summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
index f68ac533439..b519e6df4b7 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មានរបស់ KDE"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មានរបស់ TDE"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -402,20 +402,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "កំណត់ហេតុ​វ៉េប Akregator"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី KDE"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី TDE"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "ពិភព KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "ពិភព TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "កម្មវិធី​របស់ KDE"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "កម្មវិធី​របស់ TDE"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "រូបរាង KDE"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "រូបរាង TDE"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Akregator %1</h2>"
"<p>Akregator គឺ​ជា​កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ "
-"KDE ។ កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល "
+"TDE ។ កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល "
"ក្នុង​ការ​រុករក​មាតិកា​ជាច្រើន​ប្រភេទ ដូចជា ព័ត៌មាន កំណត់ហេតុ​វ៉េប "
"និង​មាតិកា​ផ្សេងៗ​ទៀត​ពី​អ៊ីនធឺណិត ។ "
"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៅ​បើក​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​នីមួយៗ​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត, Akregator "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ KDE ។"
+msgstr "កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ។"
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1305,8 +1305,8 @@ msgstr "សម្រាប់​ការ​រុករក​ខាង​ក្
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់ KDE"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់ TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់ HTML"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"ប្រើ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ HTML ទូលំទូលាយ​សម្រាប់ KDE "
+"ប្រើ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ HTML ទូលំទូលាយ​សម្រាប់ TDE "
"នៅ​ពេល​ទាញយក​មតិព័ត៌មាន ដើម្បី​ចៀសវាង​ចរាចរ​ដែល​មិន​ចាំបាច់ ។ អ្នក​គួរ​បិទ​វា "
"តែ​នៅ​ពេល​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ ។"
@@ -1705,9 +1705,9 @@ msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទ
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
-"ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប​របស់ KDE ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
+"ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប​របស់ TDE ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។"
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963