diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po | 930 |
1 files changed, 0 insertions, 930 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po deleted file mode 100644 index 760c58c699b..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdeadmin/ksysv.po +++ /dev/null @@ -1,930 +0,0 @@ -# korean po for ksysv -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Man-Yong Lee <yong@korealinux.co.kr>, 1999. -# hyunsuk shim <hsshim@hancom.com>, 2000-2001. -# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:50+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: IOCore.cpp:51 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "<cmd>%1</cmd>을(를) <cmd>%2</cmd>에서 지우는 데 <error>실패</error>했습니다: \"%3\"" - -#: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"%2에서 %1을(를) 지우는 데 실패함: \"%3\"\n" - -#: IOCore.cpp:62 -msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "<cmd>%2</cmd>에서 <cmd>%1</cmd>을(를) 삭제했습니다<br />" - -#: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"%2에서 %1을(를) 삭제했습니다\n" - -#: IOCore.cpp:95 -msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" -msgstr "<cmd>%2</cmd>에 <cmd>%1</cmd>을(를) 생성했습니다<br/>" - -#: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"%2에 %1을(를) 생성함\n" - -#: IOCore.cpp:100 -msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" -msgstr "<cmd>%1</cmd>을(를) <cmd>%2</cmd>에 만드는 데 <error>실패</error>했습니다: \"%3\"" - -#: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"%2에 %1을(를) 만드는 데 실패함: \"%3\"\n" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Runlevel Menu" -msgstr "런레벨 메뉴" - -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Services Menu" -msgstr "서비스 메뉴" - -#: OldView.cpp:193 -msgid "" -"&Available\n" -"Services" -msgstr "" -"사용 가능한\n" -"서비스(&A)" - -#: OldView.cpp:198 -msgid "" -"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" -msgstr "" -"<p>이것은 컴퓨터에서 사용할 수 있는 <img src=\"small|exec\"/> <strong>서비스</strong>" -"의 목록입니다. 서비스를 시작하려면 런레벨의 <em>시작</em> 섹션에 끌어다 놓으십시오.</p>" -"<p>서비스를 중지하려면 런레벨의 <em>정지</em> 섹션에 끌어다 놓으십시오.</p>" - -#: OldView.cpp:242 -msgid "" -"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" -msgstr "" -"<p>서비스를 런레벨에서 <img src=\"small|trash\"/> <strong>휴지통</strong>" -"에 끌어다 놓으면 런레벨에서 삭제할 수 있습니다.</p>" -"<p><strong>실행 취소</strong> 명령은 삭제한 항목을 복원하는 데 사용됩니다.</p>" - -#: OldView.cpp:254 -#, c-format -msgid "Runlevel &%1" -msgstr "런레벨 &%1" - -#: OldView.cpp:256 -#, c-format -msgid "Runlevel %1" -msgstr "런레벨 %1" - -#: OldView.cpp:260 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>런레벨 %1에서 <strong>시작되는</strong> 서비스의 목록입니다.</p>" -"<p><img src=\"user|ksysv_start\"> 아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 <em>" -"분류 숫자</em>를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다.</p>" -"<p>만약 이것이 불가능하면, <strong>속성 대화 상자</strong>에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.</p>" - -#: OldView.cpp:268 -msgid "Start" -msgstr "시작" - -#: OldView.cpp:278 -msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>런레벨 %1에서 <strong>정지되는</strong> 서비스의 목록입니다.</p>" -"<p><img src=\"user|ksysv_start\"> 아이콘 왼쪽에 있는 숫자는 서비스가 시작될 순서를 결정합니다. 적당한 <em>" -"분류 숫자</em>를 만들 수 있을 때 드래그 앤 드롭으로 목록을 재배열할 수 있습니다.</p>" -"<p>만약 이것이 불가능하면, <strong>속성 대화 상자</strong>에서 수동으로 수를 변경할 수 있습니다.</p>" - -#: OldView.cpp:353 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to start services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"런레벨 %1에 들어갈 때 실행할\n" -"서비스를 여기에 끌어 놓으십시오" - -#: OldView.