diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdeutils/kfloppy.po | 488 |
1 files changed, 256 insertions, 232 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kfloppy.po index 2b860e98c59..3ad6b3da299 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:07+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -14,172 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "ឧបករណ៍ថាសទន់របស់ TDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "ឧបករណ៍លំនាំដើម" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"KFloppy ជួយអ្នកធ្វើទ្រង់ទ្រាយថាសទន់ ទៅតាមប្រព័ន្ធឯកសារដែលអ្នកចង់បាន " -"។" - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកថែទាំពីមុន" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "រចនាចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើឡើងវិញ" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "បន្ថែមការគាំទ្រ BSD" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "ធ្វើឲ្យ KFloppy ដំណើរការម្ដងទៀតសម្រាប់ TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "លេខដ្រាយ %1ដែលមិនរំពឹងទុក ។" - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "លេខដង់ស៊ីតេ %1 ដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍សម្រាប់ដ្រាយ %1 និងដង់ស៊ីតេ %2 ។" - -#: format.cpp:315 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"មិនអាចចូលដំណើរការ %1\n" -"សូមប្រាកដថាមានឧបករណ៍ និងប្រាកដថាអ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់វា ។" - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "កម្មវិធី %1 បានបញ្ចប់ដោយមានកំហុសមួយ ។" - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "កម្មវិធី %1 បានបញ្ចប់ដោយមិនធម្មតា ។" - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ឧបករណ៍ដែលបានកំណត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "មិនអាចរកឃើញ fdformat ។" - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម fdformat ។" - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "កំហុសក្នុងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយត្រាក %1 ។" - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"មិនអាចចូលដំណើរការថាសទន់ ឬ ដ្រាយថាសទន់ ។\n" -"សូមបញ្ចូលថាសទន់ និងសូមប្រាកដថា អ្នកបានជ្រើសដ្រាយថាសទន់ត្រឹមត្រូវ ។" - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "កំហុសធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាបនៅត្រាក %1 ។" - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "កំហុសធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាប ៖ %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"ឧបករណ៍ជាប់រវល់ ។\n" -"ប្រហែលជាអ្នកចាំបាច់ត្រូវអាន់ម៉ោនថាសទន់ជាមុនសិន ។" - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "កំហុសធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាប ៖ %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "មិនអាចរកឃើញ dd ។" - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម dd ។" - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ FAT ។" - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ FAT ។" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"ថាសទន់ត្រូវបានម៉ោន ។\n" -"អ្នកត្រូវអាន់ម៉ោនថាសទន់ជាមុនសិន ។" - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ UFS ។" - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ UFS ។" - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ ext2 ។" - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ext2 ។" - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ Minix ។" - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Minix ។" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -223,8 +70,7 @@ msgstr "5.25\" 360 គីឡូបៃ" #: floppy.cpp:100 msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "" -"<qt>វានេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសទំហំរបស់ថាសទន់ និងដង់ស៊ីតេ ។</qt>" +msgstr "<qt>វានេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសទំហំរបស់ថាសទន់ និងដង់ស៊ីតេ ។</qt>" #: floppy.cpp:108 msgid "F&ile system:" @@ -256,9 +102,7 @@ msgstr "រកឃើញកម្មវិធី mkdosfs ។" msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី mkdosfs ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ MSDOS <b>" -"មិនអាចប្រើបាន</b> ។" +msgstr "<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី mkdosfs ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ MSDOS <b>មិនអាចប្រើបាន</b> ។" #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -270,9 +114,7 @@ msgstr "រកឃើញកម្មវិធី mke2fs ។" #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី mke2fs ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Ext2<b>" -"មិនអាចប្រើបាន</b>" +msgstr "<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី mke2fs ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Ext2<b>មិនអាចប្រើបាន</b>" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -289,8 +131,7 