diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdelibs/kio.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kio.po index 0bccfeed307..3b62f98b7a7 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdelibs/kio.po @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "វិញ្ញាបនបត្រ SSL នឹងត្រូវបានបដិសេធ នៅពេលដែលស្នើសុំ ។ " -"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ។" +"អ្នកអាចធ្វើឲ្យវាអសកម្ម ក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ។" #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1197,15 +1197,15 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"ពេលមានបញ្ហាកើតឡើង សូមជួយក្រុម KDE ឬ អ្នកថែទាំភាគីទីបីនៃផ្នែកទន់នេះ " +"ពេលមានបញ្ហាកើតឡើង សូមជួយក្រុម TDE ឬ អ្នកថែទាំភាគីទីបីនៃផ្នែកទន់នេះ " "តាមរយៈការដាក់ស្នើរបាយការណ៍កំហុសដែលមានគុណភាពខ្ពស់ ។ " "ប្រសិនបើផ្នែកទន់នេះត្រូវបានផ្តល់ដោយភាគីទីបី " "សូមទាក់ទងពួកគេដោយផ្ទាល់ ។ ជាដំបូង " @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "កម្មវិធីដែលផ្តល់ភាពឆបគ្នាជាមួយនឹងពិធីការនេះ " "ប្រហែលជាមិនបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យជាមួយនឹងការធ្វើឲ្យទាន់សម័យចុងក្រោយនូវ" -" KDE របស់អ្នកឡើយ ។ " +" TDE របស់អ្នកឡើយ ។ " "វានេះអាចបណ្តាលឲ្យកម្មវិធីមិនឆបគ្នាជាមួយនឹងកំណែបច្ចុប្បន្ន " "ហើយជាលទ្ធផលវាមិនអាចចាប់ផ្តើមបាន ។" @@ -1360,10 +1360,10 @@ msgstr "ពិធីការ %1 ដែលមិនគាំទ្រ" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"ពិធីការ <strong>%1</strong> មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី KDE " +"ពិធីការ <strong>%1</strong> មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE " "ដែលបានដំឡើងនៅលើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកបច្ចុប្បន្នឡើយ ។" #: kio/global.cpp:668 @@ -1380,12 +1380,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី KDE (ហៅ kioslave " +"អ្នកប្រហែលជាធ្វើការស្វែងរកនៅលើអ៊ិនធឺណិតអំពីកម្មវិធី TDE (ហៅ kioslave " "ឬ ioslave) ដែលលគាំទ្រពិធីការនេះ កន្លែងដែលត្រូវស្វែងរករួមមាន <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "និង<a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a> ។" @@ -1408,12 +1408,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE គឺអាចធ្វើការទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការក្នុងពិធីការ ។ " +"TDE គឺអាចធ្វើការទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការក្នុងពិធីការ ។ " "ពិធីការដែលបានបញ្ជាក់ គឺសម្រាប់តែប្រើក្នុងស្ថានភាពបែបនោះ ទោះបីជាយ៉ាងណា " "នេះមិនមែនជាស្ថានភាពមួយក្នុងចំណោមស្ថានភាពទាំងនេះ ។ " "នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ ហើយទំនងជាបញ្ជាក់កំហុសកម្មវិធី ។" @@ -1425,21 +1425,21 @@ msgstr "អំពើដែលមិនបានគាំទ្រដោ #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"អំពើដែលបានស្នើ មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី KDE ដែលអនុវត្តពិធីការ<strong>" +"អំពើដែលបានស្នើ មិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ<strong>" "%1</strong> ។" #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"កំហុសនេះគឺពឹងផ្អែកលើកម្មវិធី KDE យ៉ាងខ្លាំង ។ " +"កំហុសនេះគឺពឹងផ្អែកលើកម្មវិធី TDE យ៉ាងខ្លាំង ។ " "ព័ត៌មានបន្ថែមគួរតែផ្តល់ព័ត៌មានឲ្យអ្នកច្រើនជាងអ្វីដែលមានទៅឲ្យស្ថ" -"ាបត្យករបញ្ចូល/បង្ហាញ KDE ។" +"ាបត្យករបញ្ចូល/បង្ហាញ TDE ។" #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1606,10 +1606,10 @@ msgstr "ពិធីការ %1 មិនមែនជាប្រព #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "នេះមានន័យថាសំណើត្រូវបានស្នើ ដែលទាមទារកំណត់មាតិការបស់ថត ហើយកម្មវិធី " -"KDE ដែលគាំទ្រពិធីការនេះ មិនអាចធ្វើដូច្នោះ ។" +"TDE ដែលគាំទ្រពិធីការនេះ មិនអាចធ្វើដូច្នោះ ។" #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "បានរកឃើញការតភ្ជាប់ដដ #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅអាចភ្ជាប់ឯកសារ ឬ ថតមួយ ទៅឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំងផ្សេង ។ " -"KDE បានរកឃើញតំណ ឬ ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ " +"TDE បានរកឃើញតំណ ឬ ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ " "ឧទាហរណ៍ ៖ ឯកសារបានតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។" #: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 @@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "តំណជារង្វង់ត្រូវបានរ #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "បរិស្ថាន UNIX ជាទូទៅអាចភ្ជាប់ឯកសារ ឬ ថត ទៅឈ្មោះ និង/ឬ ទីតាំងផ្សេង ។ " -"កំឡុងពេលប្រតិបត្តិការចម្លងដែលបានស្នើសុំ KDE បានរកឃើញតំណ ឬ " +"កំឡុងពេលប្រតិបត្តិការចម្លងដែលបានស្នើសុំ TDE បានរកឃើញតំណ ឬ " "ស៊េរីនៃតំណដែលផ្តល់លទ្ធផលជារង្វិលជុំមិនកំណត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ " "ឯកសារតភ្ជាប់ទៅខ្លួនវា ។" @@ -1761,12 +1761,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE គឺអាចទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការមួយក្នុងពិធីការមួយ ។ " +"TDE គឺអាចទំនាក់ទំនងតាមរយៈពិធីការមួយក្នុងពិធីការមួយ ។ " "សំណើនេះបានបញ្ជាក់ពិធីការមួយដែលត្រូវប្រើបែបនោះ " "ប៉ុន្តែពិធីការនេះគ្មានសមត្ថភាពធ្វើដូច្នោះ ។ នេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍កម្រ " "ហើយ វាទំនងជាចង្អុលបង្ហាញអំពីកំហុសកម្មវិធី ។" @@ -2118,19 +2118,19 @@ msgstr "" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "ទោះបីជាអ្នកបានផ្តល់សេចក្តីលម្អិតការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រឹមត្រូវក៏ដោយ " "ការផ្ទៀងផ្ទាត់បានបរាជ័យដោយសារតែវិធីសាស្ត្រដែលម៉ាស៊ីនបម្រើកំពុងប្រើ " -"គឺមិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី KDE ដែលអនុវត្តពិធីការ %1 ។" +"គឺមិនបានគាំទ្រដោយកម្មវិធី TDE ដែលអនុវត្តពិធីការ %1 ។" #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "សូមផ្ញើកំហុសទៅ <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"ដើម្បីជូនដំណឹងទៅដល់ក្រុម KDE " +"ដើម្បីជូនដំណឹងទៅដល់ក្រុម TDE " "អំពីវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ដែលមិនបានគាំទ្រ ។" #: kio/global.cpp:1107 @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "ទោះបីជាការទាក់ទងត្រូវបានធ្វើឡើងជាមួយនឹងម៉ាស៊ីនបម្រើ " @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "" "<li>កំឡុងពេលក្នុងការទទួលយកការឆ្លើយតប ៖ %2 វិនាទី</li>" "<li>កំឡុងពេលក្នុងការចូលដំណើរការម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ី ៖ %3 វិនាទី</li></ul>" "សូមចំណាំថាអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរការកំណត់ពេលវេលាទាំងនេះក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា " -"KDE ដោយជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" +"TDE ដោយជ្រើស បណ្តាញ -> ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" #: kio/global.cpp:1140 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2516,8 +2516,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "កែសម្រួល..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញឧបករណ៍និពន្ធប្រភេទ mime KDE ដែលថ្នឹក" +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះ ដើម្បីបង្ហាញឧបករណ៍និពន្ធប្រភេទ mime TDE ដែលថ្នឹក" #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2536,8 +2536,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "កុំផ្ញើវិញ្ញាបនបត្រមួយ" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "ប្រអប់វិញ្ញាបនបត្រ KDE SSL" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "ប្រអប់វិញ្ញាបនបត្រ TDE SSL" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2660,24 +2660,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ KDE" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ KDE - ពាក្យសម្ងាត់" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "ការស្នើសុំវិញ្ញាបនបត្ររបស់ TDE - ពាក្យសម្ងាត់" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "ទំហំកូនសោដែលមិនគាំទ្រ ។" #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "ព័ត៌មាន KDE SSL" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "ព័ត៌មាន TDE SSL" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2728,8 +2728,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "ការតភ្ជាប់បច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានធានាសុវត្ថិភាពដោយ SSL ។" #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺមិនអាចរកបានឡើយក្នុងកំណែ KDE នេះ ។" +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "ការគាំទ្រ SSL គឺមិនអាចរកបានឡើយក្នុងកំណែ TDE នេះ ។" #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2930,10 +2930,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"បើកប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ KDE មួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមើល " +"បើកប្រអប់លក្ខណៈសម្បត្តិ TDE មួយ ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យមើល " "និងកែប្រែទិន្នន័យមេតារបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2987,10 +2987,10 @@ msgstr "មិនអាចកំណត់ទិន្នន័យម #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE បានស្នើសុំបើកកាបូប '<b>%1</b>' នេះ ។ " +"<qt>TDE បានស្នើសុំបើកកាបូប '<b>%1</b>' នេះ ។ " "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបខាងក្រោម ។" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3008,33 +3008,33 @@ msgstr "បើក" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE បានស្នើសុំបើកបង្អួច ។ វានេះត្រូវបានប្រើ " +"TDE បានស្នើសុំបើកបង្អួច ។ វានេះត្រូវបានប្រើ " "ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាព ។ " "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ " "ដើម្បីបដិសេធការស្នើុសុំរបស់កម្មវិធី ។" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបើកបង្អួច KDE ។ វាត្រូវបានប្រើ " +"<qt>កម្មវិធី '<b>%1</b>' បានស្នើសុំបើកបង្អួច TDE ។ វាត្រូវបានប្រើ " "ដើម្បីរក្សាទុកទិន្នន័យសំខាន់ៗក្នុងរបៀបសុវត្ថិភាពមួយ ។ " "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់មួយ សម្រាប់ប្រើជាមួយកាបូបនេះ ឬ ចុច បោះបង់ " "ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ '<b>%1</b>" +"<qt>TDE បានស្នើសុំបង្កើតកាបូបថ្មីមួយដែលមានឈ្មោះ '<b>%1</b>" "' ។ សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់កាបូបនេះ ឬ បោះបង់ " "ដើម្បីបដិសេធការស្នើសុំរបស់កម្មវិធី ។" @@ -3055,8 +3055,8 @@ msgstr "បង្កើត" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "សេវាកាបូប KDE" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "សេវាកាបូប TDE" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3067,8 +3067,8 @@ msgstr "" "<br>(កំហុសកូដ)%2 ៖ %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '<b>%1</b>' ។" +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE បានស្នើសុំដំណើរការបើកកាបូប '<b>%1</b>' ។" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3279,8 +3279,8 @@ msgid "" msgstr "ពេលនៅសល់ ៖ %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ KDE" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ UI អំពីព័ត៌មានវឌ្ឍនភាពរបស់ TDE" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "" "(ប្រសិនបើឈ្មោះឯកសារមិនទាន់មាននៅឡើយ) ។ " "កន្ទុយនេះផ្អែកលើប្រភេទឯកសារដែលអ្នកបានជ្រើសដើម្បីរក្សាទុកជា ។" "<br>" -"<br>ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យ KDE ផ្តល់កន្ទុយឲ្យឈ្មោះឯកសារ, " +"<br>ប្រសិនបើអ្នកមិនចង់ឲ្យ TDE ផ្តល់កន្ទុយឲ្យឈ្មោះឯកសារ, " "អ្នកអាចបិទជម្រើសនេះ ឬ អ្នកអាចទប់វាដោយបន្ថែម (.) ទៅចុងឈ្មោះឯកសារ " "(សញ្ញាចុចនឹងត្រូវបានយកចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិ) ។</li></ol>" "ប្រសិនបើមិនប្រាកដ, រក្សាទុកជម្រើសនេះឲ្យប្រើបាន " @@ -4207,13 +4207,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>ប៊ូតុងនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកចំណាំទីតាំងខ្លះ ។ ចុចលើប៊ូតុងនេះ " "ដើម្បីបើកម៉ឺនុយចំណាំ កន្លែងដែលអ្នកអាចបន្ថែម កែសម្រួល ឬ " "ជ្រើសការចំណាំមួយ ។" "<p>ចំណាំទាំងនេះគឺសម្រាប់ប្រអប់ឯកសារ " -"ប៉ុន្តែវាអាចដំណើរការនៅគ្រប់ទីកន្លែងក្នុង KDE ។</qt>" +"ប៉ុន្តែវាអាចដំណើរការនៅគ្រប់ទីកន្លែងក្នុង TDE ។</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5211,8 +5211,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "អ្នកជំនួយការកាបូប KDE" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការកាបូប TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5223,19 +5223,19 @@ msgstr "ការណែនាំ" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - ប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ KDE" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - ប្រព័ន្ធកាបូបរបស់ TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KWallet ដែលជាប្រព័ន្ធកាបូប KDE ។ KWallet " +"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KWallet ដែលជាប្រព័ន្ធកាបូប TDE ។ KWallet " "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នករក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក " "និងព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងទៀតលើថាសក្នុងឯកសារដែលបានបម្លែងជាកូដ " "ដើម្បីទប់ស្កាត់អ្នកដទៃមិនឲ្យមើលព័ត៌មានបាន ។ " @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "ការដំឡើងកម្រិតខ្ពស់" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"ប្រព័ន្ធកាបូប KDE រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងឯកសារ<i>កាបូប</i> " +"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE រក្សាទុកទិន្នន័យរបស់អ្នកក្នុងឯកសារ<i>កាបូប</i> " "មួយ លើថាសរឹងមូលដ្ឋានរបស់អ្នក ។ " "ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរតែក្នុងទម្រង់បម្លែងជាកូដ " "ដោយនៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះវាក្បួនដោះស្រាយ blowfish " @@ -5286,14 +5286,14 @@ msgstr "ការជ្រើសពាក្យសម្ងាត់" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប KDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " +"កម្មវិធីជាច្រើនប្រហែលជាប៉ុនប៉ងប្រើកាបូប TDE ដើម្បីរក្សាទុកពាក្យសម្ងាត់ " "ឬ ព័ត៌មានផ្សេងៗទៀតដូចជាទិន្នន័យ និងខូគីសំណុំបែបបទរបស់បណ្តាញ ។ " "ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីទាំងនេះប្រើកាបូប " "អ្នកត្រូវតែអនុញ្ញាតវាឥឡូវ និងជ្រើសពាក្យសម្ងាត់មួយ ។ " @@ -5315,9 +5315,9 @@ msgstr "បញ្ជាក់ពាក្យសម្ងាត់ ៖" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប KDE " +"បាទ/ចាស ខ្ញុំចង់ប្រើកាបូប TDE " "ដើម្បីរក្សាទុកព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ ។" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5330,12 +5330,12 @@ msgstr "កម្រិតសុវត្ថិភាព" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"ប្រព័ន្ធកាបូប KDE " +"ប្រព័ន្ធកាបូប TDE " "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកគ្រប់គ្រងកម្រិតសុវត្ថិភាពនៃទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក" " ។ ផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់ទាំងនេះ មានឥទ្ធិពលទៅលើសមត្ថភាពប្រើប្រាស់ ។ " "អ្នកប្រហែលជាចង់ផ្លាស់ប្តូរផ្នែកខ្លះនៃការកំណត់លំនាំដើម " @@ -6097,8 +6097,8 @@ msgstr "មិនអាចអាន %1 បានឡើយ" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "ឧបករណ៍តំហែទាំឃ្លាំងសម្ងាត់ KDE HTTP" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "ឧបករណ៍តំហែទាំឃ្លាំងសម្ងាត់ TDE HTTP" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |