summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po772
1 files changed, 335 insertions, 437 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
index ba61cd2130c..28e0a35a92c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -17,26 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
msgid ""
-"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
-msgstr ""
-"បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការងារ​ចំនួន %1 ។ "
-"អ្នក​អាច​មើល​ដំណើរ​ការ​របស់​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ការងារ ។"
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs "
+"section."
+msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ការងារ​ចំនួន %1 ។ អ្នក​អាច​មើល​ដំណើរ​ការ​របស់​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ការងារ ។"
#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
msgid "Jobs have started"
@@ -88,8 +87,7 @@ msgid ""
"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
"Do you want to see the full encoder output?"
msgstr ""
-"អ៊ិនកូឌ័រ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស​មួយ ។ "
-"សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឬ​ក៏​អត់ ។\n"
+"អ៊ិនកូឌ័រ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មាន​កំហុស​មួយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឬ​ក៏​អត់ ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​មើល​លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ​ទាំងស្រុង​ឬ​ទេ ?"
#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
@@ -156,6 +154,10 @@ msgstr "លុប​អ៊ិនកូដឌ័រ ?"
msgid "Delete Encoder"
msgstr "លុប​អ៊ិនកូដឌ័រ"
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
#, c-format
msgid "Number of jobs in the queue: %1"
@@ -173,17 +175,18 @@ msgstr "ការងារ​មិន​ទាន់​ចប់​នៅ​ក
msgid "Keep"
msgstr "រក្សា"
-#. i18n: file jobque.ui line 107
-#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#: jobque.ui:107 jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246
#, no-c-format
msgid "No jobs are in the queue"
msgstr "មិន​មាន​ការងារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ឡើយ"
#: jobqueimp.cpp:216
msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "KAudioCreator មិន​បាន​បញ្ចប់​ការងារ​ទាំងអស់​ឡើយ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ យក​ពួក​វា​ចេញ ?"
+
+#: jobqueimp.cpp:300 tracksimp.cpp:202
+msgid "Error"
msgstr ""
-"KAudioCreator មិន​បាន​បញ្ចប់​ការងារ​ទាំងអស់​ឡើយ ។ យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ "
-"យក​ពួក​វា​ចេញ ?"
#: kaudiocreator.cpp:58
msgid "&CD Tracks"
@@ -201,8 +204,7 @@ msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ"
msgid "&Configure KAudioCreator..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KAudioCreator..."
-#. i18n: file tracks.ui line 135
-#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#: kaudiocreator.cpp:75 tracks.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select &All Tracks"
msgstr "ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់"
@@ -259,8 +261,7 @@ msgstr "មាន​ការងារ​មិន​ទាន់​ចប់​
msgid "Unfinished Jobs in Queue"
msgstr "ការងារ​មិនទាន់​ចប់​នៅ​ក្នុងជួរ"
-#. i18n: file general.ui line 16
-#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#: general.ui:16 kaudiocreator.cpp:242
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
@@ -313,774 +314,671 @@ msgstr "កម្មវិធី​ច្រៀក និង​អ៊ិនក
msgid "Original author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
-#: rc.cpp:3
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "គ្មាន​ថាស"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន ឬ ចូលដំណើរការ​ស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិន​មាន​ថាស​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ) ។\n"
+"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​មួយ ។"
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "បរាជ័យ CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន CDDB បាន​ឡើយ ។"
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB មួយ ៖"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស៊ីឌី"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "គ្មាន​បទ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​ស៊ីឌី​ទាំង​មូល​ឬទេ ?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​បទ"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "ច្រៀក​ស៊ីឌី"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"មិន​បាន​កំណត់​ផ្នែក %1 ​នៃ​អាល់ប៊ុម​ឡើយ ។\n"
+" (ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អំពី​អាល់ប៊ុម សូម​ចុច​ប៊ូតុង \"កែសម្រួល​​ព័ត៌មាន\" ។)\n"
+" យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម​មិន​ពេញលេញ"
+
+#: tracks.ui:47 tracksimp.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "&Program"
-msgstr "កម្មវិធី"
+msgid "Rip"
+msgstr "ច្រៀក"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
-#. i18n: file cdconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:6
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1"
+
+#: cdconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
msgstr "ធ្វើការ​ស្វែងរក CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file cdconfig.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#: cdconfig.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ"
-#. i18n: file encodefile.ui line 16
-#: rc.cpp:12
+#: encodefile.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encode File"
msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ"
-#. i18n: file encodefile.ui line 35
-#: rc.cpp:15
+#: encodefile.ui:35
#, no-c-format
msgid "&File to encode:"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 56
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#: encodefile.ui:56 tracks.ui:58
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "បទ"
-#. i18n: file encodefile.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: encodefile.ui:75
#, no-c-format
msgid "Track:"
msgstr "បទ ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 86
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#: encodefile.ui:86 encodefile.ui:224 infodialog.ui:47 infodialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 102
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#: encodefile.ui:102 infodialog.ui:63
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 115
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#: encodefile.ui:115 encodefile.ui:154 infodialog.ui:81 infodialog.ui:115
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "សិល្បករ ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 138
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#: encodefile.ui:138 infodialog.ui:99
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "អាល់ប៊ុម"
-#. i18n: file encodefile.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#: encodefile.ui:167 infodialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "អាល់ប៊ុម ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 193
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#: encodefile.ui:193 infodialog.ui:154
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "ឆ្នាំ ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 206
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#: encodefile.ui:206 infodialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "ចង្វាក់ ៖"
-#. i18n: file encodefile.ui line 301
-#: rc.cpp:51
+#: encodefile.ui:301
#, no-c-format
msgid "&Encode File"
msgstr "អ៊ិនកូដ​ឯកសារ"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
-#: rc.cpp:57
+#: encodefile.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfig.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
-#: rc.cpp:63
+#: encoderconfig.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfig.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..."
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:66
+#: encoderconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Encoded File Location"
msgstr "ទីតាំង​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
-#: rc.cpp:69
+#: encoderconfig.ui:87
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "ទីតាំង ៖"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
-#: rc.cpp:72
+#: encoderconfig.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
-#: rc.cpp:75
+#: encoderconfig.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
msgstr "ចំនួន​ឯកសារ wav ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ ៖"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
-#: rc.cpp:78
+#: encoderconfig.ui:154
#, no-c-format
msgid "Current encoder:"
msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:81
+#: encoderconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
-#: rc.cpp:84
+#: encoderconfig.ui:234
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "ខ្ពស់​បំផុត"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
-#: rc.cpp:87
+#: encoderconfig.ui:242
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "ទាប​បំផុត"
-#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
-#: rc.cpp:90
+#: encoderconfig.ui:253
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 24
-#: rc.cpp:93
+#: encoderedit.ui:24
#, no-c-format
msgid "app.exe %f %o"
msgstr "app.exe %f %o"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 38
-#: rc.cpp:96
+#: encoderedit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Unknown Encoder"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អ៊ិនកូដឌ័រ"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 46
-#: rc.cpp:99
+#: encoderedit.ui:46
#, no-c-format
msgid "wav"
msgstr "wav"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 54
-#: rc.cpp:102
+#: encoderedit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Extension:"
msgstr "កន្ទុយ ៖"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 62
-#: rc.cpp:105
+#: encoderedit.ui:62
#, no-c-format
msgid "Command line:"
msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#. i18n: file encoderedit.ui line 70
-#: rc.cpp:108
+#: encoderedit.ui:70
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
-#: rc.cpp:111
+#: encoderoutput.ui:16
#, no-c-format
msgid "Encoder Output"
msgstr "លទ្ធផល​អ៊ិនកូឌ័រ"
-#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
-#: rc.cpp:114
+#: encoderoutput.ui:36
#, no-c-format
msgid "The output...."
msgstr "លទ្ធផល..."
-#. i18n: file general.ui line 30
-#: rc.cpp:123
+#: encoderoutput.ui:78 infodialog.ui:244 wizard.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Automatically remove jobs when finished"
msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់"
-#. i18n: file general.ui line 38
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#: general.ui:38 kaudiocreator.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Prompt if information is not complete"
msgstr "សួរ បើ​ព័ត៌មាន​មាន​លក្ខណៈ​មិន​ពេញលេញ"
-#. i18n: file general.ui line 46
-#: rc.cpp:129
+#: general.ui:46
#, no-c-format
msgid "File Regular Expression Replacement"
msgstr "ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ឯកសារ"
-#. i18n: file general.ui line 57
-#: rc.cpp:132
+#: general.ui:57
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "ជម្រើស ៖"
-#. i18n: file general.ui line 66
-#: rc.cpp:135
+#: general.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
-"កន្សោម​ធម្មតា​ដែល​ប្រើ​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការ​ប្រើ​ជម្រើស \" \" "
-"ដោយ​ជំនួស​ដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ដកឃ្លា​ទាំងអស់​ដោយ​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម ។\n"
+"កន្សោម​ធម្មតា​ដែល​ប្រើ​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។ ឧទាហរណ៍ ការ​ប្រើ​ជម្រើស \" \" ដោយ​ជំនួស​ដោយ \"_\" "
+"នឹង​ជំនួស​ដកឃ្លា​ទាំងអស់​ដោយ​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម ។\n"
-#. i18n: file general.ui line 77
-#: rc.cpp:139
+#: general.ui:77
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "បញ្ចូល ៖"
-#. i18n: file general.ui line 85
-#: rc.cpp:142
+#: general.ui:85
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "បង្ហាញ ៖"
-#. i18n: file general.ui line 93
-#: rc.cpp:145
+#: general.ui:93
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "ឧទាហរណ៍"
-#. i18n: file general.ui line 101
-#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#: general.ui:101 general.ui:109
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.wav"
-#. i18n: file general.ui line 127
-#: rc.cpp:154
+#: general.ui:127
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "ជំនួស​ដោយ ៖"
-#. i18n: file general.ui line 151
-#: rc.cpp:157
+#: general.ui:151
#, no-c-format
msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
msgstr "បំបែក​ធាតុ CDDB ដែល​មាន​សិល្បករ​ច្រើន ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file general.ui line 168
-#: rc.cpp:160
+#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
-#. i18n: file general.ui line 179
-#: rc.cpp:163
+#: general.ui:179
#, no-c-format
msgid "Title - Artist"
msgstr "ចំណង​ជើង - សិល្បករ"
-#. i18n: file general.ui line 187
-#: rc.cpp:166
+#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Artist - Title"
msgstr "សិល្បករ - ចំណង​ជើង"
-#. i18n: file general.ui line 208
-#: rc.cpp:169
+#: general.ui:208
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "សញ្ញា​បំបែក ៖"
-#. i18n: file general.ui line 216
-#: rc.cpp:172
+#: general.ui:216
#, no-c-format
msgid "Generic artist:"
msgstr "សិល្បករ​ទូទៅ ៖"
-#. i18n: file infodialog.ui line 16
-#: rc.cpp:175
+#: infodialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Album Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​អាល់ប៊ុម"
-#. i18n: file infodialog.ui line 36
-#: rc.cpp:178
+#: infodialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "Current Track"
msgstr "បទបច្ចុប្បន្ន"
-#. i18n: file infodialog.ui line 228
-#: rc.cpp:208
+#: infodialog.ui:228
#, no-c-format
msgid "&Previous Track"
msgstr "បទមុន"
-#. i18n: file infodialog.ui line 236
-#: rc.cpp:211
+#: infodialog.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Next Track"
msgstr "បទបន្ទាប់"
-#. i18n: file jobque.ui line 27
-#: rc.cpp:220
+#: infodialog.ui:258 wizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: jobque.ui:27
#, no-c-format
msgid "Remove All Jobs"
msgstr "យក​ការងារ​ទាំងអស់​ចេញ"
-#. i18n: file jobque.ui line 35
-#: rc.cpp:223
+#: jobque.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Selected Jobs"
msgstr "យក​ការងារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
-#. i18n: file jobque.ui line 58
-#: rc.cpp:226
+#: jobque.ui:58
#, no-c-format
msgid "Job"
msgstr "ការងារ"
-#. i18n: file jobque.ui line 69
-#: rc.cpp:229
+#: jobque.ui:69
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "វឌ្ឍនភាព"
-#. i18n: file jobque.ui line 80
-#: rc.cpp:232
+#: jobque.ui:80
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា"
-#. i18n: file jobque.ui line 120
-#: rc.cpp:238
+#: jobque.ui:120
#, no-c-format
msgid "Remove Completed Jobs"
msgstr "យក​ការងារ​ដែល​ចប់​ចេញ"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:241
