summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po930
1 files changed, 0 insertions, 930 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po
deleted file mode 100644
index 760c58c699b..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po
+++ /dev/null
@@ -1,930 +0,0 @@
-# korean po for ksysv
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Man-Yong Lee <yong@korealinux.co.kr>, 1999.
-# hyunsuk shim <hsshim@hancom.com>, 2000-2001.
-# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:50+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: IOCore.cpp:51
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr "<cmd>%1</cmd>을(를) <cmd>%2</cmd>에서 지우는 데 <error>실패</error>했습니다: \"%3\""
-
-#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"%2에서 %1을(를) 지우는 데 실패함: \"%3\"\n"
-
-#: IOCore.cpp:62
-msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "<cmd>%2</cmd>에서 <cmd>%1</cmd>을(를) 삭제했습니다<br />"
-
-#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%2에서 %1을(를) 삭제했습니다\n"
-
-#: IOCore.cpp:95
-msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
-msgstr "<cmd>%2</cmd>에 <cmd>%1</cmd>을(를) 생성했습니다<br/>"
-
-#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%2에 %1을(를) 생성함\n"
-
-#: IOCore.cpp:100
-msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
-msgstr "<cmd>%1</cmd>을(를) <cmd>%2</cmd>에 만드는 데 <error>실패</error>했습니다: \"%3\""
-
-#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"%2에 %1을(를) 만드는 데 실패함: \"%3\"\n"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Runlevel Menu"
-msgstr "런레벨 메뉴"
-
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Services Menu"
-msgstr "서비스 메뉴"
-
-#: OldView.cpp:193
-msgid ""
-"&Available\n"
-"Services"
-msgstr ""
-"사용 가능한\n"
-"서비스(&A)"
-
-#: OldView.cpp:198
-msgid ""
-"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
-msgstr ""
-"<p>이것은 컴퓨터에서 사용할 수 있는 <img src=\"small|exec\"/> <strong>서비스</strong>"
-"의 목록입니다. 서비스를 시작하려면 런레벨의 <em>시작</em> 섹션에 끌어다 놓으십시오.</p>"
-"<p>서비스를 중지하려면 런레벨의 <em>정지</em> 섹션에 끌어다 놓으십시오.</p>"
-
-#: OldView.cpp:242
-msgid ""
-"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
-msgstr ""
-"<p>서비스를 런레벨에서 <img src=\"small|trash\"/> <strong>휴지통</strong>"
-"에 끌어다 놓으면 런레벨에서 삭제할 수 있습니다.</p>"
-"<p><strong>실행 취소</strong> 명령은 삭제한 항목을 복원하는 데 사용됩니다.</p>"
-
-#: OldView.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Runlevel &%1"
-msgstr "런레벨 &%1"
-
-#: OldView.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Runlevel %1"
-msgstr "런레벨 %1"
-
-#: OldView.cpp:260
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>런레벨 %1에서 <strong>시작되는</strong> 서비스의 목록입니다.</p>"
-"<p><img src=\"user|ksysv_start\"> 아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 <em>"
-"분류 숫자</em>를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다.</p>"
-"<p>만약 이것이 불가능하면, <strong>속성 대화 상자</strong>에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.</p>"
-
-#: OldView.cpp:268
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
-
-#: OldView.cpp:278
-msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>런레벨 %1에서 <strong>정지되는</strong> 서비스의 목록입니다.</p>"
-"<p><img src=\"user|ksysv_start\"> 아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 <em>"
-"분류 숫자</em>를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다.</p>"
-"<p>만약 이것이 불가능하면, <strong>속성 대화 상자</strong>에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.</p>"
-
-#: OldView.cpp:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to start services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"런레벨 %1에 들어갈 때 실행할\n"
-"서비스를 여기에 끌어 놓으십시오"
-
-#: OldView.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"Drag here to stop services\n"
-"when entering runlevel %1"
-msgstr ""
-"런레벨 %1에 들어갈 때 정지할\n"
-"서비스를 여기에 끌어 놓으십시오"
-
-#: OldView.cpp:414
-msgid "The services available on your computer"
-msgstr "컴퓨터에서 사용할 수 있는 서비스"
-
-#: OldView.cpp:474
-msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
-msgstr "<vip>설정 쓰는 중</vip>"
-
-#: OldView.cpp:475
-msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
-msgstr "** 설정 쓰는 중 **"
-
-#: OldView.cpp:479
-msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
-msgstr "<rl>런레벨 %1</rl>"
-
-#: OldView.cpp:480
-msgid "** RUNLEVEL %1 **"
-msgstr "** 런레벨 %1 **"
-
-#: OldView.cpp:616
-msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>중지</stop>하는 중 **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:617
-msgid "** Stopping %1 **"
-msgstr "** %1 중지하는 중 **"
-
-#: OldView.cpp:622
-msgid " stop"
-msgstr " 중지"
-
-#: OldView.cpp:642
-msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
-msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>시작</start>하는 중 **<br/>"
-
-#: OldView.cpp:643
-msgid "** Starting %1 **"
-msgstr "** %1 시작하는 중 **"
-
-#: OldView.cpp:648
-msgid " start"
-msgstr " 시작"
-
-#: OldView.cpp:682
-msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
-msgstr "** <cmd>%1</cmd> 재시작하는 중 **</br>"
-
-#: OldView.cpp:683
-msgid "** Re-starting %1 **"
-msgstr "** %1 재시작하는 중 **"
-
-#: OldView.cpp:688
-msgid " restart"
-msgstr " 재시작"
-
-#: OldView.cpp:937
-msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
-msgstr ""
-"<p>시스템의 init 스크립트가 <tt><b>%1</b></tt> 폴더에 있다고 지정했지만, 이 폴더가 존재하지 않습니다. 설정하는 동안 "
-"배포판을 잘못 선택했을 수 있습니다.</p>"
-"<p>만약 %2을(를) 다시 설정하면 이 문제를 해결할 수 있습니다. 다시 선택하기로 결정했다면 프로그램을 종료하고 다음에 %3을(를) 다시 "
-"실행했을 때 재설정 마법사가 실행될 것입니다. 만약 다시 설정하지 않기로 결정했다면 시스템의 init 설정을 보거나 편집할 수 없습니다.</p>"
-"<p>%4을(를) 다시 설정하시겠습니까?</p>"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Folder Does Not Exist"
-msgstr "폴더가 존재하지 않습니다"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "다시 설정"
-
-#: OldView.cpp:954
-msgid "Do Not Reconfigure"
-msgstr "다시 설정하지 않음"
-
-#: OldView.cpp:965
-msgid ""
-"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>시스템의 init 설정을 편집할 수 있는 권한이 없습니다. 하지만 런레벨을 둘러볼 수는 있습니다.</p>"
-"<p>만약 설정을 편집하고 싶다면 %1을(를) <strong>루트 혹은 다른 권한이 있는 사용자로 다시 시작</strong>"
-"하거나, 시스템 관리자에게 %2의<em>suid</em>나 <em>sgid</em>를 설정하라고 해 주십시오.</p>"
-"<p>후자의 방법은 보안상의 이유로 권장하지 않습니다.</p>"
-
-#: OldView.cpp:977
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "권한 부족"
-
-#: OldView.cpp:1029
-msgid "&Other..."
-msgstr "기타(&O)..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "모습과 느낌"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:79
-msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
-msgstr "어디에도 적합하지 않은 설정"
-
-#: PreferencesDialog.cpp:143
-msgid ""
-"The service folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"지정한 서비스 폴더가 존재하지 않습니다.\n"
-"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습니다."
-
-#: PreferencesDialog.cpp:154
-msgid ""
-"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
-"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
-"folder."
