diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kate.po | 1776 |
1 files changed, 1776 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..36cb348c576 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1776 @@ +# translation of kate.po to Korean +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001. +# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003. +# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003. +# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. +# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:40+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "'%1' 명령을 확장하는데 실패함." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate 외부 도구" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "외부 도구 편집" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "레이블(&L)" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "이름이 '도구->외부' 메뉴 안에 보여짐" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "스크립트(&C)" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>스크립트는 도구를 불러내기 위해 실행됩니다.. 스크립트가 실행되기 위해서는 /bin/sh로 보내져야 합니다. 다음 매크로는 " +"확장됩니다:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - 현재 문서의 URL입니다." +"<li><code>%URL</code> - 열려진 모든 문서의 URL 목록" +"<li><code>%directory</code> - 현재 문서를 포함하고 있는 디렉터리의 URL." +"<li><code>%filename</code> - 현재 문서의 파일명." +"<li><code>%line</code> - 현재 보여지는 화면내 텍스트 커서의 현재 줄." +"<li><code>%column</code> - 현재 보여지는 화면내 텍스트 커서의 현재 행." +"<li><code>%selection</code> - 현재 보여지는 화면내에 선택된 텍스트." +"<li><code>%text</code> - 현재 문서의 텍스트.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "실행 가능(&E):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"'실행 가능'은 명령어에 의해 사용됩니다. 이것은 도구가 표시되었는지 확인하기 위해 사용됩니다. 설정되지 않으면 <em>명령어</em>" +"의 첫 단어가 사용될 것입니다." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "마임 타입(&M):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"세미콜론으로 분리된 마임 타입의 목록은 이 도구가 사용 가능한 것들입니다. 만일 이곳이 공백으로 남겨졌다면, 도구가 항상 사용 가능합니다. " +"오른쪽의 버튼을 눌러 알려진 마임 타입으로 부터 선택하십시오." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "마입 타입의 목록을 생성하기 위한 대화상자를 선택하십시오." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "저장(&S):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "현재 문서" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "모든 문서" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"명령을 실행하기 앞서 현재 또는 모든 [수정된] 문서를 저장할 수 있습니다. 이것은 URL을 예를 들어 FTP 클라이언트 같은 응용프로그램에 " +"보내도록 하는데 유용합니다." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "명령줄 이름(&C):" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"이곳에 이름을 지정하면 여기에_명시된_이름과 함께 보이는 명령어 줄로 부터 명령을 불러낼 수 있습니다. 이름 안에 공백이나 탭을 넣지 " +"마십시오." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "최소한 이름과 명령어를 명시해야 합니다." + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "이 도구를 사용하능하게 하는 마임 타입을 선택하십시오." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "마임 타입 선택" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "새로운(&N)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "구분자 삽입(&S)" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "이 목록은 해당 메뉴 텍스트로 표현되는 설정된 도구를 모두 보여줍니다." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " 삽입" + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " 줄: %1 칸: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " 수정 " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "콘솔에 본문을 연결하기 원하십니까? 이것은 사용자 권한으로 포함된 어떤 명령을 실행할 것입니다." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "콘솔에 연결?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "콘솔로 연결" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "문서" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "파일시스템 탐색기" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "파일에서 찾기" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "터미널" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "새 문서를 만듭니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "존재하는 문서를 편집합니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "이 것은 최근에 열었던 파일의 목록을 보여주어서 그 파일을 다시 열기 쉽게 해줍니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "모두 저장(&L)" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "열려있는 모든 수정된 문서를 저장합니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "현재 문서를 닫습니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "모두 닫기(&E)" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "열린 모든 문서를 닫습니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "열린 문서를 이메일의 첨부 파일로 보냅니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "현재 창 닫기" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "새로운 카테 뷰를 만듭니다.(새 창에서 동일한 문서 목록과 함께)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "외부 도구" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "외부 보조 응용프로그램을 실행합니다" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "연결 프로그램(&I)" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "현재 문서를 파일 형식에 맞게 등록된 프로그램이나 사용자가 지정한 프로그램으로 엽니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "응용프로그램의 단축키를 설정합니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "도구모음에 보여질 아이템을 설정합니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "현재 응용 프로그램과 수정 중인 구성요소의 다양한 양식을 설정합니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "콘솔로 연결(&P)" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "이 프로그램을 사용하는 데 유용한 정보를 보여줍니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "플러그인 핸드북(&P)" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "여기서는 여러가지 플러그인에 대한 도움말을 보여줍니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "새 항목(&N)" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "다른 이름으로 저장 (&A)" + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "관리(&M)..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "빨리 열기(&Q)" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "카테를 종료하는 도중 새 파일이 열렸습니다. 