diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po | 346 |
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po new file mode 100644 index 00000000000..68f394bfc3d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# translation of kspaceduel.po to Khmer +# +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Game speed:" +msgstr "ល្បឿនល្បែង ៖" + +#: dialogs.cpp:50 +msgid "Shot speed:" +msgstr "ល្បឿនបាញ់ ៖" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 +msgid "Energy need:" +msgstr "តម្រូវការថាមពល ៖" + +#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 +msgid "Max number:" +msgstr "ចំនួនអតិ. ៖" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 +msgid "Damage:" +msgstr "ខូចខាត ៖" + +#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 +msgid "Life time:" +msgstr "រយៈពេលរស់រាន ៖" + +#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 +msgid "Reload time:" +msgstr "រយៈពេលផ្ទុកឡើងវិញ ៖" + +#: dialogs.cpp:53 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "សាំងមីន ៖" + +#: dialogs.cpp:54 +msgid "Activate time:" +msgstr "រយៈពេលធ្វើឲ្យសកម្ម ៖" + +#: dialogs.cpp:56 +msgid "Acceleration:" +msgstr "បង្កើនល្បឿន ៖" + +#: dialogs.cpp:57 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "ល្បឿនបង្វិល ៖" + +#: dialogs.cpp:58 +msgid "Crash damage:" +msgstr "ខូចខាតពេលប៉ះទង្គិច ៖" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Sun energy:" +msgstr "ថាមពលព្រះអាទិត្យ ៖" + +#: dialogs.cpp:59 +msgid "Gravity:" +msgstr "ទំនាញ ៖" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position X:" +msgstr "ទីតាំង X ៖" + +#: dialogs.cpp:60 +msgid "Position Y:" +msgstr "ទីតាំង Y ៖" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity X:" +msgstr "ល្បឿន X ៖" + +#: dialogs.cpp:61 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "ល្បឿន Y ៖" + +#: dialogs.cpp:62 +msgid "Appearance time:" +msgstr "រយៈពេលបង្ហាញ ៖" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Energy amount:" +msgstr "ចំនួនថាមពល ៖" + +#: dialogs.cpp:63 +msgid "Shield amount:" +msgstr "ចំនួនខែល ៖" + +#: dialogs.cpp:158 +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 +msgid "Bullet" +msgstr "គ្រាប់" + +#: dialogs.cpp:176 +msgid "" +"_: Name\n" +"Mine" +msgstr "មីន" + +#: dialogs.cpp:177 +msgid "Ship" +msgstr "នាវា" + +#: dialogs.cpp:178 +msgid "Sun" +msgstr "ព្រះអាទិត្យ" + +#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្តើម" + +#: dialogs.cpp:180 +msgid "Powerups" +msgstr "ដំឡើងថាមពល" + +#: dialogs.cpp:395 +msgid "General Settings" +msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game" +msgstr "ល្បែង" + +#: dialogs.cpp:398 +msgid "Game Settings" +msgstr "ការកំណត់ល្បែង" + +#: main.cpp:8 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "ល្បែងលំហរបស់ KDE" + +#: main.cpp:12 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:27 +msgid "Chaos" +msgstr "អាសន្ន" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lack of energy" +msgstr "ខ្វះថាមពល" + +#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 +msgid " paused " +msgstr " បានផ្អាក " + +#: mainview.cpp:494 +msgid "Press %1 to start" +msgstr "ចុច %1 ដើម្បីចាប់ផ្តើម" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "draw round" +msgstr "ជុំស្មើគ្នា" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "blue player won the round" +msgstr "អ្នកលេងពណ៌ខៀវបានឈ្នះជុំនេះ" + +#: mainview.cpp:554 +msgid "red player won the round" +msgstr "អ្នកលេងពណ៌ក្រហមបានឈ្នះជុំនេះ" + +#: mainview.cpp:559 +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "ចុច %1 ដើម្បីចាប់ផ្ដើមជុំថ្មី" + +#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 +msgid "Hit points" +msgstr "ពិន្ទុបាញ់ត្រូវ" + +#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 +msgid "Energy" +msgstr "ថាមពល" + +#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 +msgid "Wins" +msgstr "ឈ្នះ" + +# i18n: file general.ui line 30 +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hit Points" +msgstr "ពិន្ទុបាញ់ត្រូវ" + +# i18n: file general.ui line 63 +#. i18n: file general.ui line 63 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Red player:" +msgstr "អ្នកលេងពណ៌ក្រហម ៖" + +# i18n: file general.ui line 71 +#. i18n: file general.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Blue player:" +msgstr "អ្នកលេងពណ៌ខៀវ ៖" + +# i18n: file general.ui line 103 +#. i18n: file general.ui line 103 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "ក្រាហ្វិក" + +# i18n: file general.ui line 114 +#. i18n: file general.ui line 114 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Refresh time:" +msgstr "រយៈពេលធ្វើឲ្យស្រស់ ៖" + +# i18n: file general.ui line 169 +#. i18n: file general.ui line 169 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Red Player" +msgstr "អ្នកលេងពណ៌ក្រហម" + +# i18n: file general.ui line 180 +#. i18n: file general.ui line 180 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Player is AI" +msgstr "ជាបញ្ញាសិប្បនិម្មិត" + +# i18n: file general.ui line 191 +#. i18n: file general.ui line 191 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Difficulty:" +msgstr "ភាពលំបាក ៖" + +# i18n: file general.ui line 197 +#. i18n: file general.ui line 197 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Trainee" +msgstr "អ្នករៀន" + +# i18n: file general.ui line 202 +#. i18n: file general.ui line 202 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +# i18n: file general.ui line 207 +#. i18n: file general.ui line 207 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "ពិបាក" + +# i18n: file general.ui line 212 +#. i18n: file general.ui line 212 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Insane" +msgstr "ឆ្កួត" + +# i18n: file general.ui line 232 +#. i18n: file general.ui line 232 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Blue Player" +msgstr "អ្នកលេងពណ៌ខៀវ" + +#: topwidget.cpp:67 +msgid "&New Round" +msgstr "ជុំថ្មី" + +#: topwidget.cpp:84 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "អ្នកលេង ១ បង្វិលទៅឆ្វេង" + +#: topwidget.cpp:87 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "អ្នកលេង ១ បង្វិលទៅស្ដាំ" + +#: topwidget.cpp:90 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "អ្នកលេង ១ បង្កើនល្បឿន" + +#: topwidget.cpp:93 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "អ្នកលេង ១ បាញ់" + +#: topwidget.cpp:96 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "អ្នកលេង ១ ដាក់មីន" + +#: topwidget.cpp:100 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "អ្នកលេង ២ បង្វិលទៅឆ្វេង" + +#: topwidget.cpp:103 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "អ្នកលេង ២ បង្វិលទៅស្ដាំ" + +#: topwidget.cpp:106 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "អ្នកលេង ២ បង្កើនល្បឿន" + +#: topwidget.cpp:109 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "អ្នកលេង ២ បាញ់" + +#: topwidget.cpp:112 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "អ្នកលេង ២ ដាក់មីន" |