diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po | 660 |
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po index 30b70a361d9..b41066f7fdb 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/atlantik.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,165 +15,133 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "បង្កើត ឬ ជ្រើសល្បែង monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "ល្បែង" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "ការរកមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "បានភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2 ។" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "លេខសម្គាល់" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ! កូដកំហុស ៖ %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "អ្នកលេង" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Atlantik" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "បង្កើតល្បែង" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "បដិរូបកម្ម" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "បង្កើតល្បែងថ្មី %1" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "ក្តារ" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "ចូលរួមល្បែង %2 របស់ %1" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមេតា" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "ចូលរួមល្បែង" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង ៖" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីននេះ" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "រូបអ្នកលេង ៖" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "ភ្ជាប់លើច្រកនេះ" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "ស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិតនៅពេលចាប់ផ្ដើម" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "ចូលរួមល្បែងនេះ" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"ប្រសិនបើបានគូសធីក Atlantik ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើមេតាពេលចាប់ផ្ដើម\n" -"ដើម្បីស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិត ។\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "លាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើអភិវឌ្ឍន៍" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយ Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ិនធឺណិតខ្លះអាចកំពុងរត់\n" -"កំណែអភិវឌ្ឍន៍នៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ បើបានគូសធីក Atlantik\n" -"នឹងមិនបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងនេះទេ ។\n" +"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ TDE សម្រាប់លេងល្បែងដូច ម៉ូណូប៉ូលី នៅលើបណ្ដាញ monopd ។" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "បង្ហាញត្រាពេលវេលា ក្នុងសារសន្ទនា" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធមេ" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"បើបានគូសធីក Atlantik នឹងបន្ថែមត្រាពេលវេលា នៅពីមុខសារសន្ទនា ។\n" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "ការគាំទ្រ KExtendedSocket" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "មតិរិះគន់ស្ថានភាពល្បែង" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "បំណះផ្សេងៗ" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "បង្ហាញប័ណ្ណអំពើមុខងារ លើទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "រូបតំណាងកម្មវិធី" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់នៅលើក្ដារ\n" -"បង្ហាញប័ណ្ណអាគារដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "រូបតំណាងកាស" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "បន្លិចទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "រូបតំណាង" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់ " -"នៅលើក្ដារគឺបានបន្លិចដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំងងឹត" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធល្បែង" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំ\n" -"នៅលើក្ដារនឹងត្រូវបានដាក់ពណ៌ងងឹតជាងពណ៌ដើម ។\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "ចេញពីល្បែង" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនាកាស" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែង" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"បើបានគូសធីក កាសនឹងផ្លាស់ទីកាត់ក្ដា\n" -"ជំនួសឲ្យការលោតដោយផ្ទាល់ទៅទីតាំងថ្មី ។\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "ឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "ល្បែងបានចាប់ផ្ដើម ។ កំពុងយកទិន្នន័យល្បែងពេញលេញ..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"បើបានគូសធីក ក្បាលពណ៌នៃផ្លូវអាគារនៅលើក្ដារ នឹងមានឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស " -"ដែល ស្រដៀងគ្នានឹងរចនាប័ទ្មថ្មក្វាត្ស KWin ។\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -243,10 +211,6 @@ msgstr "កំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍" msgid "Date/Time" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ/ពេលវេលា" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "ការពិពណ៌នា" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "រក្សាទុកជា..." @@ -256,30 +220,6 @@ msgstr "រក្សាទុកជា..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ Atlantik បានរក្សាទុកនៅ %1 ។" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធល្បែង" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "ចេញពីល្បែង" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែង" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "ល្បែងបានចាប់ផ្ដើម ។ កំពុងយកទិន្នន័យល្បែងពេញលេញ..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "កំពុងយកបញ្ជីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "បង្ហាញកំណត់ហេតុព្រឹត្តិការណ៍" @@ -352,178 +292,216 @@ msgstr "បិទ & ចុះចាញ់?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "បិទ ហើយចុះចាញ់" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "បង្កើត ឬ ជ្រើសល្បែង monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Atlantik" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "ល្បែង" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "លេខសម្គាល់" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "បដិរូបកម្ម" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "អ្នកលេង" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "ក្តារ" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "បញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើ" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើមេតា" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "បង្កើតល្បែង" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកលេង ៖" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "បង្កើតល្បែងថ្មី %1" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "រូបអ្នកលេង ៖" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "ចូលរួមល្បែង %2 របស់ %1" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "ស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិតនៅពេលចាប់ផ្ដើម" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "ចូលរួមល្បែង" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានគូសធីក Atlantik ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើមេតាពេលចាប់ផ្ដើម\n" +"ដើម្បីស្នើបញ្ជីម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ីនធឺណិត ។\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "ភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីននេះ" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "លាក់ម៉ាស៊ីនបម្រើអភិវឌ្ឍន៍" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "ភ្ជាប់លើច្រកនេះ" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីនបម្រើអ៊ិនធឺណិតខ្លះអាចកំពុងរត់\n" +"កំណែអភិវឌ្ឍន៍នៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ បើបានគូសធីក Atlantik\n" +"នឹងមិនបង្ហាញម៉ាស៊ីនបម្រើទាំងនេះទេ ។\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "ចូលរួមល្បែងនេះ" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "បង្ហាញត្រាពេលវេលា ក្នុងសារសន្ទនា" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក Atlantik នឹងបន្ថែមត្រាពេលវេលា នៅពីមុខសារសន្ទនា ។\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "មតិរិះគន់ស្ថានភាពល្បែង" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៨-២០០៤ ដោយ Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "បង្ហាញប័ណ្ណអំពើមុខងារ លើទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" msgstr "" -"ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ TDE សម្រាប់លេងល្បែងដូច ម៉ូណូប៉ូលី នៅលើបណ្ដាញ monopd ។" +"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់នៅលើក្ដារ\n" +"បង្ហាញប័ណ្ណអាគារដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធមេ" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "បន្លិចទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "ការគាំទ្រ KExtendedSocket" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលគ្មានម្ចាស់ " +"នៅលើក្ដារគឺបានបន្លិចដើម្បីបញ្ជាក់ថាទ្រព្យសម្បត្តិគឺសម្រាប់លក់ ។\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "បំណះផ្សេងៗ" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "ធ្វើឲ្យទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំងងឹត" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "រូបតំណាងកម្មវិធី" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានបញ្ចាំ\n" +"នៅលើក្ដារនឹងត្រូវបានដាក់ពណ៌ងងឹតជាងពណ៌ដើម ។\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "រូបតំណាងកាស" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "ធ្វើឲ្យមានចលនាកាស" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "រូបតំណាង" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក កាសនឹងផ្លាស់ទីកាត់ក្ដា\n" +"ជំនួសឲ្យការលោតដោយផ្ទាល់ទៅទីតាំងថ្មី ។\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "ល្បែងក្ដារអាត្លង់ទិក" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "ឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "ជំនួញ %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"បើបានគូសធីក ក្បាលពណ៌នៃផ្លូវអាគារនៅលើក្ដារ នឹងមានឥទ្ធិពលថ្មក្វាត្ស " +"ដែល ស្រដៀងគ្នានឹងរចនាប័ទ្មថ្មក្វាត្ស KWin ។\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "បន្ថែមសមាសភាគ" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "អគារ" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "ស្នើជំនួញជាមួយ %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "ពី" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកលេង %1 ទៅបន្ទប់ចាំ" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "ទៅ" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "លក់ដេញថ្លៃ ៖ %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "លក់ដេញថ្លៃ" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "អ្នកលេង" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "ឲ្យ" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "វត្ថុ" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "ដេញថ្លៃ" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "ច្រានចោល" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "ធ្វើការដេញថ្លៃ" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "ព្រមទទួល" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "ម្ដង..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "អ្នកលេង %1 នៃ %2 ទទួលសំណើជំនួញបច្ចុប្បន្ន ។" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "ពីរដង..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "ឲ្យ" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "លក់ !" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធដោយ %1 ។" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធ ។" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "យកចេញពីជំនួញ" +msgid "Price: %1" +msgstr "ថ្លៃ ៖ %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "ម្ចាស់ ៖ %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "គ្មានម្ចាស់" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "ផ្ទះ ៖ %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "បានបញ្ចាំ ៖ %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -544,11 +522,6 @@ msgstr "តម្លៃផ្ទះ ៖ %1" msgid "House Price: %1" msgstr "ថ្លៃផ្ទះ ៖ %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "ថ្លៃ ៖ %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -578,60 +551,87 @@ msgstr "លក់សណ្ឋាគា" msgid "Sell House" msgstr "លក់ផ្ទះ" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "ស្នើជំនួញជាមួយ %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "ជំនួញ %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមអ្នកលេង %1 ទៅបន្ទប់ចាំ" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "បន្ថែមសមាសភាគ" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "លក់ដេញថ្លៃ ៖ %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "អគារ" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "លក់ដេញថ្លៃ" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "រូបិយប័ណ្ណ" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "ដេញថ្លៃ" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "ពី" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "ធ្វើការដេញថ្លៃ" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "ទៅ" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "ម្ដង..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "ពីរដង..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "ឲ្យ" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "លក់ !" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "វត្ថុ" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "គ្មានម្ចាស់" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "ច្រានចោល" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "ផ្ទះ ៖ %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "ព្រមទទួល" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "អ្នកលេង %1 នៃ %2 ទទួលសំណើជំនួញបច្ចុប្បន្ន ។" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "ឲ្យ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "បានបញ្ចាំ ៖ %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធដោយ %1 ។" -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "ផ្លាស់ទី" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "សំណើជំនួញបានបដិសេធ ។" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "យកចេញពីជំនួញ" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "ការរកមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើបានបញ្ចប់..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "បានភ្ជាប់ទៅ %1 ៖ %2 ។" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ ! កូដកំហុស ៖ %1" |