diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kviewviewer.po | 228 |
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..84a9808965a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kviewviewer.po to Khmer +# +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:26+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "ការកំណត់រូបភាព" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យសមនឹង ទំហំទំព័រ" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យចំកណ្តាលទំព័រ" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "បោះពុម្ព %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"មិនអាចរករូបភាពដាក់ឲ្យលសមនឹង ផ្ទាំងកំណាត់ ។ នេះមានន័យថា KView " +"ពុំទាន់បានដំឡើងត្រឹមត្រូវនូវឡើយទេ ។" + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"កំពុងចូលដំណើរការចំណុចប្រទាក់របស់ KImageViewer " +"នៃផ្ទាំងកំណាត់រូបភាពដែលបរាជ័យ ។ " +"ការរៀបចំរបស់អ្នកត្រូវបានបាត់បង់(ទាមទារឲ្យមានសមាសភាគជា KImageViewer:: " +"ផ្ទាំងកំណាត់ប៉ុន្តែវាមិនមែន) ។" + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "ពុំមានរូបភាពដែលបានផ្ទុក" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "ជាផ្នែកមួយនៃកម្មវិធីមើលរូបភាពរបស់ KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(រក្សាសិទ្ធ) ១៩៩៧-២០០២ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមវាទាំងអស់" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"រូបភាពមិនត្រូវបានរក្សាទុកលើថាសឡើយ ។ " +"ដោយសារតែអ្នកគ្មានសិទ្ធសរសេរទៅកាន់ឯកសារនោះ ។" + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "រូបភាពថ្មី" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយរូបភាព ៖ %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "គ្មានឯកសារដូច ៖ %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "បង្វិលបញ្ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "បង្វិលស្របទ្រិចនាឡិកា" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពសមទៅនិងបង្អួច" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "បង្ហាញរបារមូរ" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "លាក់របារមូរ" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "ផ្ទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្តូរឬ ? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"រូបភាព %1 ដែលអ្នកបានកែប្រែបានផ្លាស់ប្តូរលើថាស ។ \n" +"តើអ្នកចង់ផ្ទុកឯកសារឡើងវិញ ហើយបាត់បង់ការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នកឬ ?\n" +"បើអ្នកមិនចង់ទេ ត្រូវរក្សារូបភាពទុកជាបន្តបន្ទាប់ អ្នកនឹង បាត់បង់\n" +"ការផ្លាស់ប្តូដែលបានរក្សាទុករួចហើយ ។" + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "ពុំមានរូបភាពដែលបានផ្ទុក" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យសមទំហំទំព័រ" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "៩x១៣" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "១០x១៥" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "ដោយដៃ" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "ចំកណ្តាលទំព័រ" |