-msgstr ""
-"지정한 런레벨 폴더가 존재하지 않습니다.\n"
-"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습니다."
-
-#: Properties.cpp:42
-msgid "&Service"
-msgstr "서비스(&S)"
-
-#: Properties.cpp:50
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
-
-#: Properties.cpp:57
-msgid "Actions"
-msgstr "동작"
-
-#: Properties.cpp:67
-msgid "S&top"
-msgstr "정지(&T)"
-
-#: Properties.cpp:70
-msgid "&Restart"
-msgstr "재시작(&R)"
-
-#: Properties.cpp:121
-msgid "&Entry"
-msgstr "항목(&E)"
-
-#: Properties.cpp:126
-msgid "&Name:"
-msgstr "이름(&N):"
-
-#: Properties.cpp:131
-msgid "&Points to service:"
-msgstr "가리키는 서비스(&P):"
-
-#: Properties.cpp:137
-msgid "&Sorting number:"
-msgstr "정렬 숫자(&S):"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
-msgid "Editing disabled - please check your permissions"
-msgstr "편집할 수 없음 - 권한을 점검하십시오"
-
-#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "편집할 수 있음"
-
-#: TopWidget.cpp:118
-msgid "Start Service"
-msgstr "서비스 시작"
-
-#: TopWidget.cpp:119
-msgid "&Choose which service to start:"
-msgstr "시작할 서비스를 선택하십시오(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:121
-msgid "Stop Service"
-msgstr "서비스 정지"
-
-#: TopWidget.cpp:122
-msgid "&Choose which service to stop:"
-msgstr "정지할 서비스를 선택하십시오(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:124
-msgid "Restart Service"
-msgstr "서비스 재시작"
-
-#: TopWidget.cpp:125
-msgid "&Choose which service to restart:"
-msgstr "재시작할 서비스를 선택하십시오(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:127
-msgid "Edit Service"
-msgstr "서비스 수정"
-
-#: TopWidget.cpp:128
-msgid "&Choose which service to edit:"
-msgstr "수정할 서비스를 선택하십시오(&C):"
-
-#: TopWidget.cpp:215
-msgid "Re&vert Configuration"
-msgstr "설정 되돌리기(&V)"
-
-#: TopWidget.cpp:221
-msgid "&Save Configuration"
-msgstr "설정 저장(&S)"
-
-#: TopWidget.cpp:226
-msgid "Save &Log..."
-msgstr "로그 저장(&L)..."
-
-#: TopWidget.cpp:234
-msgid "&Print Log..."
-msgstr "로그 인쇄(&P)..."
-
-#: TopWidget.cpp:250
-msgid "P&roperties"
-msgstr "속성(&R)"
-
-#: TopWidget.cpp:254
-msgid "&Open"
-msgstr "열기(&O)"
-
-#: TopWidget.cpp:258
-msgid "Open &With"
-msgstr "다음으로 열기(&W)"
-
-#: TopWidget.cpp:267
-msgid "Show &Log"
-msgstr "로그 보기(&L)"
-
-#: TopWidget.cpp:270
-msgid "Hide &Log"
-msgstr "로그 숨기기(&L)"
-
-#: TopWidget.cpp:273
-msgid "&Start Service..."
-msgstr "서비스 시작(&S)..."
-
-#: TopWidget.cpp:277
-msgid "&Stop Service..."
-msgstr "서비스 정지(&S)..."
-
-#: TopWidget.cpp:281
-msgid "&Restart Service..."
-msgstr "서비스 재시작(&R)..."
-
-#: TopWidget.cpp:285
-msgid "&Edit Service..."
-msgstr "서비스 편집(&E)..."
-
-#: TopWidget.cpp:299
-msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 종료하시겠습니까?"
-
-#: TopWidget.cpp:313
-msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
-msgstr "저장하지 않은 모든 변경 사항을 되돌리시겠습니까?"
