summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po219
1 files changed, 128 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po
index 446125010c7..905a9b58962 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:13+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -16,50 +16,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
-#: dict.cpp:207
+#: dict.cpp:203
msgid "No definitions found for '%1'."
msgstr "មិនរក​ឃើញ​និយម​ន័យ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។"
-#: dict.cpp:212
+#: dict.cpp:208
msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr ""
-"គ្មាន​និយមន័យ​ណា​ដែល​បានរកឃើញ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។ ប្រហែល​ជាអ្នក​មានន័យថា ៖"
+msgstr "គ្មាន​និយមន័យ​ណា​ដែល​បានរកឃើញ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។ ប្រហែល​ជាអ្នក​មានន័យថា ៖"
-#: dict.cpp:535
+#: dict.cpp:531
msgid "Available Databases:"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មាន ៖"
-#: dict.cpp:594
+#: dict.cpp:590
msgid "Database Information [%1]:"
msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ [%1] ៖"
-#: dict.cpp:635
+#: dict.cpp:631
msgid "Available Strategies:"
msgstr "យុទ្ធសាស្ត្រ​ដែល​មាន ៖"
-#: dict.cpp:690
+#: dict.cpp:686
msgid "Server Information:"
msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+#: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076
msgid "The connection is broken."
msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​កាត់​ផ្ដាច់ ។"
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+#: dict.cpp:1180 dict.cpp:1185 dict.cpp:1191 dict.cpp:1197
msgid ""
"Internal error:\n"
"Failed to open pipes for internal communication."
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr ""
"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖\n"
"បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​ខាង​ក្នុង ។"
-#: dict.cpp:1215
+#: dict.cpp:1210
msgid ""
"Internal error:\n"
"Unable to create thread."
@@ -75,59 +74,59 @@ msgstr ""
"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖\n"
"មិន​អាច​បង្កើត​ខ្សែ​ស្រឡាយ​ទេ ។"
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+#: dict.cpp:1388 options.cpp:177
msgid "All Databases"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ទាំងអស់"
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+#: dict.cpp:1394 options.cpp:145 options.cpp:150
msgid "Spell Check"
msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​"
-#: dict.cpp:1395
+#: dict.cpp:1396
msgid " Received database/strategy list "
msgstr " បាន​ទទួល​បញ្ជី​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ/​យុទ្ធសាស្ត្រ "
-#: dict.cpp:1404
+#: dict.cpp:1405
msgid "No definitions found"
msgstr "គ្មាន​និយម​ន័យ​ដែលបានរកឃើញឡើយ"
-#: dict.cpp:1407
+#: dict.cpp:1408
msgid "One definition found"
msgstr "រក​ឃើញ​និយមន័យមួយ"
-#: dict.cpp:1410
+#: dict.cpp:1411
msgid "%1 definitions found"
msgstr "បាន​រកឃើញ​និយមន័យ %1"
-#: dict.cpp:1415
+#: dict.cpp:1416
msgid " No definitions fetched "
msgstr " គ្មាន​និយមន័យ​ដែល​បាន​ទៅ​យក​ទេ"
-#: dict.cpp:1418
+#: dict.cpp:1419
msgid " One definition fetched "
msgstr "បានទៅយក​និយម​ន័យ​មួយ "
-#: dict.cpp:1421
+#: dict.cpp:1422
msgid " %1 definitions fetched "
msgstr " បានទៅយកនិយមន័យ %1"
-#: dict.cpp:1430
+#: dict.cpp:1431
msgid " No matching definitions found "
msgstr " រក​មិន​ឃើញ​និយមន័យ​ដែល​ផ្គូរផ្គង​ទេ"
-#: dict.cpp:1433
+#: dict.cpp:1434
msgid " One matching definition found "
msgstr " រកឃើញ​និយម​ន័យ​ដែលផ្គូរផ្គង​មួយ "
-#: dict.cpp:1436
+#: dict.cpp:1437
msgid " %1 matching definitions found "
msgstr "រក​ឃើញ​និយមន័យ​ដែល​ផ្គូរ​ផ្គង %1 "
-#: dict.cpp:1442
+#: dict.cpp:1443
msgid " Received information "
msgstr " ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទទួល"
-#: dict.cpp:1450
+#: dict.cpp:1451
msgid ""
"Communication error:\n"
"\n"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr ""
"កំហុស​ទំនាក់​ទំនង ៖\n"
"\n"
-#: dict.cpp:1454
+#: dict.cpp:1455
msgid ""
"A delay occurred which exceeded the\n"
"current timeout limit of %1 seconds.\n"
@@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
"​លីមីត​ពេល​សម្រាក​បច្ចុប្បន្ន​នៃ %1 វិនាទី ។\n"
"អ្នក​អាច​កែប្រែ​លីមីត​នេះ​បាន​នៅ​ក្នុងប្រអប់​ចំណង់​ចំនូលចិត្ត ។"
-#: dict.cpp:1457
+#: dict.cpp:1458
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"មិន​អាច​ដោះ​ស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។"
-#: dict.cpp:1460
+#: dict.cpp:1461
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
@@ -167,7 +166,7 @@ msgstr ""
"%1 ៖ %2\n"
"\n"
-#: dict.cpp:1464
+#: dict.cpp:1465
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
@@ -179,11 +178,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បោះបង់​ការ​ត​ភ្ជាប់ ។"
-#: dict.cpp:1467
+#: dict.cpp:1468
msgid "The server is temporarily unavailable."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺ​មិន​មាន​បណ្ដោះអាសន្ន ។"
-#: dict.cpp:1470
+#: dict.cpp:1471
msgid ""
"The server reported a syntax error.\n"
"This shouldn't happen -- please consider\n"
@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr ""
"ការ​នេះ​មិន​គួរ​កើត​ឡើង​ទេ -- សូម​ពិចារណា\n"
"ការ​សសេរ​របាយការណ៍​កំហុស ។"
-#: dict.cpp:1473
+#: dict.cpp:1474
msgid ""
"A command that Kdict needs isn't\n"
"implemented on the server."
