diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po | 337 |
1 files changed, 175 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po index d2e9a82ce28..814e767bb88 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kedit.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:07+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -16,204 +16,112 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "រុំពាក្យ ៖" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "ធ្វើការបម្រុងទុកនៅពេលកំពុងរក្សាទុកឯកសារ" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "បិទការរុំ" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "ការរុំទន់ៗ" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "នៅជួរឈរដែលបានបញ្ជាក់" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "រុំជួរឈរ ៖" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ ខ្លួន ។" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "ពណ៌អត្ថបទ" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "របៀបរុំ" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "រុំនៅជួរឈរ" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "ធ្វើការបម្រុងទុកនៅពេលកំពុងរក្សាទុកឯកសារ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" -#: kedit.cpp:220 +#: kedit.cpp:218 msgid "&Insert File..." msgstr "បញ្ចួលឯកសារ..." -#: kedit.cpp:222 +#: kedit.cpp:220 msgid "In&sert Date" msgstr "បញ្ចូលកាលបរិច្ឆេទ" -#: kedit.cpp:224 +#: kedit.cpp:222 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "សំអាតទំហំ" -#: kedit.cpp:239 +#: kedit.cpp:237 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: kedit.cpp:240 +#: kedit.cpp:238 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "បន្ទាត់ ៖០០០០០០ជួរឈរ ៖០០០" -#: kedit.cpp:246 +#: kedit.cpp:244 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "បន្ទាត់ ៖១ជួរឈរ ៖១" -#: kedit.cpp:247 +#: kedit.cpp:245 msgid "INS" msgstr "INS" -#: kedit.cpp:390 +#: kedit.cpp:388 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ ចាប់ផ្តើម ។" -#: kedit.cpp:393 +#: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: kedit.cpp:421 +#: kedit.cpp:419 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ %1% បញ្ចប់ទាំងស្រុង" -#: kedit.cpp:433 +#: kedit.cpp:431 msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖ បានបោះបង់ ។" -#: kedit.cpp:437 +#: kedit.cpp:435 msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖បញ្ចប់ទាំងស្រុង ។" -#: kedit.cpp:464 +#: kedit.cpp:462 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "មិនអាចចាប់ផ្តើមប្រកបបានឡើយ ។\n" -"សូមប្រាកដថាអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រកបត្រឹមត្រូវ " -"និងនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។" +"សូមប្រាកដថាអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រកបត្រឹមត្រូវ និងនៅក្នុងផ្លូវរបស់អ្នក ។" -#: kedit.cpp:470 +#: kedit.cpp:468 msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ ៖បានគាំង ។" -#: kedit.cpp:471 +#: kedit.cpp:469 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "ប្រកបហាក់ដូចជាបានជាប់គាំង ។" -#: kedit.cpp:483 +#: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "បើកឯកសារ" -#: kedit.cpp:494 +#: kedit.cpp:492 msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " +"ensure you have enough system resources available to safely load this file, " +"or consider using a program that is designed to handle large files such as " +"KWrite." msgstr "" -"ឯកសារដែលអ្នកបានស្នើគឺធំជាងការដែល KEdit " -"បានរចនាឲ្យ ។សូមប្រាកដឲ្យច្បាស់ថាអ្នកមានធនធានប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រាន់ដែលអ" -"ាចរកបានដើម្បីផ្ទុកឯកសារនេះឲ្យមានសុវត្ថិភាព ឬ " -"អាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធីដែលបានរចនាសម្រាប់ដោះស្រាយឯកសារដែលមានទំហំធំដូចជ" -"ា KWrite ។" +"ឯកសារដែលអ្នកបានស្នើគឺធំជាងការដែល KEdit បានរចនាឲ្យ ។សូមប្រាកដឲ្យច្បាស់ថាអ្នកមានធនធានប្រព័ន្ធ" +"គ្រប់គ្រាន់ដែលអាចរកបានដើម្បីផ្ទុកឯកសារនេះឲ្យមានសុវត្ថិភាព ឬ អាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធីដែលបានរចនា" +"សម្រាប់ដោះស្រាយឯកសារដែលមានទំហំធំដូចជា KWrite ។" -#: kedit.cpp:497 +#: kedit.cpp:495 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "កំពុងប៉ុនប៉ងបើកឯកសារមានទំហំធំ" -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "ធ្វើរួច" -#: kedit.cpp:553 +#: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "បញ្ចូលឯកសារ" -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" @@ -221,7 +129,7 @@ msgstr "" "ឯកសារនេះបានកែប្រែ ។\n" "តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាទេ ?" -#: kedit.cpp:618 +#: kedit.cpp:616 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" @@ -229,90 +137,96 @@ msgstr "" "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារបានទេ ។\n" "ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយចេញឬ ?" -#: kedit.cpp:702 +#: kedit.cpp:700 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "បានសរសេរ ៖ %1" -#: kedit.cpp:725 +#: kedit.cpp:723 msgid "Save File As" msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" -#: kedit.cpp:734 +#: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"មានឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" +msgstr "មានឯកសារឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើវាឬ ?" -#: kedit.cpp:736 +#: kedit.cpp:734 