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Drag here to stop services\n" -"when entering runlevel %1" -msgstr "" -"런레벨 %1에 들어갈 때 정지할\n" -"서비스를 여기에 끌어 놓으십시오" - -#: OldView.cpp:414 -msgid "The services available on your computer" -msgstr "컴퓨터에서 사용할 수 있는 서비스" - -#: OldView.cpp:474 -msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" -msgstr "<vip>설정 쓰는 중</vip>" - -#: OldView.cpp:475 -msgid "** WRITING CONFIGURATION **" -msgstr "** 설정 쓰는 중 **" - -#: OldView.cpp:479 -msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" -msgstr "<rl>런레벨 %1</rl>" - -#: OldView.cpp:480 -msgid "** RUNLEVEL %1 **" -msgstr "** 런레벨 %1 **" - -#: OldView.cpp:616 -msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>중지</stop>하는 중 **<br/>" - -#: OldView.cpp:617 -msgid "** Stopping %1 **" -msgstr "** %1 중지하는 중 **" - -#: OldView.cpp:622 -msgid " stop" -msgstr " 중지" - -#: OldView.cpp:642 -msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" -msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>시작</start>하는 중 **<br/>" - -#: OldView.cpp:643 -msgid "** Starting %1 **" -msgstr "** %1 시작하는 중 **" - -#: OldView.cpp:648 -msgid " start" -msgstr " 시작" - -#: OldView.cpp:682 -msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" -msgstr "** <cmd>%1</cmd> 재시작하는 중 **</br>" - -#: OldView.cpp:683 -msgid "** Re-starting %1 **" -msgstr "** %1 재시작하는 중 **" - -#: OldView.cpp:688 -msgid " restart" -msgstr " 재시작" - -#: OldView.cpp:937 -msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>시스템의 init 스크립트가 <tt><b>%1</b></tt> 폴더에 있다고 지정했지만, 이 폴더가 존재하지 않습니다. 설정하는 동안 " -"배포판을 잘못 선택했을 수 있습니다.</p>" -"<p>만약 %2을(를) 다시 설정하면 이 문제를 해결할 수 있습니다. 다시 선택하기로 결정했다면 프로그램을 종료하고 다음에 %3을(를) 다시 " -"실행했을 때 재설정 마법사가 실행될 것입니다. 만약 다시 설정하지 않기로 결정했다면 시스템의 init 설정을 보거나 편집할 수 없습니다.</p>" -"<p>%4을(를) 다시 설정하시겠습니까?</p>" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Folder Does Not Exist" -msgstr "폴더가 존재하지 않습니다" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Reconfigure" -msgstr "다시 설정" - -#: OldView.cpp:954 -msgid "Do Not Reconfigure" -msgstr "다시 설정하지 않음" - -#: OldView.cpp:965 -msgid "" -"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>시스템의 init 설정을 편집할 수 있는 권한이 없습니다. 하지만 런레벨을 둘러볼 수는 있습니다.</p>" -"<p>만약 설정을 편집하고 싶다면 %1을(를) <strong>루트 혹은 다른 권한이 있는 사용자로 다시 시작</strong>" -"하거나, 시스템 관리자에게 %2의<em>suid</em>나 <em>sgid</em>를 설정하라고 해 주십시오.</p>" -"<p>후자의 방법은 보안상의 이유로 권장하지 않습니다.</p>" - -#: OldView.cpp:977 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "권한 부족" - -#: OldView.cpp:1029 -msgid "&Other..." -msgstr "기타(&O)..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Look & Feel" -msgstr "모습과 느낌" - -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Paths" -msgstr "경로" - -#: PreferencesDialog.cpp:79 -msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" -msgstr "어디에도 적합하지 않은 설정" - -#: PreferencesDialog.cpp:143 -msgid "" -"The service folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"지정한 서비스 폴더가 존재하지 않습니다.\n" -"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습니다." - -#: PreferencesDialog.cpp:154 -msgid "" -"The runlevel folder you specified does not exist.\n" -"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " -"folder." -msgstr "" -"지정한 런레벨 폴더가 존재하지 않습니다.