ​ %1 រួចហើយ ។"
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "ឯកសារ​អត្ថបទ *.txt|Plain "
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "មិនមាន​ឯកសារទេ ។"
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "មានកំហុស​នៅពេល​បើក​ឯកសារ​នេះ"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -465,10 +278,20 @@ msgstr "គណនា​អាំងតេក្រាល​ជាលេខ ន
msgid "Please choose a function"
msgstr "សូម​ជ្រើស​អនុគមន៍​មួយ"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "តម្លៃ​ជួរ​អប្បបរមា​ត្រូវតែទាបជាង​តម្លៃ​ជួរ​អតិបរមា"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ជួរ​អប្បបរមា និង​អតិបរមា​នៅ​ចន្លោះ​ %1 និង %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ទេ"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​មួយ​សម្រាប់​អនុគមន៍​នោះ"
@@ -525,18 +348,6 @@ msgstr "ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែលត្រូវ​ប្រើ ៖"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "មិនអាច​រក​ផ្នែក​របស់ KmPlot បានឡើយ ។"
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|ឯកសារ KmPlot (*.fkt)\n"
-"*.*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "អនុគមន៍​គូសក្រាហ្វិក​ថ្មី"
@@ -555,6 +366,272 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​គូសក្រាហ្វិ
msgid "New Polar Plot"
msgstr "គ្រោង​ប៉ូល​ថ្មី"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "កូអរដោណេ"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯង"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "ចំនួន​ថេរ"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "នាំចេញ..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "ពង្រីក​តាម​រាង​ចតុកោណ"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "​ពង្រីក"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "​បង្រួម"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម​ទៅ​និង​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "អនុគមន៍​គណិត​វិទ្យា​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "ពណ៌..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "គ្រោង​អនុគមន៍​ថ្មី..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "គ្រោង​ប៉ូល​ថ្មី..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​គ្រោង..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "យក​តម្លៃ y..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អប្បបរមា..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អតិបរមា..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "គណនា​អាំងតេក្រាល"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល​លឿន"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍​ធម្មតា​ទីនេះ ។\n"
+"ជា​ឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n"
+"សម្រាប់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែ​សម្រួល​គ្រោង... ។"
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ១"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ២"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ៣"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "បង្ហាញ​គ្រប់​រំកិល ៤"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "លាក់"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"បាន​កែប្រែ​គ្រោង ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬ ។"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ទម្រង់​ឯកសារ​ចាស់ បើ​អ្នក​រក្សា​ទុក​វា "
+"អ្នកមិន​អាច​បើក​ឯកសារ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kmplot ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បាន​ទេ"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក URL បាន​ទេ ។"
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "បោះពុម្ព​គ្រោង"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ពណ៌"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "កែ​សម្រួល​មាត្រដ្ឋាន"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "កែ​សម្រួល​ពុម្ព​អក្សរ"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"អនុគមន៍​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ក្នុង​ប្រអប់ \"គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី\" "
+"ដែល​អ្នក​អាច​រក​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍  ។"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ទេ"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "អនុគមន៍​ប្រើ​ចំនួន​ថេរ​នេះ ដូច្នេះ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​បាន​ទេ ។"
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធាតុ​ទេ ។"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ចំនួន​ថេរ ៖"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -825,12 +902,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "លាក់"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2522,6 +2593,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "ស.ម."
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3077,6 +3155,60 @@ msgstr "ជំហាន​បង្រួម"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "តម្លៃ​ដែល​ឧបករណ៍​បង្រួម​គួរ​ប្រើ"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល​លេខ %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"ផ្លាស់ទី​គ្រាប់រំកិល​ដើម្បី​ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​របស់​គ្រោងអនុគមន៍​ដែលបាន​តទាក់ទង​"
+"ទៅនឹង​គ្រាប់រំកិល​នេះ ។"
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អប្បបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អប្បបរមា​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់រំកិល ៖"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​អតិបរមា"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​តម្លៃ​អតិបរមា​​ថ្មី​សម្រាប់​គ្រាប់​រំកិល ៖"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​បានឡើយ"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "ឯកសារ​មាន​លេខកំណែ​មួយ​ដែលមិនស្គាល់"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​អនុគមន៍ %1 បានឡើយ"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "ការ​គូស​ត្រូវ​បាន​បោះបង់​ចោល​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
@@ -3117,312 +3249,181 @@ msgstr "ឬស"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​អនុគន៍​នេះ​ចេញ​ឬ ?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "កំហុស​ក្នុង​ផ្នែក​បន្ថែម ។"
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ Kmplot ផ្សេងទៀត​កំពុង​រត់ទេ"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"ជ្រើសធាតុ KmPlot មួយ​ណា\n"
-"ដែលអ្នក​ចង់​ចម្លង​មុខងារ​ទៅ ៖"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "កំហុស​កើត​មាន​ក្នុង​ពេល​ផ្ទេរ"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "អនុគមន៍​ប្រើ​ចំនួន​ថេរ​នេះ ដូច្នេះ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​បាន​ទេ ។"
