diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po | 98 |
1 files changed, 46 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po index 77c87d58759..a2304f65b3a 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 15:59+0700\n" "Last-Translator: Titvirak San<titvirak@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer<support@khmeros.info>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Generator: Pootling 0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការប្រឆាំងរឆេតរឆូត" @@ -39,30 +51,23 @@ msgstr "ប្រើ sub-pixel hinting ៖" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកមានអេក្រង់ TFT ឬ LCD " -"អ្នកអាចពង្រឹងគុណភាពរបស់ពុម្ពអក្សរដែលបង្ហាញ ដោយជ្រើសជម្រើសនេះ ។" -"<br>Sub-pixel hinting ក៏ត្រូវបានស្គាល់ជា ClearType(tm) ។" -"<br>" -"<br><b>វានឹងមិនដំណើរការជាមួយម៉ូនីទ័រ CRT ទេ ។</b>" +"ប្រសិនបើអ្នកមានអេក្រង់ TFT ឬ LCD អ្នកអាចពង្រឹងគុណភាពរបស់ពុម្ពអក្សរដែលបង្ហាញ ដោយជ្រើសជម្រើស" +"នេះ ។<br>Sub-pixel hinting ក៏ត្រូវបានស្គាល់ជា ClearType(tm) ។<br><br><b>វានឹងមិន" +"ដំណើរការជាមួយម៉ូនីទ័រ CRT ទេ ។</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"ដើម្បីឲ្យ sub-pixel hinting ដំណើរការបានត្រឹមត្រូវ " -"អ្នកត្រូវតែដឹងពីរបៀបដែលភីកសែលនៃឧបករណ៍បង្ហាញរបស់អ្នកតម្រឹម ។" -"<br> លើឧបករណ៍បង្ហាញ TFT ឬ LCD ភីកសែលមួយ គឺផ្សំឡើងដោយភីកសែលរងបី ៖ ក្រហម " -"បៃតង និងខៀវ ។ ឧបករណ៍បង្ហាញភាគច្រើនមានលំដាប់លីនេអ៊ែរនៃភីកសែលរង RGB " -"ខ្លះមាន BGR ។" +"ដើម្បីឲ្យ sub-pixel hinting ដំណើរការបានត្រឹមត្រូវ អ្នកត្រូវតែដឹងពីរបៀបដែលភីកសែលនៃឧបករណ៍បង្ហាញ" +"របស់អ្នកតម្រឹម ។<br> លើឧបករណ៍បង្ហាញ TFT ឬ LCD ភីកសែលមួយ គឺផ្សំឡើងដោយភីកសែលរងបី ៖ ក្រហម " +"បៃតង និងខៀវ ។ ឧបករណ៍បង្ហាញភាគច្រើនមានលំដាប់លីនេអ៊ែរនៃភីកសែលរង RGB ខ្លះមាន BGR ។" #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -71,10 +76,7 @@ msgstr "រចនាប័ទ្ម Hinting ៖" #: fonts.cpp:265 msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Hinting " -"ជាដំណើរការមួយដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីពង្រឹងគុណភាពពុម្ពអក្សរដែលមានទំហំត" -"ូច ។" +msgstr "Hinting ជាដំណើរការមួយដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីពង្រឹងគុណភាពពុម្ពអក្សរដែលមានទំហំតូច ។" #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -159,9 +161,7 @@ msgstr "បានបិទ" #: fonts.cpp:627 msgid "" "If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះ TDE " -"នឹងធ្វើឲ្យគែមកំណោងក្នុងពុម្ពអក្សររលោង ។" +msgstr "ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស នោះ TDE នឹងធ្វើឲ្យគែមកំណោងក្នុងពុម្ពអក្សររលោង ។" #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." @@ -181,39 +181,33 @@ msgstr "120 DPI" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" -"<p>ជម្រើសនេះ បង្ខំនូវតម្លៃ DPI ជាក់លាក់សម្រាប់ពុម្ពអក្សរ ។ " -"វាប្រហែលជាមានប្រយោជន៍នៅពេលដែល DPI " -"ពិតរបស់ផ្នែករឹងគឺមិនត្រូវបានរកឃើញដោយត្រឹមត្រូវទេនោះ ហើយ " -"វាក៏ត្រូវបានប្រើជាញឹកញយផងដែរនៅពេលដែលបានប្រើពុម្ពអក្សរដែលមានគុណភាពអ" -"ន់ ដែលមើលទៅហាក់ដូចជាមិនសមជាមួយនឹងតម្លៃ DPI ក្រៅពី 96 ឬ 120 DPI ។</p>" -"<p>ការប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះ ជាទូទៅត្រូវបានរាំងស្ទះ ។ " -"ចំពោះការជ្រើសរើសតម្លៃDPI ដែលត្រឹមត្រូវ " -"ប្រសិនបើអាចធ្វើទៅបាននោះជម្រើសដែលល្អគឺត្រូវធ្វើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវាឲ" -"្យបានច្បាស់សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ទាំងមូល (ឧទា DisplaySize នៅក្នុង xorg.conf " -"ឬ ការបន្ថែម<i>-តម្លៃ dpi </i> ទៅកាន់ServerLocalArgs= in " -"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc) ។ " -"នៅពេលដែលពុម្ពអក្សរបង្ហាញមិនត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងតម្លៃ DPI " -"ពិតទេនោះពុម្ពអក្សរដែលប្រសើជាងមុនគឺ គួរតែត្រូវបានប្រើ " -"ឬគួរតែធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ព័ត៌មានជំនួយរបស់ពុម្ពអក្សរ ។</p>" +"<p>ជម្រើសនេះ បង្ខំនូវតម្លៃ DPI ជាក់លាក់សម្រាប់ពុម្ពអក្សរ ។ វាប្រហែលជាមានប្រយោជន៍នៅពេលដែល " +"DPI ពិតរបស់ផ្នែករឹងគឺមិនត្រូវបានរកឃើញដោយត្រឹមត្រូវទេនោះ ហើយ វាក៏ត្រូវបានប្រើជាញឹកញយផងដែរនៅពេល" +"ដែលបានប្រើពុម្ពអក្សរដែលមានគុណភាពអន់ ដែលមើលទៅហាក់ដូចជាមិនសមជាមួយនឹងតម្លៃ DPI ក្រៅពី 96 ឬ " +"120 DPI ។</p><p>ការប្រើប្រាស់ជម្រើសនេះ ជាទូទៅត្រូវបានរាំងស្ទះ ។ ចំពោះការជ្រើសរើស" +"តម្លៃDPI ដែលត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើអាចធ្វើទៅបាននោះជម្រើសដែលល្អគឺត្រូវធ្វើការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា" +"ឲ្យបានច្បាស់សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ទាំងមូល (ឧទា DisplaySize នៅក្នុង xorg.conf ឬ ការ" +"បន្ថែម<i>-តម្លៃ dpi </i> ទៅកាន់ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/" +"tdmrc) ។ នៅពេលដែលពុម្ពអក្សរបង្ហាញមិនត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងតម្លៃ DPI ពិតទេនោះពុម្ពអក្សរដែលប្រសើ" +"ជាងមុនគឺ គួរតែត្រូវបានប្រើ ឬគួរតែធីកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ព័ត៌មានជំនួយរបស់ពុម្ពអក្សរ ។</p>" #: fonts.cpp:761 msgid "" "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " "applications.</p>" msgstr "" -"<p>ការផ្លាស់ប្ដូរមួយចំនួន ដូចជាការប្រឆាំងរឆេតរឆូត " -"នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែលើកម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗប៉ុណ្ណោះ ។</p>" +"<p>ការផ្លាស់ប្ដូរមួយចំនួន ដូចជាការប្រឆាំងរឆេតរឆូត នឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែលើកម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗ" +"ប៉ុណ្ណោះ ។</p>" #: fonts.cpp:762 msgid "Font Settings Changed" |