diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po | 825 |
1 files changed, 413 insertions, 412 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po index efb2c6a1dd4..7127563178c 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po @@ -5,76 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "ម៉ូនីទ័រ" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "ពិពណ៌នា" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "ពាក្យបញ្ជា LMB" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 ដោយហេតុលក្ខណៈសម្បត្តិ " -"X-KSIM-LIBRARY ទទេក្នុងឯកសារផ្ទៃតុរបស់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 " -"ដោយហេតុមិនអាចស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង " -"ពិនិត្យថាកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានដំឡើង និងនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក " -"$TDEDIR/lib " - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>កំហុសបានកើតឡើងក្នុងកំឡុងកំពុងព្យាយាម \n" -"ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង '%1'។ \n" -"នេះអាចត្រូវកើតឡើងដូចខាងក្រោម ៖" -"<ul>\n" -"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនមាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n" -"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានខូចខាត ឬ " -"មិនត្រូវបានដោះស្រាយនិមិត្តសញ្ញាឡើងវិញ</li>\n" -"</ul> \n" -"កំហុសសារចុងក្រោយដែលកើតឡើង ៖ \n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "មិនអាចទទួលសារកំហុសចុងក្រោយ" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -89,119 +29,13 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "ប្រព័ន្ធពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "ប្រព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ Uptime" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញសតិ" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញស្វប" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "ម៉ូនីទ័រ" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "ម៉ូនីទ័រដែលបានដំឡើង" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "នាឡិកា" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "ជម្រើសនាឡិកា" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "ជម្រើស Uptime" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "សតិ" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "ជម្រើសសតិ" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "ស្វប" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "ជម្រើសស្វប" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "ស្បែក" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "កម្មវិធីជ្រើសស្បែក" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"បរាជ័យក្នុងការយកទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់%1 " -"ដោយសារតែកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ " -"ទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"បរាជ័យក្នុងការបន្ថែមទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ %1 " -"គឺដោយសារកម្មវិធីជំនួយមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ " -"ទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "ជម្រើស %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង CPU របស់ KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងថាសរបស់ KSim" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រ cpu សម្រាប់ KSim" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដើម្បីត្រួតពិនិត្យថាសសម្រាប់សម្រាប់ KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -210,103 +44,103 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "CPU ដែលមាន" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយគំនូសតាង" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "ថាសទាំងអស់" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "កែប្រែ..." +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "ចូល ៖ %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "តាងគំនូសតាង" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ចេញ ៖ %1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T - ពេលវេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នកប្រើ + ល្អ)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t - ពេលវេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នកប្រើ)" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "ថាស" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s - ប្រព័ន្ធពេលវេលាសរុប" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u - ពេលវេលាអ្នកប្រើសរុប" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "រចនាប័ទ្មថាស" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n - ពេលវេលាដ៏ល្អសរុប" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "បង្ហាញទិន្នន័យអាន និងសរសេរតែមួយ" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"បង្ហាញទិន្នន័យអាន និងសរសេរ\n" +"ជាទិន្នន័យចូល/ចេញដាច់ដោយឡែកពីគ្នា" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "កែប្រែទ្រង់ទ្រាយ CPU" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍ថាស" -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយគំនូសតាង ៖" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "ឈ្មោះថាស ៖" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង I8K របស់ KSim" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសំបុត្ររបស់ KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រថាសរឹង Dell I8K " +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដើម្បីពិនិត្យសំបុត្រសម្រាប់ KSim" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ %1 RPM" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "លទ្ធផលនៃការវិភាគម៉ាស៊ីន %1 ៖" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ បិទ" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានភ្ជាប់ម៉ូនីទ័រ %n ដូចខាងក្រោម ។ " +"តើអ្នកពិតជាត្រូវការលុបធាតុនេះឬទេ ?" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ %1 RPM" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "លុបធាតុម៉ាស៊ីន" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ បិទ" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ម៉ូនីទ័រនេះ" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះដែលត្រឹមត្រូវសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុ" -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "បង្ហាញសីតុណ្ហភាពជាហ្វារិនហៃ" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "ស្ទង់ម៉ាស៊ីន SNMP" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះពេលវេលាទាន់សម័យ ៖" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "ប្រដាប់ស្ទុងសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុទូទៅ..." -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " វិ." +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" #: monitors/net/ksimnet.cpp:90 msgid "KSim Net Plugin" @@ -320,16 +154,6 @@ msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង msgid "FreeBSD ports" msgstr "ច្រក FreeBSD" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "ចូល ៖ %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "ចេញ ៖ %1k" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ" @@ -362,9 +186,10 @@ msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" msgid "Commands" msgstr "ពាក្យបញ្ជា" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "កែប្រែ..." #: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 msgid "&Add Net Device" @@ -422,6 +247,10 @@ msgstr "mm - នាទីនៅលើបណ្ដាញសរុប" msgid "ss - Total seconds online" msgstr "ss - វិនាទីនៅលើបណ្ដាញសរុប" +#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + #: monitors/net/netdialog.cpp:131 msgid "Enable connect/disconnect" msgstr "អនុញ្ញាត តភ្ជាប់/ផ្ដាច់" @@ -434,98 +263,6 @@ msgstr "ពាក្យបញ្ជាតភ្ជាប់ ៖" msgid "Disconnect command:" msgstr "ពាក្យបញ្ជាផ្ដាច់ ៖" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងថាសរបស់ KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដើម្បីត្រួតពិនិត្យថាសសម្រាប់សម្រាប់ KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "ថាសទាំងអស់" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "ថាស" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "រចនាប័ទ្មថាស" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "បង្ហាញទិន្នន័យអាន និងសរសេរតែមួយ" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"បង្ហាញទិន្នន័យអាន និងសរសេរ\n" -"ជាទិន្នន័យចូល/ចេញដាច់ដោយឡែកពីគ្នា" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "បន្ថែមឧបករណ៍ថាស" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "ឈ្មោះថាស ៖" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងសំបុត្ររបស់ KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដើម្បីពិនិត្យសំបុត្រសម្រាប់ KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "លទ្ធផលនៃការវិភាគម៉ាស៊ីន %1 ៖" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "ស្ទង់ម៉ាស៊ីន SNMP" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "ប្រដាប់ស្ទុងសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុទូទៅ..." - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ម៉ូនីទ័រនេះ" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះដែលត្រឹមត្រូវសម្រាប់អ្នកចង្អុលបង្ហាញវត្ថុ" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"ម៉ាស៊ីននេះត្រូវបានភ្ជាប់ម៉ូនីទ័រ %n ដូចខាងក្រោម ។ " -"តើអ្នកពិតជាត្រូវការលុបធាតុនេះឬទេ ?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "លុបធាតុម៉ាស៊ីន" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "បញ្ឈប់" - #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 msgid "No." msgstr "លេខ" @@ -546,6 +283,11 @@ msgstr "តម្លៃ" msgid "Display Fahrenheit" msgstr "បង្ហាញហ្វារិនហៃ" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "ធ្វើឲ្យចន្លោះពេលវេលាទាន់សម័យ ៖" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 #: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 msgid "seconds" @@ -592,6 +334,126 @@ msgid "" "V" msgstr "V" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង CPU របស់ KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រ cpu សម្រាប់ KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "CPU ដែលមាន" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយគំនូសតាង" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "តាងគំនូសតាង" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - ពេលវេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នកប្រើ + ល្អ)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - ពេលវេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នកប្រើ)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - ប្រព័ន្ធពេលវេលាសរុប" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - ពេលវេលាអ្នកប្រើសរុប" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - ពេលវេលាដ៏ល្អសរុប" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpu %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "កែប្រែទ្រង់ទ្រាយ CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយគំនូសតាង ៖" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង I8K របស់ KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងម៉ូនីទ័រថាសរឹង Dell I8K " + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "កង្ហារស្ដាំ ៖ បិទ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "កង្ហារឆ្វេង ៖ បិទ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "បង្ហាញសីតុណ្ហភាពជាហ្វារិនហៃ" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>កំហុសដូចតទៅនេះបានកើតឡើង ៖<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "ឧបករណ៍ម៉ោន" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "ឧបករណ៍អាន់ម៉ោន" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយប្រព័ន្ធឯកសារ KSim " + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយប្រព័ន្ធឯកសារសម្រាប់ KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "ការជួសជុលមួយចំនួន" + #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "ភាគដែលបានរៀបចំ" @@ -624,29 +486,119 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 មានន័យមិនធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយប្រព័ន្ធឯកសារ KSim " +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយប្រព័ន្ធឯកសារសម្រាប់ KSim" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដោយផ្អែកម៉ូនីទ័រប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "ការជួសជុលមួយចំនួន" +#: ksim.cpp:61 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n" +"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>កំហុសដូចតទៅនេះបានកើតឡើង ៖<ul>" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំ" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "ឧបករណ៍ម៉ោន" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "ឧបករណ៍អាន់ម៉ោន" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "អ្នកបង្កើត" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "ច្រក FreeBSD មួយចំនួន" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "ការសាកល្បង ការជួសជុលកំហុស និងជំនួយមួយចំនួន" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "ម៉ូនីទ័រដែលបានដំឡើង" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "នាឡិកា" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "ជម្រើសនាឡិកា" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "ជម្រើស Uptime" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "សតិ" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "ជម្រើសសតិ" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "ស្វប" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "ជម្រើសស្វប" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "ស្បែក" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "កម្មវិធីជ្រើសស្បែក" + +#: ksimpref.cpp:125 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការយកទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់%1 " +"ដោយសារតែកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ " +"ទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"បរាជ័យក្នុងការបន្ថែមទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ %1 " +"គឺដោយសារកម្មវិធីជំនួយមិនត្រូវបានផ្ទុក ឬ " +"ទំព័រកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធមិនត្រូវបានបង្កើត" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "ជម្រើស %1" #: themeprefs.cpp:68 msgid "" @@ -664,6 +616,10 @@ msgstr "បើក Konqueror ក្នុងថតស្បែករបស msgid "Author:" msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + #: themeprefs.cpp:100 msgid "Theme" msgstr "ស្បែក" @@ -700,53 +656,86 @@ msgstr "គ្មានអ្វីបានបញ្ជាក់" msgid "None specified" msgstr "គ្មានអ្វីបានបញ្ជាក់" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "ម៉ូនីទ័រ" -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"មានកំហុសកំឡុកពេលព្យាយាមបង្កើតថតទីតាំង ។ " -"នេះអាចកើតឡើងដោយបញ្ហាសេចក្តីអនុញ្ញាត ។" +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "ពិពណ៌នា" -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា LMB" -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងដោយផ្អែកម៉ូនីទ័រប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "ប្រព័ន្ធពេលវេលាបច្ចុប្បន្ន" -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton" +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "ប្រព័ន្ធកាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្ន" -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំ" +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime" -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ Uptime" -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "អ្នកបង្កើត" +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញសតិ" -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "ច្រក FreeBSD មួយចំនួន" +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញស្វប" -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "ការសាកល្បង ការជួសជុលកំហុស និងជំនួយមួយចំនួន" +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 ដោយហេតុលក្ខណៈសម្បត្តិ " +"X-KSIM-LIBRARY ទទេក្នុងឯកសារផ្ទៃតុរបស់កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim មិនអាចផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង %1 " +"ដោយហេតុមិនអាចស្វែងរកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង " +"ពិនិត្យថាកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានដំឡើង និងនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក " +"$TDEDIR/lib " + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>កំហុសបានកើតឡើងក្នុងកំឡុងកំពុងព្យាយាម \n" +"ដើម្បីផ្ទុកកម្មវិធីជំនួយខាងក្នុង '%1'។ \n" +"នេះអាចត្រូវកើតឡើងដូចខាងក្រោម ៖" +"<ul>\n" +"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងមិនមាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n" +"<li>កម្មវិធីជំនួយខាងក្នុងត្រូវបានខូចខាត ឬ " +"មិនត្រូវបានដោះស្រាយនិមិត្តសញ្ញាឡើងវិញ</li>\n" +"</ul> \n" +"កំហុសសារចុងក្រោយដែលកើតឡើង ៖ \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "មិនអាចទទួលសារកំហុសចុងក្រោយ" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -933,3 +922,15 @@ msgstr "%f - ស្វបទំនេរសរុប" #, c-format msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - ស្វបដែលបានប្រើសរុប" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"មានកំហុសកំឡុកពេលព្យាយាមបង្កើតថតទីតាំង ។ " +"នេះអាចកើតឡើងដោយបញ្ហាសេចក្តីអនុញ្ញាត ។" |