+#: kaudiocreator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "ធ្វើការ​រកមើល CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "កន្សោម​ធម្មតា ដែល​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមួយ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ជំនួស​ផ្នែក​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ជម្រើស"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "ចំនួន​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "លំនាំ​ទីតាំង​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​បំបាត់​កំហុស​ឌិកូឌ័រ​ពេញលេញ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "ចំនួន​បទ​ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "បន្លឺ​សំឡេង បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​រួច"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​បទ​ចុងក្រោយ​រួច"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "បញ្ជាក់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+
+#: kaudiocreator.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "ទីតាំង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ៊ិនកូឌ័រ"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ហៅ​អ៊ិនកូដឌ័រ"
+
+#: kaudiocreator_encoders.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ"
+
+#: kaudiocreatorui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: ripconfig.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Beep after each rip is done"
msgstr "បន្លឺ​សំឡេង ពេល​បញ្ចប់​ការ​ច្រៀក​នីមួយៗ"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 49
-#: rc.cpp:244
+#: ripconfig.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
msgstr "ចំនួន​បទ ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ ៖"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:247
+#: ripconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
-msgstr ""
-"ស៊ីឌី​ច្រានចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បទ​ចុងក្រោយ​ត្រួវ​បាន​ជ្រៀក"
+msgstr "ស៊ីឌី​ច្រានចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បទ​ចុងក្រោយ​ត្រួវ​បាន​ជ្រៀក"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:250
+#: ripconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "Auto-&eject delay:"
msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 112
-#: rc.cpp:253
+#: ripconfig.ui:112
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " វិនាទី"
-#. i18n: file ripconfig.ui line 125
-#: rc.cpp:256
+#: ripconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory"
msgstr "ថត​បណ្ដោះអាសន្ន​លំនាំដើម"
-#. i18n: file tracks.ui line 16
-#: rc.cpp:259
+#: tracks.ui:16
#, no-c-format
msgid "Tracks"
msgstr "បទ"
-#. i18n: file tracks.ui line 36
-#: rc.cpp:262
+#: tracks.ui:36
#, no-c-format
msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បករ - មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម"
-#. i18n: file tracks.ui line 47
-#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Rip"
-msgstr "ច្រៀក"
-
-#. i18n: file tracks.ui line 69
-#: rc.cpp:271
+#: tracks.ui:69
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
-#. i18n: file tracks.ui line 80
-#: rc.cpp:274
+#: tracks.ui:80
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
-#. i18n: file tracks.ui line 143
-#: rc.cpp:280
+#: tracks.ui:143
#, no-c-format
msgid "&Deselect All Tracks"
msgstr "មិន​ជ្រើស​បទ​ទាំងអស់"
-#. i18n: file tracks.ui line 169
-#: rc.cpp:283
+#: tracks.ui:169
#, no-c-format
msgid "Device:"
msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
-#. i18n: file tracks.ui line 175
-#: rc.cpp:286
+#: tracks.ui:175
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
-#. i18n: file wizard.ui line 24
-#: rc.cpp:289
+#: wizard.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Location Wizard"
msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​ទីតាំង​ឯកសារ"
-#. i18n: file wizard.ui line 49
-#: rc.cpp:292
+#: wizard.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
-"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
-"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
-"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
-"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
-"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
-"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the "
+"<i>File Location</i>. Information about the track should be used within "
+"that text. There are eleven special words starting with a % that will be "
+"replaced with the corresponding track's information. Each of the buttons "
+"below will insert its replacement word into the <i>File Location</i> where "
+"the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
"<i>File Location</i> is unique."
