summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po337
1 files changed, 175 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po
index d2e9a82ce28..814e767bb88 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:07+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -16,204 +16,112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file color.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#. i18n: file color.ui line 77
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
-
-#. i18n: file color.ui line 91
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
-
-#. i18n: file misc.ui line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Word wrap:"
-msgstr "រុំ​ពាក្យ​ ៖"
-
-#. i18n: file misc.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Make &backup when saving a file"
-msgstr "ធ្វើការ​បម្រុងទុក​នៅពេល​កំពុងរក្សាទុក​ឯកសារ"
-
-#. i18n: file misc.ui line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Disable Wrapping"
-msgstr "បិទ​ការរុំ"
-
-#. i18n: file misc.ui line 63
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Soft Wrapping"
-msgstr "ការរុំ​ទន់ៗ"
-
-#. i18n: file misc.ui line 68
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "At Specified Column"
-msgstr "នៅ​ជួរ​ឈរដែល​បាន​​បញ្ជាក់"
-
-#. i18n: file misc.ui line 100
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Wrap &column:"
-msgstr "រុំ​ជួរ​ឈរ ៖"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors."
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ ខ្លួន ។"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 20
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Wrapping mode"
-msgstr "របៀបរុំ"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 37
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Wrap at column"
-msgstr "រុំ​នៅ​ជួរឈរ"
-
-#. i18n: file kedit.kcfg line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Make backup when saving a file"
-msgstr "ធ្វើការ​បម្រុងទុក​នៅពេល​កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
-#: kedit.cpp:220
+#: kedit.cpp:218
msgid "&Insert File..."
msgstr "បញ្ចួលឯកសារ..."
-#: kedit.cpp:222
+#: kedit.cpp:220
msgid "In&sert Date"
msgstr "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ"
-#: kedit.cpp:224
+#: kedit.cpp:222
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "សំអាត​ទំហំ"
-#: kedit.cpp:239
+#: kedit.cpp:237
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: kedit.cpp:240
+#: kedit.cpp:238
msgid "Line:000000 Col: 000"
msgstr "បន្ទាត់ ៖០០០០០០​ជួរឈរ ៖​០០០"
-#: kedit.cpp:246
+#: kedit.cpp:244
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr "បន្ទាត់ ៖​១​ជួរឈរ ៖​១"
-#: kedit.cpp:247
+#: kedit.cpp:245
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: kedit.cpp:390
+#: kedit.cpp:388
msgid "Spellcheck: Started."
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ ចាប់ផ្តើម ។"
-#: kedit.cpp:393
+#: kedit.cpp:391
msgid "Spellcheck"
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
-#: kedit.cpp:421
+#: kedit.cpp:419
msgid "Spellcheck: %1% complete"
msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ៖​ %1% បញ្ចប់​ទាំងស្រុង"
-#: kedit.cpp:433
+#: kedit.cpp:431
msgid "Spellcheck: Aborted."
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ បាន​បោះ​បង់ ។"
-#: kedit.cpp:437
+#: kedit.cpp:435
msgid "Spellcheck: Complete."
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖បញ្ចប់​ទាំងស្រុង ។"
-#: kedit.cpp:464
+#: kedit.cpp:462
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​ប្រកប​បាន​ឡើយ ។\n"
-"សូម​ប្រាកដ​ថាអ្នក​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រកបត្រឹមត្រូវ "
-"​​និង​នៅក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។"
+"សូម​ប្រាកដ​ថាអ្នក​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រកបត្រឹមត្រូវ ​​និង​នៅក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ។"
-#: kedit.cpp:470
+#: kedit.cpp:468
msgid "Spellcheck: Crashed."
msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖បានគាំង ។"
-#: kedit.cpp:471
+#: kedit.cpp:469
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ប្រកប​ហាក់ដូចជា​បាន​ជាប់គាំង ។"
-#: kedit.cpp:483
+#: kedit.cpp:481
msgid "Open File"
msgstr "បើក​ឯកសារ"
-#: kedit.cpp:494
+#: kedit.cpp:492
msgid ""
-"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
-"you have enough system resources available to safely load this file, or "
-"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please "
+"ensure you have enough system resources available to safely load this file, "
+"or consider using a program that is designed to handle large files such as "
+"KWrite."
msgstr ""
-"ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ​គឺ​ធំជាង​ការដែល ​KEdit "
-"​បាន​រចនា​ឲ្យ ។​សូម​ប្រាកដ​ឲ្យ​ច្បាស់​ថា​អ្នក​មានធនធាន​ប្រព័ន្ធ​គ្រប់គ្រាន់​ដែលអ"
-"ាចរកបាន​ដើម្បី​ផ្ទុក​ឯកសារ​នេះ​ឲ្យមាន​សុវត្ថិភាព​ ឬ "
-"​អាច​សាកល្បង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​រចនា​សម្រាប់​ដោះស្រាយ​ឯកសារដែលមាន​ទំហំធំ​ដូចជ"
-"ា KWrite​ ។"
+"ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ​គឺ​ធំជាង​ការដែល ​KEdit ​បាន​រចនា​ឲ្យ ។​សូម​ប្រាកដ​ឲ្យ​ច្បាស់​ថា​អ្នក​មានធនធាន​ប្រព័ន្ធ​"
+"គ្រប់គ្រាន់​ដែលអាចរកបាន​ដើម្បី​ផ្ទុក​ឯកសារ​នេះ​ឲ្យមាន​សុវត្ថិភាព​ ឬ ​អាច​សាកល្បង​ប្រើ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​រចនា​"
+"សម្រាប់​ដោះស្រាយ​ឯកសារដែលមាន​ទំហំធំ​ដូចជា KWrite​ ។"
-#: kedit.cpp:497
+#: kedit.cpp:495
msgid "Attempting to Open Large File"
msgstr "កំពុងប៉ុនប៉ង​បើក​ឯកសារ​មានទំហំធំ"
-#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152
msgid "Done"
msgstr "ធ្វើ​រួច"
-#: kedit.cpp:553
+#: kedit.cpp:551
msgid "Insert File"
msgstr "បញ្ចូល​ឯកសារ"
-#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659
msgid ""
"This document has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
@@ -221,7 +129,7 @@ msgstr ""
"​ឯកសារ​នេះ​បានកែប្រែ ។\n"
"តើអ្នក​ចង់​រក្សាទុក​វា​ទេ ?"
-#: kedit.cpp:618
+#: kedit.cpp:616
msgid ""
"Could not save the file.\n"
"Exit anyways?"
@@ -229,90 +137,96 @@ msgstr ""
"មិនអាច​រក្សាទុក​ឯកសារបានទេ ។​\n"
"​ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយចេញ​ឬ ?"
-#: kedit.cpp:702
+#: kedit.cpp:700
#, c-format
msgid "Wrote: %1"
msgstr "បានសរសេរ ៖ %1"
-#: kedit.cpp:725
+#: kedit.cpp:723
msgid "Save File As"
msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារជា"
-#: kedit.cpp:734
+#: kedit.cpp:732
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"មាន​ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
+msgstr "មាន​ឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
-#: kedit.cpp:736
+#: kedit.cpp:734
msgid "Overwrite File?"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ ?"
-#: kedit.cpp:737
+#: kedit.cpp:735
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-#: kedit.cpp:751
+#: kedit.cpp:749
#, c-format
msgid "Saved as: %1"
msgstr "បានរក្សាទុកជា ៖ %1"
-#: kedit.cpp:856
+#: kedit.cpp:854
msgid "[New Document]"
msgstr "[ឯកសារ​ថ្មី]"
-#: kedit.cpp:889
+#: kedit.cpp:887
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2"
-#: kedit.cpp:899
+#: kedit.cpp:897
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖ %1"
-#: kedit.cpp:900
+#: kedit.cpp:898
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "ឯកសារ ៖ %1"
-#: kedit.cpp:911
+#: kedit.cpp:909
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "បោះពុម្ព %1"
-#: kedit.cpp:979
+#: kedit.cpp:977
msgid "Printing aborted."
msgstr "ការបោះពុម្ព​បានបោះបង់ ។"
-#: kedit.cpp:981
+#: kedit.cpp:979
msgid "Printing complete."
msgstr "ការ​បោះពុម្ព​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង ។"
-#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#: kedit.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+"ទម្រង់ URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077
msgid "You have specified a folder"
msgstr "អ្នក​បាន​បញ្ជាក់​ថត​មួយ"
-#: kedit.cpp:1034
+#: kedit.cpp:1032
msgid "The specified file does not exist"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​មិន​ទាន់​មាន​ទេ"
-#: kedit.cpp:1042
+#: kedit.cpp:1040
msgid "You do not have read permission to this file."
msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អាន​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។"
-#: kedit.cpp:1087
+#: kedit.cpp:1085
msgid "Unable to make a backup of the original file."
msgstr "មិន​អាច​ធ្វើការបម្រុងទុក​នៃ​ឯកសារ​ដើម​បាន​ទេ ។"
-#: kedit.cpp:1098
+#: kedit.cpp:1096
msgid "Unable to write to file."
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
-#: kedit.cpp:1115
+#: kedit.cpp:1113
msgid "Could not save file."
msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ឯកសារ ។"
-#: kedit.cpp:1128
+#: kedit.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -321,58 +235,67 @@ msgstr ""
"ទម្រង់ URL មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
"%1"
-#: kedit.cpp:1144
+#: kedit.cpp:1142
msgid "Cannot download file."
msgstr "មិន​អាច​ទាញយក​ឯកសារ ។"
-#: kedit.cpp:1187
+#: kedit.cpp:1185
msgid "New Window"
msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
-#: kedit.cpp:1190
+#: kedit.cpp:1188
msgid "New Window Created"
msgstr "បាន​បង្កើតបង្អួច​ថ្មី"
-#: kedit.cpp:1192
+#: kedit.cpp:1190
msgid "Load Command Done"
msgstr "ផ្ទុក​ពាក្យបញ្ជា​រួច"
-#: kedit.cpp:1253
+#: kedit.cpp:1251
msgid "TDE text editor"
msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​អត្ថបទ TDE​"
-#: kedit.cpp:1257
+#: kedit.cpp:1255
msgid "Encoding to use for the following documents"
msgstr "ការ​អ៊ិនកូដង​ដែលត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ឯកសារ​ខាងក្រោម"
-#: kedit.cpp:1258
+#: kedit.cpp:1256
msgid "File or URL to open"
msgstr "ឯកសារ​ ឬ ឺURL​ដែលត្រូវ​បើក"
-#: kedit.cpp:1266
+#: kedit.cpp:1264
msgid "KEdit"
msgstr "KEdit"
-#: kedit.cpp:1329
+#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:1327
msgid "Editor Font"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ពុម្ពអក្សរ"
-#: kedit.cpp:1333
+#: kedit.cpp:1331
msgid "Color"
msgstr "ពណ៌"
-#: kedit.cpp:1333
+#: kedit.cpp:1331
msgid "Text Color in Editor Area"
msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុងផ្ទៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ"
-#: kedit.cpp:1336
+#: kedit.cpp:1334
msgid "Spelling"
msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ"
-#: kedit.cpp:1337
+#: kedit.cpp:1335
msgid "Spelling Checker"
msgstr "អ្នកត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+#: kedit.cpp:1340
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: ktextfiledlg.cpp:65
msgid "Select Encoding..."
msgstr "ជ្រើស​ការអ៊ិនកូដ..."
@@ -392,3 +315,93 @@ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​លំនាំដើម"
#: ktextfiledlg.cpp:107
msgid "Default encoding"
msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារជា"
+
+#: color.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: color.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
+
+#: color.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
+
+#: kedit.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ ខ្លួន ។"
+
+#: kedit.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ"
+
+#: kedit.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ"
+
+#: kedit.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "របៀបរុំ"
+
+#: kedit.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "រុំ​នៅ​ជួរឈរ"
+
+#: kedit.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "ធ្វើការ​បម្រុងទុក​នៅពេល​កំពុង​រក្សាទុក​ឯកសារ"
+
+#: keditui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: misc.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "រុំ​ពាក្យ​ ៖"
+
+#: misc.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "ធ្វើការ​បម្រុងទុក​នៅពេល​កំពុងរក្សាទុក​ឯកសារ"
+
+#: misc.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "បិទ​ការរុំ"
+
+#: misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "ការរុំ​ទន់ៗ"
+
+#: misc.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "នៅ​ជួរ​ឈរដែល​បាន​​បញ្ជាក់"
+
+#: misc.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "រុំ​ជួរ​ឈរ ៖"