msgid "Overwrite File?" msgstr "សរសេរជាន់លើឯកសារឬ ?" -#: kedit.cpp:737 +#: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរជាន់លើ" -#: kedit.cpp:751 +#: kedit.cpp:749 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "បានរក្សាទុកជា ៖ %1" -#: kedit.cpp:856 +#: kedit.cpp:854 msgid "[New Document]" msgstr "[ឯកសារថ្មី]" -#: kedit.cpp:889 +#: kedit.cpp:887 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "បន្ទាត់ ៖ %1 ជួរឈរ ៖ %2" -#: kedit.cpp:899 +#: kedit.cpp:897 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ ៖ %1" -#: kedit.cpp:900 +#: kedit.cpp:898 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "ឯកសារ ៖ %1" -#: kedit.cpp:911 +#: kedit.cpp:909 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "បោះពុម្ព %1" -#: kedit.cpp:979 +#: kedit.cpp:977 msgid "Printing aborted." msgstr "ការបោះពុម្ពបានបោះបង់ ។" -#: kedit.cpp:981 +#: kedit.cpp:979 msgid "Printing complete." msgstr "ការបោះពុម្ពបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង ។" -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +#: kedit.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL" +msgstr "" +"ទម្រង់ URL មិនត្រឹមត្រូវ\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 msgid "You have specified a folder" msgstr "អ្នកបានបញ្ជាក់ថតមួយ" -#: kedit.cpp:1034 +#: kedit.cpp:1032 msgid "The specified file does not exist" msgstr "ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់មិនទាន់មានទេ" -#: kedit.cpp:1042 +#: kedit.cpp:1040 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិអានឯកសារនេះទេ ។" -#: kedit.cpp:1087 +#: kedit.cpp:1085 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "មិនអាចធ្វើការបម្រុងទុកនៃឯកសារដើមបានទេ ។" -#: kedit.cpp:1098 +#: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ ។" -#: kedit.cpp:1115 +#: kedit.cpp:1113 msgid "Could not save file." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ។" -#: kedit.cpp:1128 +#: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -321,58 +235,67 @@ msgstr "" "ទម្រង់ URL មិនត្រឹមត្រូវ\n" "%1" -#: kedit.cpp:1144 +#: kedit.cpp:1142 msgid "Cannot download file." msgstr "មិនអាចទាញយកឯកសារ ។" -#: kedit.cpp:1187 +#: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "បង្អួចថ្មី" -#: kedit.cpp:1190 +#: kedit.cpp:1188 msgid "New Window Created" msgstr "បានបង្កើតបង្អួចថ្មី" -#: kedit.cpp:1192 +#: kedit.cpp:1190 msgid "Load Command Done" msgstr "ផ្ទុកពាក្យបញ្ជារួច" -#: kedit.cpp:1253 +#: kedit.cpp:1251 msgid "TDE text editor" msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលអត្ថបទ TDE" -#: kedit.cpp:1257 +#: kedit.cpp:1255 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "ការអ៊ិនកូដងដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ឯកសារខាងក្រោម" -#: kedit.cpp:1258 +#: kedit.cpp:1256 msgid "File or URL to open" msgstr "ឯកសារ ឬ ឺURLដែលត្រូវបើក" -#: kedit.cpp:1266 +#: kedit.cpp:1264 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" -#: kedit.cpp:1329 +#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:1327 msgid "Editor Font" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធពុម្ពអក្សរ" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "ពណ៌" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "ពណ៌អត្ថបទនៅក្នុងផ្ទៃកម្មវិធីនិពន្ធ" -#: kedit.cpp:1336 +#: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "អក្ខរាវិរុទ្ធ" -#: kedit.cpp:1337 +#: kedit.cpp:1335 msgid "Spelling Checker" msgstr "អ្នកត្រួតពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" +#: kedit.cpp:1340 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ktextfiledlg.cpp:65 msgid "Select Encoding..." msgstr "ជ្រើសការអ៊ិនកូដ..." @@ -392,3 +315,93 @@ msgstr "ការអ៊ិនកូដលំនាំដើម" #: ktextfiledlg.cpp:107 msgid "Default encoding" msgstr "ការអ៊ិនកូដលំនាំដើម" + +#: ktextfiledlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: ktextfiledlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារជា" + +#: color.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: color.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ៖" + +#: color.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: kedit.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទាល់ ខ្លួន ។" + +#: kedit.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "ពណ៌អត្ថបទ" + +#: kedit.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: kedit.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "របៀបរុំ" + +#: kedit.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "រុំនៅជួរឈរ" + +#: kedit.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "ធ្វើការបម្រុងទុកនៅពេលកំពុងរក្សាទុកឯកសារ" + +#: keditui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KEdit" + +#: misc.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "រុំពាក្យ ៖" + +#: misc.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "ធ្វើការបម្រុងទុកនៅពេលកំពុងរក្សាទុកឯកសារ" + +#: misc.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "បិទការរុំ" + +#: misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "ការរុំទន់ៗ" + +#: misc.ui:68 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "នៅជួរឈរដែលបានបញ្ជាក់" + +#: misc.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "រុំជួរឈរ ៖" |