diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po | 78 |
1 files changed, 45 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po index e56d752963d..65e83eef421 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:01+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: devselector.cpp:46 msgid "Welcome to Kooka" msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Kooka" @@ -34,11 +46,10 @@ msgstr "តារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួ #: gammadialog.cpp:59 msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the " +"scanner hardware." msgstr "" -"<B>កែសម្រួលតារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន</B><BR>តារាងហ្គាម៉ានេះគឺត្រូវបានហុច" -"ទៅឲ្យផ្នែករឹងម៉ាស៊ីនស្កេន ។" +"<B>កែសម្រួលតារាងហ្គាម៉ាផ្ទាល់ខ្លួន</B><BR>តារាងហ្គាម៉ានេះគឺត្រូវបានហុចទៅឲ្យផ្នែករឹងម៉ាស៊ីនស្កេន ។" #: gammadialog.cpp:67 msgid "Brightness" @@ -80,6 +91,10 @@ msgstr "ពង្រីកទៅ %1 %%" msgid "Unknown scaling!" msgstr "មិនស្គាល់មាត្រដ្ឋាន !" +#: imgscaledialog.cpp:32 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: imgscaledialog.cpp:46 msgid "Select Image Zoom" msgstr "ជ្រើសការពង្រីករូបភាព" @@ -180,6 +195,10 @@ msgstr "បោះបង់ស្កេន" msgid "Start Scan" msgstr "ចាប់ផ្តើមស្កេន" +#: massscandialog.cpp:89 scanparams.cpp:167 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: previewer.cpp:149 msgid "Scale to W&idth" msgstr "មាត្រដ្ឋានទៅទទឹង" @@ -334,12 +353,11 @@ msgstr "កម្ពស់ %1 ម.ម." #: previewer.cpp:608 msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color " +"of the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" "Please select whether the background of the preview image is black or white" msgstr "" -"ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលមើលជាមុន " -"គឺពឹងផ្អែកទៅលើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រូបភាពដែលមើលជាមុន " +"ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលមើលជាមុន គឺពឹងផ្អែកទៅលើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់រូបភាពដែលមើលជាមុន " "(គិតដល់ការមើលជាមុននៃម៉ាស៊ីនស្កេនទទេ) ។\n" "សូមជ្រើសថាតើផ្ទៃខាងក្រោយនៃរូបភាពដែលមើលជាមុនគឺពណ៌ខ្មៅ ឬ ពណ៌ស" @@ -351,15 +369,18 @@ msgstr "ការរករូបភាពដោយស្វ័យប្ msgid "&Scanning" msgstr "កំពុងស្កេន" +#: scandialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "ជម្រើសចាប់ផ្តើមឡើង" + #: scandialog.cpp:113 msgid "Startup Options" msgstr "ជម្រើសចាប់ផ្តើមឡើង" #: scandialog.cpp:114 msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់ប្តូរជម្រើសទាំងនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់កម្មវិធីជំនួយស្កេន " -"នៅពេលចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ ។" +msgstr "ចំណាំ ៖ ការផ្លាស់ប្តូរជម្រើសទាំងនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់កម្មវិធីជំនួយស្កេន នៅពេលចាប់ផ្តើមបន្ទាប់ ។" #: scandialog.cpp:119 msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" @@ -369,9 +390,7 @@ msgstr "សួររកឧបករណ៏ស្កេននៅពេល msgid "" "You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " "startup." -msgstr "" -"អ្នកអាចដោះធីកវា ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យសួរថា " -"ម៉ាស៊ីនស្កេនមួយណាដែលត្រូវប្រើ នៅពេលចាប់ផ្តើម ។" +msgstr "អ្នកអាចដោះធីកវា ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យសួរថា ម៉ាស៊ីនស្កេនមួយណាដែលត្រូវប្រើ នៅពេលចាប់ផ្តើម ។" #: scandialog.cpp:125 msgid "&Query the network for scan devices" @@ -379,9 +398,7 @@ msgstr "សួររកឧបករណ៍ស្កេនតាម #: scandialog.cpp:127 msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"គូសធីកប្រសិនបើអ្នកចង់សួរពីស្ថានីយស្កេនបណ្តាញដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " -"។" +msgstr "គូសធីកប្រសិនបើអ្នកចង់សួរពីស្ថានីយស្កេនបណ្តាញដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។" #: scanparams.cpp:118 msgid "<B>Scanner Settings</B>" @@ -422,19 +439,16 @@ msgstr "ទទួលការមើលជាមុនបែបប្ #: scanparams.cpp:518 #, fuzzy msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE " +"<I>(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE " +"scan support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system." +"<P>Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out " +"more about SANE installation and configuration. " msgstr "" -"<B>បញ្ហា ៖ " -"រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនស្កេនទេ</B><P>ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> ដែលត្រូវបានទាមទារដោយការគាំទ្រស្កេន TDE ។ <P>" -"សូមដំឡើង និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE " -"ឲ្យបានត្រឹមត្រូវនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។<P>សូមទស្សនាគេហទំព័រ SANE " -"http://www.sane-project.org ដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីការដំឡើង " -"និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។" +"<B>បញ្ហា ៖ រកមិនឃើញម៉ាស៊ីនស្កេនទេ</B><P>ប្រព័ន្ធរបស់អ្នកមិនបានផ្តល់ការដំឡើង SANE " +"<I>(Scanner Access Now Easy)</I> ដែលត្រូវបានទាមទារដោយការគាំទ្រស្កេន TDE ។ <P>សូម" +"ដំឡើង និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ឲ្យបានត្រឹមត្រូវនៅលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។<P>សូមទស្សនាគេហទំព័រ SANE " +"http://www.sane-project.org ដើម្បីស្វែងយល់បន្ថែមអំពីការដំឡើង និងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ SANE ។" #: scanparams.cpp:589 msgid "*|All Files (*)" @@ -485,9 +499,7 @@ msgstr "ការជ្រើសប្រភពស្កេន" msgid "" "<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " "exist" -msgstr "" -"<B>ការជ្រើសប្រភព</B><P> " -"សូមចំណាំថាអ្នកអាចឃើញប្រភពច្រើនជាងដែលមានជាក់ស្តែង" +msgstr "<B>ការជ្រើសប្រភព</B><P> សូមចំណាំថាអ្នកអាចឃើញប្រភពច្រើនជាងដែលមានជាក់ស្តែង" #: scansourcedialog.cpp:60 msgid "Select the Scanner document source:" |