@@ -201,7 +200,7 @@ msgstr ""
"ពាក្យ​បញ្ជា​មួយ​ដែល Kdict ត្រូវការ​មិន\n"
"​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទេ ។"
-#: dict.cpp:1476
+#: dict.cpp:1477
msgid ""
"Access denied.\n"
"This host is not allowed to connect."
@@ -209,7 +208,7 @@ msgstr ""
"ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n"
"ម៉ាស៊ីន​នេះ​មិន​អនុញ្ញាតិ​ឲ្យ​ត​ភ្ជាប់ ។"
-#: dict.cpp:1479
+#: dict.cpp:1480
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Please enter a valid username and password."
@@ -217,7 +216,7 @@ msgstr ""
"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
"សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យត្រឹមត្រូវ ។"
-#: dict.cpp:1482
+#: dict.cpp:1483
msgid ""
"Invalid database/strategy.\n"
"You probably need to use Server->Get Capabilities."
@@ -225,7 +224,7 @@ msgstr ""
"មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ឬ​យុទ្ធ​សាស្ត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ប្រើ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ->​ទទួល​យក​សមត្ថភាព ។"
-#: dict.cpp:1485
+#: dict.cpp:1486
msgid ""
"No databases available.\n"
"It is possible that you need to authenticate\n"
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr ""
"ជាមួយការ​រួម​បញ្ចូល​គ្នា​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​ដើម្បី\n"
"បាន​ចូល​ដំណើរ​ការ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ជា​ច្រើន ។​"
-#: dict.cpp:1488
+#: dict.cpp:1489
msgid "No strategies available."
msgstr "មិន​មាន​យុទ្ធសាស្ត្រ​ដែល​អាច​រក​បាន​ទេ ។"
-#: dict.cpp:1491
+#: dict.cpp:1492
msgid ""
"The server sent an unexpected reply:\n"
"\"%1\"\n"
@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr ""
"ការ​នេះ​មិន​គួរ​កើត​ឡើង​ទេ, សូម​ពិចារណា\n"
"ការ​សសេរ​របាយការណ៍​កំហុស"
-#: dict.cpp:1494
+#: dict.cpp:1495
msgid ""
"The server sent a response with a text line\n"
"that was too long.\n"
@@ -262,31 +261,31 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ផ្ញើ​ការឆ្លើយ​តប​ជា​មួួយ​និង​ខ្ស​អត្ថទដែលា​វែង​ពេក ។.\n"
"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-#: dict.cpp:1497
+#: dict.cpp:1498
msgid "No Errors"
msgstr "គ្មាន​កំហុស​ទេ"
-#: dict.cpp:1499
+#: dict.cpp:1500
msgid " Error "
msgstr " កំហុស"
-#: dict.cpp:1504
+#: dict.cpp:1505
msgid " Stopped "
msgstr " បាន​បញ្ឈប់ "
-#: dict.cpp:1543
+#: dict.cpp:1544
msgid "Please select at least one database."
