diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdetoys/kmoon.po | 146 |
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..9080b65228a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# translation of kmoon.po to Khmer +# +# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:29+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "កម្មវិធីចង្អុរបង្ហាញដំណើរព្រះចន្ទសម្រាប់ KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "អំពីកម្មវិធីចង្អុរបង្ហាញដំណើរព្រះចន្ទ" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"និពន្ធដោយ Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"បង្កើតអាប់ភ្លែតមួយដោយ M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"កូដចន្ទគតិដោយ Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"រចនាក្រាហ្វិកព្រះចន្ទដោយ Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "ប្ដូរទិដ្ឋភាព" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "មើលមុំ ៖" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"អ្នកអាចប្រើវាដើម្បីបង្វិលព្រះចន្ទទៅមុំដែលត្រឹមត្រូវ\n" +"សម្រាប់ទីតាំងរបស់អ្នក ។\n" +"\n" +"មុំនេះ(ស្ទើរតែ)មិនអាចគណនាពីទិន្នន័យ\n" +"ដែលផ្ដល់ដោយប្រព័ន្ធណាមួយ\n" +"ដូច្នេះអ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីរបៀបដែលអ្នក\n" +"ចង់ឲ្យ KMoon បង្ហាញព្រះចន្ទរបស់អ្នកទីនេះ ។\n" +"តម្លៃលំនាំដើមគឺ 0 ប៉ុន្ដែវាពិតណាស់ទំនងជា\n" +"ថា អ្នកមិនអាចមើលឃើញព្រះចន្ទ\n" +"ត្រង់មុំនេះទេ ។" + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "ប្ដូរទៅអឌ្ឍគោលខាងត្បូង" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "ប្ដូរទៅអឌ្ឍគោលខាងជើង" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "ចុចបិទរបាំង" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "ចុចបើករបាំង" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"ព្រះចន្ទដូចជា KMoon នឹងបង្ហាញវា\n" +"យោងតាមការកំណត់បច្ចុប្បន្ន និងពេលវេលារបស់អ្នក ។" + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "ព្រះចន្ទពេញបរិណ៍មី" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "ព្រះចន្ទថ្មី" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "ខ្នើតមួយចំហៀង (%n ថ្ងៃបន្ទាប់ពីព្រះចន្ទថ្មី)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "ព្រះចន្ទខ្នើត" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "ខ្នើតជិតពេញបរិណ៍មី (%n ថ្ងៃទៀត ព្រះចន្ទនឹងពេញបរិណ៍មី)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"រនោចបន្ទាប់ពីព្រះចន្ទពេញបរិណ៍មី (%n ថ្ងៃក្រោយពីព្រះចន្ទពេញបរិណ៍មី)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "ខាងរនោចចុងក្រោយ" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "រនោចមួយចំណិត (%n ថ្ងៃទៀត រះព្រះចន្ទថ្មី)" |