msgstr ""
-"នៅ​ពេល​ឯកសារ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង <i>"
-"ទីតាំង​ឯកសារ</i> ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ "
-"តែ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នោះ​ទៅ​បាន​ហើយ ។ មាន​ពាក្យ​ពិសេសៗ​ចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "
-"%) ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ​ដែល​ត្រូវ​គ្នា ។ "
-"ប៊ូតុង​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម នឹង​បញ្ចូល​ពាក្យ​ជំនួស​របស់​វា​ទៅ​ក្នុង <i>"
-"ទីតាំង​ឯកសារ</i> ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ស្ថិត​នៅ ។ "
-"សូម​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​យ៉ាង​តិច​មួយ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា <i>"
-"ទីតាំង​ឯកសារ</i> គឺ​មាន​តែ​មួយ ។"
-
-#. i18n: file wizard.ui line 94
-#: rc.cpp:295
+"នៅ​ពេល​ឯកសារ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង <i>ទីតាំង​ឯកសារ</i> ។ អ្នក​គួរ​ប្រើ​"
+"ព័ត៌មាន​អំពី​បទ តែ​នៅ​ក្នុង​អត្ថបទ​នោះ​ទៅ​បាន​ហើយ ។ មាន​ពាក្យ​ពិសេសៗ​ចំនួន ១១ (ចាប់ផ្ដើម​ដោយ %) ដែល​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទ​ដែល​ត្រូវ​គ្នា ។ ប៊ូតុង​នីមួយៗ​នៅ​ខាង​ក្រោម នឹង​បញ្ចូល​ពាក្យ​ជំនួស​របស់​វា​ទៅ​ក្នុង "
+"<i>ទីតាំង​ឯកសារ</i> ត្រង់​កន្លែង​ដែល​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ស្ថិត​នៅ ។ សូម​ប្រើ​ខ្សែ​អក្សរ​ជំនួស​យ៉ាង​តិច​មួយ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​"
+"ប្រាកដ​ថា <i>ទីតាំង​ឯកសារ</i> គឺ​មាន​តែ​មួយ ។"
+
+#: wizard.ui:94
#, no-c-format
msgid "&File location:"
msgstr "ទីតាំងឯកសារ ៖"
-#. i18n: file wizard.ui line 105
-#: rc.cpp:298
+#: wizard.ui:105
#, no-c-format
msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
msgstr "~/%{កន្ទុយ}/%{សិល្បករ}/%{អាល់ប៊ុម}/%{សិល្បករ} - %{អាល់ប៊ុម}.m3u"
-#. i18n: file wizard.ui line 115
-#: rc.cpp:301
+#: wizard.ui:115
#, no-c-format
msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
-msgstr ""
-"ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.m3u"
+msgstr "ឧទាហរណ៌៖ ~/mp3/ស៊ីន ស៊ីសាមុត/ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌/ស៊ីន ស៊ីសាមុត - ឯណា​ទៅ​ឋានសួគ៌.m3u"
-#. i18n: file wizard.ui line 131
-#: rc.cpp:304
+#: wizard.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Artist"
msgstr "សិល្បករ"
-#. i18n: file wizard.ui line 139
-#: rc.cpp:307
+#: wizard.ui:139
#, no-c-format
msgid "&Home Folder"
msgstr "ថត​ផ្ទះ"
-#. i18n: file wizard.ui line 147
-#: rc.cpp:310
+#: wizard.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Track Number"
msgstr "លេខបទ"
-#. i18n: file wizard.ui line 155
-#: rc.cpp:313
+#: wizard.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Extension"
msgstr "កន្ទុយ"
-#. i18n: file wizard.ui line 163
-#: rc.cpp:316
+#: wizard.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track T&itle"
msgstr "ចំណង​ជើង​បទ"
-#. i18n: file wizard.ui line 171
-#: rc.cpp:319
+#: wizard.ui:171
#, no-c-format
msgid "T&rack Comment"
msgstr "សេចក្តី​​អធិប្បាយអំពី​បទ"
-#. i18n: file wizard.ui line 179
-#: rc.cpp:322
+#: wizard.ui:179
#, no-c-format
msgid "&Genre"
msgstr "ចង្វាក់"
-#. i18n: file wizard.ui line 187
-#: rc.cpp:325
+#: wizard.ui:187
#, no-c-format
msgid "&Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
-#. i18n: file wizard.ui line 195
-#: rc.cpp:328
+#: wizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "Al&bum"
msgstr "អាល់ប៊ុម"
-#. i18n: file wizard.ui line 203
-#: rc.cpp:331
+#: wizard.ui:203
#, no-c-format
msgid "Trac&k Artist"
msgstr "សិល្បករ​នៃ​បទ"
-#. i18n: file wizard.ui line 211
-#: rc.cpp:334
+#: wizard.ui:211
#, no-c-format
msgid "Co&mment"
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "Perform automatic CDDB lookups."