-
-#: TopWidget.cpp:314
-msgid "Revert Configuration"
-msgstr "설정 되돌리기"
-
-#: TopWidget.cpp:315
-msgid "&Revert"
-msgstr "되돌리기(&R)"
-
-#: TopWidget.cpp:326
-msgid ""
-"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
-"settings can make your system hang on startup.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"init 설정 변경 사항을 저장할 것입니다. 잘못된 설정은 시스템 시작을 방해할 수 있습니다.\n"
-"계속 진행하시겠습니까?"
-
-#: TopWidget.cpp:330
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "설정 저장"
-
-#: TopWidget.cpp:398
-msgid ""
-"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>런레벨을 <strong>보여 주거나 숨기려면</strong> 체크 상자를 누르십시오.</p>"
-"<p>현재 보이는 런레벨의 목록은 <strong>설정 저장</strong> 명령을 실행했을 때 저장됩니다.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:402
-msgid "Show only the selected runlevels"
-msgstr "선택한 런레벨만 보기"
-
-#: TopWidget.cpp:404
-msgid "Show runlevels:"
-msgstr "다음 런레벨 보기: "
-
-#: TopWidget.cpp:422
-msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>자물쇠가 잠겨 있을 때는 <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, init 설정을 편집하기에 <strong>"
-"충분한 권한</strong>이 없다는 것입니다. </p>"
-"<p>%1을(를) 루트나 다른 권한 있는 사용자로 시작하시거나, 시스템 관리자에게 %1에 <em>suid</em>나 <em>sgid</em>"
-"를 설정하도록 하십시오.</p>"
-"<p>후자의 방법은 보안 문제 때문에 <strong>추천하지 않습니다</strong>."
-
-#: TopWidget.cpp:566
-msgid " Changed"
-msgstr " 변경됨"
-
-#: TopWidget.cpp:753
-msgid "Print Log File"
-msgstr "로그 파일 인쇄"
-
-#: TopWidget.cpp:768
-msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
-msgstr "<h1>KDE Sys-V Init 편집기 로그</h1>"
-
-#: TopWidget.cpp:778
-msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
-msgstr "<h3>%1에 인쇄됨</h3><br/><br/>"
-
-#: TopWidget.cpp:830
-msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>이 위치에서 유효한 정렬 숫자를 만들 수 없습니다. 두 개의 인접한 서비스 사이에 사용할 수 있는 숫자가 없습니다. 또한 서비스가 "
-"어휘적으로 맞지 않습니다.</p>"
-"<p>정렬 숫자를 <strong>속성 대화 상자</strong>에서 직접 수정하십시오.</p>"
-
-#: TopWidget.cpp:837
-msgid "Unable to Generate Sorting Number"
-msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없음"
-
-#: TopWidget.cpp:841
-msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
-msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없습니다. 수동으로 변경하십시오."
-
-#: TopWidget.cpp:1055
-msgid "Configuration package saved successfully."
-msgstr "설정 패키지가 성공적으로 저장되었습니다."
-
-#: TopWidget.cpp:1085
-msgid "Configuration package loaded successfully."
-msgstr "설정 패키지를 성공적으로 불렀습니다."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Park Shinjo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "peremen@gmail.com"
-
-#: ksv_core.cpp:35
-msgid "No description available."
-msgstr "설명이 없습니다."
-
-#: ksv_core.cpp:155
-msgid " log files"
-msgstr " 로그 파일"
-
-#: ksv_core.cpp:163
-msgid "Saved Init Configurations"
-msgstr "init 설정이 저장되었습니다"
-
-#: ksvdraglist.cpp:332
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#: ksvdraglist.cpp:336
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
-msgid "Drag Menu"
-msgstr "메뉴 드래그"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "SysV-Init Editor"
-msgstr "SysV-Init 편집기"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
-msgstr "Sys-V init 설정 편집기"
-
-#: main.cpp:62
-msgid ""
-"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
-"drag-and-drop, as well as keyboard use."