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី mkfs.minix ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Minix <b>" -"មិនអាចប្រើបាន</b>" +"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី mkfs.minix ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Minix <b>មិនអាចប្រើបាន</b>" #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -309,8 +150,7 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី ewfs_msdos ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ MSDOS <b>" -"មិនអាចប្រើបាន</b> ។" +"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី ewfs_msdos ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ MSDOS <b>មិនអាចប្រើបាន</b> ។" #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -326,9 +166,7 @@ msgstr "រកឃើញកម្មវិធី newfs ។" msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី newfs ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ UFS <b>" -"មិនអាចប្រើបាន</b> ។" +msgstr "<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី newfs ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ UFS <b>មិនអាចប្រើបាន</b> ។" #: floppy.cpp:187 msgid "&Formatting" @@ -340,11 +178,10 @@ msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយរហ័ស #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយរហ័ស គឺជាការធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតខ្ពស់មួយ ៖ " -"វាបង្កើតតែប្រព័ន្ធឯកសារមួយ ។</qt>" +"<qt>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយរហ័ស គឺជាការធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតខ្ពស់មួយ ៖ វាបង្កើតតែប្រព័ន្ធឯកសារមួយ ។</qt>" #: floppy.cpp:195 msgid "&Zero out and quick format" @@ -352,11 +189,9 @@ msgstr "លុប និងធ្វើទ្រង់ទ្រាយ #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ដំបូង វាលុបថាសទន់ដោយសរសេរសូន្យ " -"ហើយបន្ទាប់មកវាបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ ។</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" +msgstr "<qt>ដំបូង វាលុបថាសទន់ដោយសរសេរសូន្យ ហើយបន្ទាប់មកវាបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ ។</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -364,11 +199,10 @@ msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញល #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" -"ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញលេញគឺជាការធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាប " -"និងកម្រិតខ្ពស់ ។ វាលុបអ្វីទាំងអស់នៅលើថាស ។" +"ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញលេញគឺជាការធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាប និងកម្រិតខ្ពស់ ។ វាលុបអ្វីទាំងអស់នៅលើថាស ។" #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -376,9 +210,7 @@ msgstr "រកឃើញកម្មវិធី fdformat ។" #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី fdformat ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញលេញ<b>បានបិទ</b>" -" ។" +msgstr "<b>រកមិនឃើញ</b>កម្មវិធី fdformat ។ ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញលេញ<b>បានបិទ</b> ។" #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." @@ -398,10 +230,8 @@ msgid "" "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting.</qt>" msgstr "" -"<qt>ពិនិត្យវា " -"ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យថាសទន់ត្រូវបានពិនិត្យបន្ទាប់ពីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។ " -"សូមចំណាំថា ថាសទន់នឹងត្រូវបានពិនិត្យពីរដង " -"ប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញលេញ ។</qt>" +"<qt>ពិនិត្យវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យថាសទន់ត្រូវបានពិនិត្យបន្ទាប់ពីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។ សូមចំណាំថា ថាសទន់នឹងត្រូវ" +"បានពិនិត្យពីរដង ប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសការធ្វើទ្រង់ទ្រាយពេញលេញ ។</qt>" #: floppy.cpp:238 msgid "Volume la&bel:" @@ -412,8 +242,8 @@ msgid "" "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all.</qt>" msgstr "" -"<qt>ពិនិត្យវា ប្រសិនបើអ្នកចង់បានស្លាកសំឡេងសម្រាប់ថាសទន់របស់អ្នក ។ " -"សូមចំណាំថា Minix មិនគាំទ្រស្លាកទាល់តែសោះ ។</qt>" +"<qt>ពិនិត្យវា ប្រសិនបើអ្នកចង់បានស្លាកសំឡេងសម្រាប់ថាសទន់របស់អ្នក ។ សូមចំណាំថា Minix មិនគាំទ្រស្លាក" +"ទាល់តែសោះ ។</qt>" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -423,13 +253,12 @@ msgstr "ថាសទន់របស់ TDE" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>វាសម្រាប់ស្លាកកម្រិតសំឡេង ។ ដោយសារតែការកម្រិតរបស់ MS-DOS " -"ស្លាកអាចមានប្រវែងតែ ១១ តួអក្សរប៉ុណ្ណោះ ។ សូមចំណាំថា Minix មិនគាំទ្រស្លាក " -"អ្វីក៏ដោយអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះ ។</qt>" +"<qt>វាសម្រាប់ស្លាកកម្រិតសំឡេង ។ ដោយសារតែការកម្រិតរបស់ MS-DOS ស្លាកអាចមានប្រវែងតែ ១១ " +"តួអក្សរប៉ុណ្ណោះ ។ សូមចំណាំថា Minix មិនគាំទ្រស្លាក អ្វីក៏ដោយអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះ ។</qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -450,14 +279,10 @@ msgstr "<qt>បង្ហាញវឌ្ឍនភាពនៃការ #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" -"KFloppy មិនអាចរកកម្មវិធីដែលត្រូវការណាមួយ សម្រាប់បង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ " -"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" -"<br>" -"<br>កំណត់ហេតុ ៖" +"KFloppy មិនអាចរកកម្មវិធីដែលត្រូវការណាមួយ សម្រាប់បង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់" +"អ្នក ។<br><br>កំណត់ហេតុ ៖" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -468,20 +293,16 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" -"ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាមួយ BSD នៅលើឧបករណ៍ដែលបានផ្ដល់ដោយអ្នកប្រើ " -"គឺអាចធ្វើបានតែជាមួយ UFS ប៉ុណ្ណោះ" +"ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយជាមួយ BSD នៅលើឧបករណ៍ដែលបានផ្ដល់ដោយអ្នកប្រើ គឺអាចធ្វើបានតែជាមួយ UFS ប៉ុណ្ណោះ" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយនឹងលុបទិន្នន័យទាំងអស់នៅលើឧបករណ៍ ៖" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(សូមពិនិត្យភាពត្រឹមត្រូវនៃឈ្មោះរបស់ឧបករណ៍ ។)" -"<br/>តើអ្នកប្រាកដជាចង់ធ្វើបន្តឬ ?</qt>" +"<qt>ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយនឹងលុបទិន្នន័យទាំងអស់នៅលើឧបករណ៍ ៖<br/><b>%1</b><br/>(សូមពិនិត្យភាពត្រឹមត្រូវ" +"នៃឈ្មោះរបស់ឧបករណ៍ ។)<br/>តើអ្នកប្រាកដជាចង់ធ្វើបន្តឬ ?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -495,16 +316,219 @@ msgstr "" "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយនឹងលុបទិន្នន័យទាំងអស់នៅក្នុងថាស ។\n" "តើអ្នកប្រាកដជាចង់ដំណើរការឬ ?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "លេខដ្រាយ %1ដែលមិនរំពឹងទុក ។" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "លេខដង់ស៊ីតេ %1 ដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "មិនអាចរកឃើញឧបករណ៍សម្រាប់ដ្រាយ %1 និងដង់ស៊ីតេ %2 ។" + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"មិនអាចចូលដំណើរការ %1\n" +"សូមប្រាកដថាមានឧបករណ៍ និងប្រាកដថាអ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់វា ។" + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "កម្មវិធី %1 បានបញ្ចប់ដោយមានកំហុសមួយ ។" + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "កម្មវិធី %1 បានបញ្ចប់ដោយមិនធម្មតា ។" + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ឧបករណ៍ដែលបានកំណត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "មិនអាចរកឃើញ fdformat ។" + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម fdformat ។" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "កំហុសក្នុងការធ្វើទ្រង់ទ្រាយត្រាក %1 ។" + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"មិនអាចចូលដំណើរការថាសទន់ ឬ ដ្រាយថាសទន់ ។\n" +"សូមបញ្ចូលថាសទន់ និងសូមប្រាកដថា អ្នកបានជ្រើសដ្រាយថាសទន់ត្រឹមត្រូវ ។" + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "កំហុសធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាបនៅត្រាក %1 ។" + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "កំហុសធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាប ៖ %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"ឧបករណ៍ជាប់រវល់ ។\n" +"ប្រហែលជាអ្នកចាំបាច់ត្រូវអាន់ម៉ោនថាសទន់ជាមុនសិន ។" + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "កំហុសធ្វើទ្រង់ទ្រាយកម្រិតទាប ៖ %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "មិនអាចរកឃើញ dd ។" + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម dd ។" + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ FAT ។" + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ FAT ។" + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"ថាសទន់ត្រូវបានម៉ោន ។\n" +"អ្នកត្រូវអាន់ម៉ោនថាសទន់ជាមុនសិន ។" + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ UFS ។" + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ UFS ។" + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ ext2 ។" + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ext2 ។" + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីមួយ ដើម្បីបង្កើតប្រព័ន្ធឯកសារ Minix ។" + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ Minix ។" + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "ឧបករណ៍ថាសទន់របស់ TDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "ឧបករណ៍លំនាំដើម" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "KFloppy ជួយអ្នកធ្វើទ្រង់ទ្រាយថាសទន់ ទៅតាមប្រព័ន្ធឯកសារដែលអ្នកចង់បាន ។" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកថែទាំពីមុន" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "រចនាចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើឡើងវិញ" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "បន្ថែមការគាំទ្រ BSD" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "ធ្វើឲ្យ KFloppy ដំណើរការម្ដងទៀតសម្រាប់ TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីធ្វើទ្រង់ទ្រាយ FAT ។" + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម dd ។" + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" |