\n" -"원한다면 계속 진행하거나 취소 단추를 누르면 다른 서비스 폴더를 지정할 수 있습니다." - -#: Properties.cpp:42 -msgid "&Service" -msgstr "서비스(&S)" - -#: Properties.cpp:50 -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - -#: Properties.cpp:57 -msgid "Actions" -msgstr "동작" - -#: Properties.cpp:67 -msgid "S&top" -msgstr "정지(&T)" - -#: Properties.cpp:70 -msgid "&Restart" -msgstr "재시작(&R)" - -#: Properties.cpp:121 -msgid "&Entry" -msgstr "항목(&E)" - -#: Properties.cpp:126 -msgid "&Name:" -msgstr "이름(&N):" - -#: Properties.cpp:131 -msgid "&Points to service:" -msgstr "가리키는 서비스(&P):" - -#: Properties.cpp:137 -msgid "&Sorting number:" -msgstr "정렬 숫자(&S):" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 -msgid "Editing disabled - please check your permissions" -msgstr "편집할 수 없음 - 권한을 점검하십시오" - -#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 -msgid "Editing enabled" -msgstr "편집할 수 있음" - -#: TopWidget.cpp:118 -msgid "Start Service" -msgstr "서비스 시작" - -#: TopWidget.cpp:119 -msgid "&Choose which service to start:" -msgstr "시작할 서비스를 선택하십시오(&C):" - -#: TopWidget.cpp:121 -msgid "Stop Service" -msgstr "서비스 정지" - -#: TopWidget.cpp:122 -msgid "&Choose which service to stop:" -msgstr "정지할 서비스를 선택하십시오(&C):" - -#: TopWidget.cpp:124 -msgid "Restart Service" -msgstr "서비스 재시작" - -#: TopWidget.cpp:125 -msgid "&Choose which service to restart:" -msgstr "재시작할 서비스를 선택하십시오(&C):" - -#: TopWidget.cpp:127 -msgid "Edit Service" -msgstr "서비스 수정" - -#: TopWidget.cpp:128 -msgid "&Choose which service to edit:" -msgstr "수정할 서비스를 선택하십시오(&C):" - -#: TopWidget.cpp:215 -msgid "Re&vert Configuration" -msgstr "설정 되돌리기(&V)" - -#: TopWidget.cpp:221 -msgid "&Save Configuration" -msgstr "설정 저장(&S)" - -#: TopWidget.cpp:226 -msgid "Save &Log..." -msgstr "로그 저장(&L)..." - -#: TopWidget.cpp:234 -msgid "&Print Log..." -msgstr "로그 인쇄(&P)..." - -#: TopWidget.cpp:250 -msgid "P&roperties" -msgstr "속성(&R)" - -#: TopWidget.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "열기(&O)" - -#: TopWidget.cpp:258 -msgid "Open &With" -msgstr "다음으로 열기(&W)" - -#: TopWidget.cpp:267 -msgid "Show &Log" -msgstr "로그 보기(&L)" - -#: TopWidget.cpp:270 -msgid "Hide &Log" -msgstr "로그 숨기기(&L)" - -#: TopWidget.cpp:273 -msgid "&Start Service..." -msgstr "서비스 시작(&S)..." - -#: TopWidget.cpp:277 -msgid "&Stop Service..." -msgstr "서비스 정지(&S)..." - -#: TopWidget.cpp:281 -msgid "&Restart Service..." -msgstr "서비스 재시작(&R)..." - -#: TopWidget.cpp:285 -msgid "&Edit Service..." -msgstr "서비스 편집(&E)..." - -#: TopWidget.cpp:299 -msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" -msgstr "저장하지 않은 변경 사항이 있습니다. 종료하시겠습니까?" - -#: TopWidget.cpp:313 -msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" -msgstr "저장하지 않은 모든 변경 사항을 되돌리시겠습니까?" - -#: TopWidget.cpp:314 -msgid "Revert Configuration" -msgstr "설정 되돌리기" - -#: TopWidget.cpp:315 -msgid "&Revert" -msgstr "되돌리기(&R)" - -#: TopWidget.cpp:326 -msgid "" -"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " -"settings can make your system hang on startup.\n" -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"init 설정 변경 사항을 저장할 것입니다. 잘못된 설정은 시스템 시작을 방해할 수 있습니다.\n" -"계속 진행하시겠습니까?" - -#: TopWidget.cpp:330 -msgid "Save Configuration" -msgstr "설정 저장" - -#: TopWidget.cpp:398 -msgid "" -"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>런레벨을 <strong>보여 주거나 숨기려면</strong> 체크 상자를 누르십시오.</p>" -"<p>현재 보이는 런레벨의 목록은 <strong>설정 저장</strong> 명령을 실행했을 때 저장됩니다.</p>" - -#: TopWidget.cpp:402 -msgid "Show only the selected runlevels" -msgstr "선택한 런레벨만 보기" - -#: TopWidget.cpp:404 -msgid "Show runlevels:" -msgstr "다음 런레벨 보기: " - -#: TopWidget.cpp:422 -msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>자물쇠가 잠겨 있을 때는 <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, init 설정을 편집하기에 <strong>" -"충분한 권한</strong>이 없다는 것입니다. </p>" -"<p>%1을(를) 루트나 다른 권한 있는 사용자로 시작하시거나, 시스템 관리자에게 %1에 <em>suid</em>나 <em>sgid</em>" -"를 설정하도록 하십시오.