msgstr "សូម​ជ្រើសរើស​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​មួយ"
-#: dict.cpp:1587
+#: dict.cpp:1588
msgid " Querying server... "
msgstr " កំពុង​សួរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ... "
-#: dict.cpp:1593
+#: dict.cpp:1594
msgid " Fetching information... "
msgstr " កំពុង​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន... "
-#: dict.cpp:1596
+#: dict.cpp:1597
msgid " Updating server information... "
msgstr " កំពុង​ធ្វើឲ្យ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទាន់សម័យ... "
@@ -344,11 +343,11 @@ msgstr " គ្មាន​ការ​បាញ់​ត្រូវ​ទេ"
msgid "&Get"
msgstr "យក"
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390
msgid "&Match"
msgstr "ផ្គូផ្គង"
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389
msgid "&Define"
msgstr "កំណត់"
@@ -408,6 +407,10 @@ msgstr "ពិត"
msgid "Prefix"
msgstr "បុព្វបទ"
+#: options.cpp:492
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
#: options.cpp:496
msgid "Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
@@ -461,6 +464,10 @@ msgid "Pass&word:"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
#: options.cpp:582
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:582
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr "ប្តួរ​រូប​នៃ​ចក្ខុ​តាម​បំណង"
@@ -509,6 +516,10 @@ msgid "A separate heading for &each definition"
msgstr "ក្បាល​ចែក​មួយ​សម្រាប់​និយមន័យ​និមួយ ៗ"
#: options.cpp:669
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:669
msgid "Various Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ"
@@ -588,11 +599,11 @@ msgstr "កំណត់​ការ​ជ្រើសរើស"
msgid "&Match Selection"
msgstr "ផ្គូផ្គង​ការ​ជ្រើសរើស"
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333
msgid "&Define Clipboard Content"
msgstr "កំណត់​មាតិកាក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335
msgid "&Match Clipboard Content"
msgstr "ផ្គូផ្គង​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
@@ -604,7 +615,7 @@ msgstr "ថយក្រោយ ៖ ព័ត៌មាន"
msgid "&Back: '%1'"
msgstr "ថយក្រោយ ៖ '%1'"
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340
msgid "&Back"
msgstr "ថយ​ក្រោយ"
@@ -616,27 +627,14 @@ msgstr "បញ្ជូន​បន្ត ៖ ព័ត៌មាន"
msgid "&Forward: '%1'"
msgstr "បញ្ជូន​បន្ត ៖ '%1'"
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345
msgid "&Forward"
msgstr "ទៅ​មុខ"
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ"
+#: queryview.cpp:580 queryview.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "ថយក្រោយ ៖ ព័ត៌មាន"
#: sets.cpp:33
msgid "Database Sets"
@@ -654,6 +652,10 @@ msgstr "រក្សាទុក"
msgid "&New"
msgstr "ថ្មី"
+#: sets.cpp:67
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: sets.cpp:85
msgid "S&elected databases:"
msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើសរើស ៖"
@@ -666,70 +668,105 @@ msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មា
msgid "New Set"
msgstr "ការ​កំណត់​ថ្មី"
-#: toplevel.cpp:312
+#: toplevel.cpp:318
msgid "&Save As..."
msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
-#: toplevel.cpp:316
+#: toplevel.cpp:322
msgid "St&art Query"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​សួរ"
-#: toplevel.cpp:318
+#: toplevel.cpp:324
msgid "St&op Query"
msgstr "បញ្ឈប់​សួរ"
-#: toplevel.cpp:344
+#: toplevel.cpp:350
msgid "&Clear History"
msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ"
-#: toplevel.cpp:348
+#: toplevel.cpp:354
msgid "&Get Capabilities"
msgstr "យក​សមត្ថភា"
-#: toplevel.cpp:350
+#: toplevel.cpp:356
msgid "Edit &Database Sets..."
msgstr "កែ​សម្រួល​ការ​កំណត់​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ..."
-#: toplevel.cpp:352
+#: toplevel.cpp:358
msgid "&Summary"
msgstr "សង្ខេប"
-#: toplevel.cpp:354
+#: toplevel.cpp:360
msgid "S&trategy Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​យុទ្ធសាស្ត្រ"
-#: toplevel.cpp:356
+#: toplevel.cpp:362
msgid "&Server Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: toplevel.cpp:363
+#: toplevel.cpp:369
msgid "Show &Match List"
msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ផ្គូផ្គង"
-#: toplevel.cpp:365
+#: toplevel.cpp:371
msgid "Hide &Match List"
msgstr "លាក់​បញ្ជី​ផ្គូផ្គង"
-#: toplevel.cpp:373
+#: toplevel.cpp:379
msgid "Clear Input Field"
msgstr "ជម្រះ​វាល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
-#: toplevel.cpp:376
+#: toplevel.cpp:382
msgid "&Look for:"
msgstr "រក​មើល ៖"
-#: toplevel.cpp:377
+#: toplevel.cpp:383
msgid "Query"
msgstr "សំណួរ​"
-#: toplevel.cpp:380
+#: toplevel.cpp:386
msgid "&in"
msgstr "ខាង​ក្នុង"
-#: toplevel.cpp:381
+#: toplevel.cpp:387
msgid "Databases"
msgstr "មូលដ្ឋាន​​ទិន្នន័យ"
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609
msgid " Ready "
msgstr " រួច​រាល់ "
+
+#: kdictui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kdictui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kdictui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "ប្រវត្តិ"
+
+#: kdictui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: kdictui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មូលដ្ឋាន​ទិន្ន័យ"
+
+#: kdictui.rc:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ"
+
+#: kdictui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""