종료가 취소되었습니다." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "종료가 취소되었습니다" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "기타(&O)..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "기타..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "프로그램 '%1'을(를) 찾을 수 없습니다!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "응용프로그램을 찾지 못했습니다!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "<p>현재 문서는 저장되지 않았습니다. 그리고 이메일에 첨부할 수 없습니다. <p>저장하고 계속하시겠습니까?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "저장되지 않은 파일은 보낼 수 없습니다." + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "파일을 저장할 수 없습니다. 쓰기 권한이 있는지 확인해 보십시오." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>현재 파일:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>은(는) 변경되었습니다. 첨부 파일 내용은 수정할 수 없습니다. " +"<p>보내시기 전에 저장하시겠습니까?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "보내기 전에 저장하겠습니까?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "저장하지 마십시오" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "이메일 파일" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "모든 문서 보기(&S) >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "메일(&M)..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>현재 문서를 이메일로 보내기 위해서는 <strong>메일...</strong>을 클릭하십시오" +"<p>다른 파일을 더 보내시려면 <strong>모든 파일 보기 >></strong>을 누르십시오." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "문서 목록 숨기기(&H) <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "선택한 문서를 보내려면 <strong>메일...</strong>을 누르십시오" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "수정할 문서" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "무시(&I)" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "덮어쓰기(&O)" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "더이상 처리 안한 문서가 없다면 선택하신 문서에서 수정된 플래그들을 제거한 후 이 대화창을 닫으세요." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "더이상 수정하실 문서가 없다면 선택하신 문서를 덮어쓰시고 변경된 사항을 저장하신 후 이 대화창을 닫으세요." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "더이상 수정하실 문서가 없다면 선택하신 문서를 다시 불러오시고 이 대화창을 닫으세요." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>문서가 디스크에 저장되었습니다." +"<p>리스트가 비어있는 동안 하나나 그 이상의 파일을 한꺼번에 선택한 후 action버튼을 눌러주시기 바랍니다.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "파일이름" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "디스크 상태" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "수정됨" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "생성됨" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "삭제됨" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "다른 점 비교(&V)" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"선택된 문서들의 다른 점을 비교하고 기본 응용프로그램을 통해 서로 다른 점을 보여주게 됩니다. diff(1)이 여러분의 시스템에 설치되어 " +"있어야 합니다." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "%1 문서를 저장하지 못했습니다." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "diff 명령을 실행할 수 없습니다. 여러분의 시스템에 diff(1)이 설치되었는지, 경로설정은 제대로 되었는지를 확인하세요." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "다른 점 비교결과를 생성하는 데 실패" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "응용프로그램" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "일반적인 옵션" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "외양(&A)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "제목 창에 완전한 경로 보여주기(&S)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "창 캡션에 문서의 전체 경로를 보여줍니다." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "작동 방식(&B)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "현재 문서와 터미널 에뮬레이터를 동기화(&T)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "이 항목이 선택되면 탑재된 콘솔에서 <code>cd</code> 를 통해 활성화된 문서의 경로로 찾아갑니다." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "외부 프로세스에 의해 수정된 파일에 대해 경고(&R)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"이 설정을 활성화하면, 카테는 여러분이 하드디스크에 있는 수정된 문서의 어떤 부분이 수정되었는지를 알아내어 활성창으로 보여주게 됩니다. " +"활성화하지 않게 되면 비활성창에서 이러한 정보들을 보여주게 됩니다. " + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "메타 정보" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "메타 정보를 이전 세션으로 유지(&M)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "문서 설정을 이전 편집기 세션에 저장하고자 하면 체크 하십시오. 문서가 다시 열렸을때 변경되지 않았다면 설정이 복구됩니다." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "다음 기간동안 사용하지 않은 메타 정보 삭제(&D)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(사용안함)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " 일" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "세션" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "세션 관리" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "세션의 요소" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "창 설정 포함(&W)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "카테를 열 때마다 복구된 뷰와 프레임 보기를 원하시면 체크하십시오." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "응용프로그램 시작할 때의 동작" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "새 세션 시작(&S)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "마지막 사용했던 세션 불러오기(&L)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "수동으로 세션 선택하기(&M)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "응용프로그램 종료나 세션 전환 시의 동작" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "세션을 저장하지 마십시오.(&D)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "세션 저장" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "사용자 묻기(&A)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "파일 선택기" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "파일 선택기 설정" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "문서 목록" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "문서 목록 설정" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "편집기" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "패턴:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "정규 표현식" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "템플릿:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "파일:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "디렉터리:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "반복" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>검색하고 싶은 표현식을 입력하십시오." +"<p>정규 표현식이 체크 해제되어 있으면, 표현식 내의 공간이 없는 모든 문자는 백슬레쉬로 무시됩니다. " +"<p>가능한 메타 문자는 다음과 같습니다:" +"<br> <b>.