-msgstr "ធ្វើការ​រកមើល CDDB ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
-msgstr "ច្រៀក​បទ​ទាំងអស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ទៅ​យក CDDB ដោយ​ជោគជ័យ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
-#: rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "CD device"
-msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove jobs when finished"
-msgstr "យក​ការងារ​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​ចប់"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Regexp to match file names with"
-msgstr "កន្សោម​ធម្មតា ដែល​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ជាមួយ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
-msgstr ""
-"ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ដើម្បី​ជំនួស​ផ្នែក​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​កន្សោម​ធម្មតា​នៃ​ជម"
-"្រើស"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Currently selected encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Last encoder in the list"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចុងក្រោយ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Number of files to encode at a time"
-msgstr "ចំនួន​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនកូដ​ម្ដងៗ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Location pattern for encoded files"
-msgstr "លំនាំ​ទីតាំង​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Encoder priority"
-msgstr "អាទិភាព​អ៊ិនកូឌ័រ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Enable full decoder debugging"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​បំបាត់​កំហុស​ឌិកូឌ័រ​ពេញលេញ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Number of tracks to rip at a time"
-msgstr "ចំនួន​បទ​ដែល​ត្រូវ​ច្រៀក​ម្ដងៗ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Beep after rip"
-msgstr "បន្លឺ​សំឡេង បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​រួច"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Eject CD after last track is ripped"
-msgstr "ច្រាន​ស៊ីឌី​ចេញ បន្ទាប់​ពី​ច្រៀក​បទ​ចុងក្រោយ​រួច"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Auto-eject delay"
-msgstr "ពន្យារពេល​ច្រានចេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Specify temporary directory"
-msgstr "បញ្ជាក់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
-
-#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Location of temporary directory to use"
-msgstr "ទីតាំង​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Name of the encoder"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ៊ិនកូឌ័រ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Command line to invoke encoder"
-msgstr "បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ដើម្បី​ហៅ​អ៊ិនកូដឌ័រ"
-
-#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "File extension"
-msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ"
-
-#: ripper.cpp:135
-msgid "Ripping: %1 - %2"
-msgstr "កំពុង​ច្រៀក ៖ %1 - %2"
-
-#: tracksimp.cpp:130
-msgid "No disc"
-msgstr "គ្មាន​ថាស"
-
-#: tracksimp.cpp:199
-#, c-format
-msgid ""
-"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
-"Please make sure you have access permissions to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"កំហុស​ក្នុង​ការ​អាន ឬ ចូលដំណើរការ​ស៊ីឌីរ៉ូម (ឬ មិន​មាន​ថាស​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ) ។\n"
-"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n"
-"%1"
-
-#: tracksimp.cpp:211
-msgid "Please insert a disk."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​មួយ ។"
-
-#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
-msgid "CDDB Failed"
-msgstr "បរាជ័យ CDDB"
-
-#: tracksimp.cpp:236
-msgid "Unable to retrieve CDDB information."
-msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន CDDB បាន​ឡើយ ។"
-
-#: tracksimp.cpp:256
-msgid "Select CDDB entry"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB"
-
-#: tracksimp.cpp:257
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ CDDB មួយ ៖"
-
-#: tracksimp.cpp:306
-msgid "CD Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស៊ីឌី"
-
-#: tracksimp.cpp:359
-msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
-msgstr "គ្មាន​បទ​ត្រូវ​បានជ្រើស ។ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​ស៊ីឌី​ទាំង​មូល​ឬទេ ?"
-
-#: tracksimp.cpp:360
-msgid "No Tracks Selected"
-msgstr "មិន​បាន​ជ្រើស​បទ"
-
-#: tracksimp.cpp:360
-msgid "Rip CD"
-msgstr "ច្រៀក​ស៊ីឌី"
-
-#: tracksimp.cpp:381
-msgid ""
-"Part of the album is not set: %1.\n"
-" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
-" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
-msgstr ""
-"មិន​បាន​កំណត់​ផ្នែក %1 ​នៃ​អាល់ប៊ុម​ឡើយ ។\n"
-" (ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អំពី​អាល់ប៊ុម សូម​ចុច​ប៊ូតុង "
-"\"កែសម្រួល​​ព័ត៌មាន\" ។)\n"
-" យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ច្រៀក​បទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
-
-#: tracksimp.cpp:381
-msgid "Album Information Incomplete"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម​មិន​ពេញលេញ"
-
-#: tracksimp.cpp:485
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: job.h:34
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
-
-#: wizard.ui.h:108
-#, c-format
-msgid "Example: %1"
-msgstr "ឧទាហរណ៍ ៖ %1"