</p>" -"<p>후자의 방법은 보안 문제 때문에 <strong>추천하지 않습니다</strong>." - -#: TopWidget.cpp:566 -msgid " Changed" -msgstr " 변경됨" - -#: TopWidget.cpp:753 -msgid "Print Log File" -msgstr "로그 파일 인쇄" - -#: TopWidget.cpp:768 -msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" -msgstr "<h1>KDE Sys-V Init 편집기 로그</h1>" - -#: TopWidget.cpp:778 -msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" -msgstr "<h3>%1에 인쇄됨</h3><br/><br/>" - -#: TopWidget.cpp:830 -msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>이 위치에서 유효한 정렬 숫자를 만들 수 없습니다. 두 개의 인접한 서비스 사이에 사용할 수 있는 숫자가 없습니다. 또한 서비스가 " -"어휘적으로 맞지 않습니다.</p>" -"<p>정렬 숫자를 <strong>속성 대화 상자</strong>에서 직접 수정하십시오.</p>" - -#: TopWidget.cpp:837 -msgid "Unable to Generate Sorting Number" -msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없음" - -#: TopWidget.cpp:841 -msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." -msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없습니다. 수동으로 변경하십시오." - -#: TopWidget.cpp:1055 -msgid "Configuration package saved successfully." -msgstr "설정 패키지가 성공적으로 저장되었습니다." - -#: TopWidget.cpp:1085 -msgid "Configuration package loaded successfully." -msgstr "설정 패키지를 성공적으로 불렀습니다." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" - -#: ksv_core.cpp:35 -msgid "No description available." -msgstr "설명이 없습니다." - -#: ksv_core.cpp:155 -msgid " log files" -msgstr " 로그 파일" - -#: ksv_core.cpp:163 -msgid "Saved Init Configurations" -msgstr "init 설정이 저장되었습니다" - -#: ksvdraglist.cpp:332 -msgid "No." -msgstr "No." - -#: ksvdraglist.cpp:336 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 -msgid "Drag Menu" -msgstr "메뉴 드래그" - -#: main.cpp:58 -msgid "SysV-Init Editor" -msgstr "SysV-Init 편집기" - -#: main.cpp:59 -msgid "Editor for Sys-V like init configurations" -msgstr "Sys-V init 설정 편집기" - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" -"drag-and-drop, as well as keyboard use." -msgstr "" -"레드햇의 \"tksysv\"와 비슷하지만 SysV init 편집기는 키보드뿐만\n" -"아니라 드래그 앤 드롭도 허용합니다." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main developer" -msgstr "주 개발자" - -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "설정 마법사" - -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Operating System" -msgstr "운영 체제" - -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" -msgstr "<h3>어떤 운영체제를 사용하고 계십니까?</h3>" - -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Operating System" -msgstr "운영체제를 선택하십시오" - -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Linux" -msgstr "리눅스(&L)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "기타(&O)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Distribution" -msgstr "배포판" - -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Choose Your Distribution" -msgstr "배포판을 선택하십시오" - -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Debian GNU/Linux" -msgstr "Debian GNU/리눅스(&D)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Red Hat Linux" -msgstr "Red Hat 리눅스(&R)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&SuSE Linux" -msgstr "SuSE 리눅스(&S)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Mandrake Linux" -msgstr "Mandrake 리눅스(&M)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Corel Linux OS" -msgstr "Corel 리눅스 OS(&C)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Conec&tiva Linux" -msgstr "Connective 리눅스(&T)" - -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Service path:" -msgstr "서비스 경로(&S):" - -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the services" -msgstr "서비스를 포함하는 폴더의 경로를 입력하십시오" - -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "찾아보기(&B)..