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​ធាតុ​ទេ ។"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ចំនួន​ថេរ ៖"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍, ឧទាហរណ៍ ៖ f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "ចំនួន​ថេរ"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "នាំចេញ..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ពង្រីក"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "ពង្រីក​តាម​រាង​ចតុកោណ"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "​ពង្រីក"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "​បង្រួម"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​សម​ទៅ​និង​អនុគមន៍​ត្រីកោណមាត្រ"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "អនុគមន៍​គណិត​វិទ្យា​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "ពណ៌..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះចំនួន​ថេរឲ្យ​​ត្រឹម​ត្រូវ​ដែល​នៅ​ចន្លោះ A និង Z ។"
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "មាន​ចំនួន​ថេរ​រួចហើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "អនុគមន៍"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "ដេរីវ៉េ"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "គ្រោង​អនុគមន៍​ថ្មី..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "គ្រាប់​រំកិល​លេខ %1"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "អ្នក​អាច​តែ​កំណត់​អនុគមន៍​គ្រោង​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "គ្រោង​ប៉ូល​ថ្មី..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ x ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "កែ​សម្រួល​គ្រោង..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ y ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "យក​តម្លៃ y..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
+"អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ពេល​កំពុង​គូស​ក្រាប​អាំងតេក្រាល​ទេ"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អប្បបរមា..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "ជម្រើស KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "ស្វែងរក​តម្លៃ​អតិបរមា..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "បោះពុម្ព​តារាង​បឋមកថា"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "គណនា​អាំងតេក្រាល"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​​ថ្លា"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "កែ​សម្រួល​លឿន"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "អនុគមន៍​នេះ​គឺ​ផ្អែក​ទៅលើ​អនុគមន៍​ដទៃទៀត"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"បញ្ចូល​សមីការ​អនុគមន៍​ធម្មតា​ទីនេះ ។\n"
-"ជា​ឧទហរណ៍ ៖ f(x)=x^2\n"
-"សម្រាប់​ជម្រើស​ផ្សេង​ទៀត សូម​ប្រើ​ម៉ឺនុយ អនុគមន៍->កែ​សម្រួល​គ្រោង... ។"
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ១"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ២"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រាប់​រំកិល ៣"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "បង្ហាញ​គ្រប់​រំកិល ៤"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"បាន​កែប្រែ​គ្រោង ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សា​វា​ទុក​ឬ ។"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"បាត​វង់​ក្រចក"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​ទម្រង់​ឯកសារ​ចាស់ បើ​អ្នក​រក្សា​ទុក​វា "
-"អ្នកមិន​អាច​បើក​ឯកសារ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kmplot ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "រក្សា​ទុក​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី"
+"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​អនុគមន៍"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បាន​ទេ"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"អថេរ​អនុគមន៍​​មិន​អាច​ប្រើ​បាន"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក URL បាន​ទេ ។"
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "បោះពុម្ព​គ្រោង"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ពណ៌"
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"​អនុគមន៍​ច្រើន​ពេក"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"សតិ​ថូខឹន​លើស​ចំណុះ"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "កែ​សម្រួល​មាត្រដ្ឋាន"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"កំហុស​កម្មវិធី​​ញែក​នៅ​ទីតាំង %1 ៖\n"
+"ជង់​លើស​ចំណុះ"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ពុម្ព​អក្សរ"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"ឈ្មោះ​អនុគមន៍​​មាន​ហើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:538
+#: parser.cpp:985
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
-"អនុគមន៍​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ក្នុង​ប្រអប់ \"គ្រោង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី\" "
-"ដែល​អ្នក​អាច​រក​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍  ។"
+"កំហុស​កម្មវិធី​ញែក​នៅទីតាំង %1 ៖\n"
+"មិនបានអនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅខ្លួនឯងឡើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ទេ"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "មិនអាច​រក​អថេរ​ដែលបាន​កំណត់​នៅទីតាំង %1 បានឡើយ ។"
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "គ្មានអនុគមន៍ទេ"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "កូអរដោណេ"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "ឈ្មោះ​អនុគមន៍​មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យមាន​អក្សរ​ធំ​ទេ ។"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "មិនអាច​រក​អនុគមន៍​ឃើញ​ឡើយ ។"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "អនុគមន៍"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "កន្សោម​ត្រូវ​តែ​មិន​មាន​ចំនួន​ថេរ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ ។"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "ដេរីវ៉េ"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "កម្មវិធី​គូសក្រាហ្វិក​អនុគមន៍​គណិតវិទ្យាសម្រាប់ TDE"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "គ្រាប់​រំកិល​លេខ %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "អ្នក​អាច​តែ​កំណត់​អនុគមន៍​គ្រោង​ក្នុង​ប្រអប់​នេះ"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ x ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​តម្លៃ y ដែល​ត្រឹមត្រូវ"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr ""
-"អនុគមន៍​ហៅ​ខ្លួន​ឯង​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ពេល​កំពុង​គូស​ក្រាប​អាំងតេក្រាល​ទេ"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "ភាព​ប្រសើរ​ឡើង​ផ្សេងៗ"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "រូប​តំណាង svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា, ប្រភេទ MIME"