-msgstr ""
-"레드햇의 \"tksysv\"와 비슷하지만 SysV init 편집기는 키보드뿐만\n"
-"아니라 드래그 앤 드롭도 허용합니다."
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Main developer"
-msgstr "주 개발자"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "설정 마법사"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Operating System"
-msgstr "운영 체제"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
-msgstr "<h3>어떤 운영체제를 사용하고 계십니까?</h3>"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Operating System"
-msgstr "운영체제를 선택하십시오"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Linux"
-msgstr "리눅스(&L)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "기타(&O)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Distribution"
-msgstr "배포판"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Choose Your Distribution"
-msgstr "배포판을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Debian GNU/Linux"
-msgstr "Debian GNU/리눅스(&D)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat 리눅스(&R)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&SuSE Linux"
-msgstr "SuSE 리눅스(&S)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Mandrake Linux"
-msgstr "Mandrake 리눅스(&M)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Corel Linux OS"
-msgstr "Corel 리눅스 OS(&C)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Conec&tiva Linux"
-msgstr "Connective 리눅스(&T)"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Service path:"
-msgstr "서비스 경로(&S):"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the services"
-msgstr "서비스를 포함하는 폴더의 경로를 입력하십시오"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "찾아보기(&B)..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the services"
-msgstr "서비스를 포함하는 폴더를 선택하십시오"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Runlevel path:"
-msgstr "런레벨 경로(&R):"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
-msgstr "런레벨 폴더를 포함하고 있는 폴더의 경로를 입력하십시오"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Br&owse..."
-msgstr "찾아보기(&O)..."
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
-msgstr "런레벨 폴더를 포함하는 폴더를 선택하십시오 "
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "설정이 완료되었습니다"
-
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<h1>축하합니다!</h1>\n"
-"<p>\n"
-"SysV init 편집기의 초기 설정을 마쳤습니다. <b>완료</b> 단추를 누르면 init 설정을 편집할 수 있습니다.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "선택(&H)..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "dummy-font"
-msgstr "dummy-font"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Services:"
-msgstr "서비스:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Sorting numbers:"
-msgstr "정렬 숫자:"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Choose..."
-msgstr "선택(&C)..."
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Dummy"
-msgstr "더미"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services"
-msgstr "변경된 서비스의 색상을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
-"name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>변경된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>\n"
-"<p>변경된 서비스 항목은 이 색으로 구분됩니다.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "&Changed:"
-msgstr "변경됨(&C):"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
-msgstr "런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
-"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>런레벨에 추가된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>"
-"\n"
-"<p>추가된 서비스 항목은 이 색으로 구분됩니다.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&New:"
-msgstr "새로 추가됨(&N):"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for changed services that are selected"
-msgstr "선택된 서비스의 색상을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>변경된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>\n"
-"<p>변경된 서비스 항목이 선택되었을 때 이 색으로 구분됩니다.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
-msgstr "변경되었고 선택된 서비스의 색상을 선택하십시오"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
-"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>런레벨에 추가된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>"
-"\n"
-"<p>추가된 서비스 항목이 선택되었을 때 이 색으로 구분됩니다.</p>"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "New && &selected:"
-msgstr "새로 만들어졌고 선택됨(&S):"
-
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Changed && s&elected:"
-msgstr "변경되었고 선택됨(&E):"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Informational Messages"
-msgstr "정보 메시지"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Show all messages again:"
-msgstr "모든 메시지 다시 표시:"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "&Show All"
-msgstr "모두 보기(&S)"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
-msgstr "설정을 저장할 수 없을 때 알림(&W)"
-
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
-msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없을 때 알림(&I)"
-
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Path Configuration"
-msgstr "경로 설정"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "서비스를 지우시려면 이 곳에 끌어 놓으십시오"