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the services" -msgstr "서비스를 포함하는 폴더를 선택하십시오" - -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Runlevel path:" -msgstr "런레벨 경로(&R):" - -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" -msgstr "런레벨 폴더를 포함하고 있는 폴더의 경로를 입력하십시오" - -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Br&owse..." -msgstr "찾아보기(&O)..." - -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Select the folder containing the runlevel folders " -msgstr "런레벨 폴더를 포함하는 폴더를 선택하십시오 " - -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configuration Complete" -msgstr "설정이 완료되었습니다" - -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<h1>축하합니다!</h1>\n" -"<p>\n" -"SysV init 편집기의 초기 설정을 마쳤습니다. <b>완료</b> 단추를 누르면 init 설정을 편집할 수 있습니다.\n" -"</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "선택(&H)..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "dummy-font" -msgstr "dummy-font" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Services:" -msgstr "서비스:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Sorting numbers:" -msgstr "정렬 숫자:" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "선택(&C)..." - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Dummy" -msgstr "더미" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services" -msgstr "변경된 서비스의 색상을 선택하십시오" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " -"name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p><em>변경된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>\n" -"<p>변경된 서비스 항목은 이 색으로 구분됩니다.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "&Changed:" -msgstr "변경됨(&C):" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for service new to a runlevel" -msgstr "런레벨에 추가된 서비스의 색상을 선택하십시오" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " -"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" -msgstr "" -"<p><em>런레벨에 추가된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>" -"\n" -"<p>추가된 서비스 항목은 이 색으로 구분됩니다.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "새로 추가됨(&N):" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for changed services that are selected" -msgstr "선택된 서비스의 색상을 선택하십시오" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p><em>변경된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>\n" -"<p>변경된 서비스 항목이 선택되었을 때 이 색으로 구분됩니다.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" -msgstr "변경되었고 선택된 서비스의 색상을 선택하십시오" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" -"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" -msgstr "" -"<p><em>런레벨에 추가된 서비스</em>의 색상을 선택하기 위해서 <strong>색 선택 대화 상자</strong>를 사용하십시오.</p>" -"\n" -"<p>추가된 서비스 항목이 선택되었을 때 이 색으로 구분됩니다.</p>" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "New && &selected:" -msgstr "새로 만들어졌고 선택됨(&S):" - -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Changed && s&elected:" -msgstr "변경되었고 선택됨(&E):" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Informational Messages" -msgstr "정보 메시지" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show all messages again:" -msgstr "모든 메시지 다시 표시:" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "&Show All" -msgstr "모두 보기(&S)" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "&Warn if not allowed to write configuration" -msgstr "설정을 저장할 수 없을 때 알림(&W)" - -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" -msgstr "정렬 숫자를 만들 수 없을 때 알림(&I)" - -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Path Configuration" -msgstr "경로 설정" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "서비스를 지우시려면 이 곳에 끌어 놓으십시오" |