</b> - 어떤 문자에라도 일치" +"<br><b>^</b> - 줄의 첫 글자와 일치" +"<br><b>$</b> - 줄의 끝 글자와 일치" +"<br><b>\\<</b> - 단어의 첫 글자와일치" +"<br><b>\\></b> - 단어의 끝 글자와 일치" +"<p>다음과 같은 반복 연산자도 존재합니다:" +"<br><b>?</b> - 앞의 항목이 최대 한 번 일치합니다" +"<br><b>*</b> - 앞의 항목이 0 번 혹은 그 이상 일치 합니다. " +"<br><b>+</b> - 앞의 항목이 한 번 혹은 그 이상 일치합니다." +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - 앞의 항목이 정확하게 <i>n</i> 번 일치합니다." +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - 앞의 항목이 <i>n</i> 번 혹은 그 이상 일치 합니다" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - 앞의 항목이 최대 <i>n</i> 번 일치 합니다" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 앞의 항목이 최소 <i>n</i> 번, 최대 <i>m</i> 번 일치합니다." +"<p>또한, 괄호 쳐진 하위 표현식에 대한 백레퍼런스도 기호 <code>\\#</code> 을(를) 통해 가능합니다." +"<p>grep(1) 문서를 통해 전체 문서를 참고할 수 있습니다." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"찾고자 하는 파일의 패턴 이름을 입력하십시오.\n" +"콤마(,)를 넣어 여러가지 패턴들을 구분지을 수 있습니다." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"콤보 상자로 패턴을 위한 템플릿을 선택하고 편집할 수 있습니다.\n" +"템플릿의 문자열 %s 은 패턴 입력 필드로 대체되어 검색을 위한 \n" +"정규 표현 형식이 됩니다." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "검색하고자 하는 파일이 포함된 디렉터리를 입력하십시오." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "모든 하위 디렉터리에서 검색할 경우 체크하십시오." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "이 옵션을 선택하게 되면(기본 설정), 대소문자를 구분하여 검색합니다." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>설정되면 패턴이 변경되지 않은 상태로 <em>grep(1)</em> 으로 넘겨집니다. 이렇게 하지 않으면 글자가 아닌 모든 문자를 \\ " +"기호로 로 치환하여 grep 명령이 그것들을 표현의 일부분으로 해석하는 것을 방지하려 하게 됩니다." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"grep명령을 수행한 결과를 목록으로 보여줍니다. \n" +"파일명/줄 개수 조합을 선택하고 편집기에서 표시하고자 하는 항목에 \n" +"엔터키를 누르거나 더블클릭 하십시오." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "'디렉터리' 항목에서 존재하는 지역 디렉터리를 입력하십시오." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "유효하지 않은 디렉터리" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>오류:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Grep 도구 오류" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "주어진 세션으로 카테 시작" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "이미 실행중인 카테 사용(가능하다면))" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "이 pid로 카테 인스턴스 재사용을 시도만 함" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "열 파일에 대한 인코딩 설정" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "이 줄로 이동" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "이 칸으로 이동" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "stdin의 내용 읽기" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "열 문서" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - 고급 문서 편집기" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 The Kate 제작자" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "관리" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "핵심 개발" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "고급 버퍼 시스템" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "편집 명령" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "테스트, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "이전 핵심 개발" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite 만든이" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite Kparts로 포팅" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite 실행 취소 히스토리, Kspell 통합" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite Xml 구문 강조 지원" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "패치, 그 외" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "개발 & 마법사" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM 스펙 파일, Perl, Diff 등" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL 강조" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL 강조" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite 강조" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG 강조" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX 강조" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles 강조, 파이썬" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "파이썬 강조" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "스키마 강조" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP 비밀번호/ 데이터형식 목록" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "많은 도움이 되는 도움말" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "도움을 주신 분들" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "<p>'%1' 문서가 변경되었지만 저장하지 않았습니다. <p>저장하시겠습니까?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "문서 닫기" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "이전 세션으로 부터 파일 다시 여는 중..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "시작" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "기본 세션" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "이름없는 세션" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "세션 (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "세션을 저장하시겠습니까?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "현재 세션을 저장하시겠습니까?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "앞으로 다시 묻지 않음" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "열기 위한 세션 선택이 없습니다." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "선택된 세션이 없습니다." + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "현재 세션의 대한 이름을 지정" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "세션 이름:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "새 세션을 저장하기 위해, 이름을 지정해주어야 합니다." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "세션 이름을 찾지 못함" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "현재 세선에 대한 새 이름을 지정" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "세션을 저장하기 위해, 이름을 지정해야 합니다." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "세션 선택기" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "세션 열기" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "새 세션" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "세션 이름" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "문서 열기" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "항상 이 선택 사용(&A)" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "세션 관리" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "이름바꾸기...(&R)" + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "세션에 대한 새 이름 지정" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "정렬 방식(&B)" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "열기 순서" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "문서 이름" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>이 파일이 다른 프로그램에 의해 변경되었습니다.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>이 파일이 다른 프로그램에 의해 생성되었습니다.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>이 파일이 다른 프로그램에 의해 삭제되었습니다.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "그림자 효과" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "그림자 효과 활성화(&E)" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "문서 그림자 효과 보기(&V)" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "문서 그림자 효과 수정하기(&M)" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "정렬 방식(&S)" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"그림자 효과가 활성화되면, 현재 편집하고 있거나 보고 있는 문서에 그림자가 생깁니다. 현재 문서에는 보다 더 강한 그림자 효과가 생기게 " +"됩니다." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "현재 보고 있는 문서의 그림자 색깔 지정하기" + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "현재 보고 있는 문서의 그림자 색깔을 수정합니다. 현재 보고 있는 문서나 현재 편집중인 문서의 그림자 색깔을 지정합니다." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "문서에 대한 정렬 방법 설정" + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"KDE 텍스트 편집기 컴포넌트를 찾을 수 없습니다;\n" +"KDE가 제대로 설치되었는지 확인하십시오." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "현재 문서를 닫으시려면 이 명령을 사용하십시오." + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "현재 문서를 인쇄하시려면 이 명령을 사용하십시오" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "새 문서를 만드시려면 이 명령을 사용하십시오." + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "파일을 열려면 이 명령을 사용하십시오." + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "현재 문서를 다른 보기에서 다시 생성" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "편집기 설정..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "기존 편집 구성요소를 위한 시스템 규모의 설정 오버라이드" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "현재 문서 보기 닫기" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "화면의 상태표시줄을 보이거나 숨기려면 이 명령을 사용하십시오" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "경로 보기(&W)" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "경로 숨기기" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "창 캡션에 완전한 문서 경로 보이기" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 또는 현재 사용자가 읽을 수 있는지 확인하십시오." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - 텍스트 편집기" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "파일 %1을 열 수 없음: 일반 파일이 아닌 디렉터리입니다." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "편집기 구성요소 선택" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "새 탭" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "현재 탭 닫기" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "다음 탭 활성화" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "이전 탭 활성화" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "세로로 나누기(&R)" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "현재 활성 화면을 세로로 나눕니다." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "가로로 나누기(&H)" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "현재 활성 화면을 가로로 나눕니다." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "현재 뷰 닫기(&O)" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "현재 활성화된 나눠진 화면 닫기" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "다음 뷰" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "다음 나눠진 화면을 활성화합니다." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "이전 뷰" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "이전 나눠진 화면을 활성화 합니다." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "새 탭 열기" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "현재 탭을 닫습니다." + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "도구 보기(&V)" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "사이드막대 보이기(&B)" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "사이드막대 숨기기(&B)" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "보기 %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 숨기기" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "작동(&B)" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "비 영구적으로 만들기" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "영구적으로 만들기" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "다음으로 이동" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "왼쪽 사이드막대" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "오른쪽 사이드막대" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "최상위 사이드막대" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "바닥 사이드바" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>사이드 막대 숨기기에 대한 내용입니다. 직접적으로 접근할 수 없는 사이드 막대에 마우스로 더이상 도구를 볼 수 없을 때, 사이드 막대에 " +"접근할 필요가 있다면 메뉴에서 <b>윈도우 > 도구 보기 > 사이드 막대 보기</b>" +"를 다시 호출하십시오. 지정된 단축키로 도구 보기를 나타내고 숨기는 것이 가능합니다.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"사용 가능한 모든 카테 플러그인을 보여줍니다. 체크 표시된 항목은 이미 열려진 것이고, 다음에 카테가 시작되었을 때 다시 열립니다." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "다른 이름으로 저장 (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "문서 저장" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "선택된 항목 저장(&S) " + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "닫기 취소(&A) " + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "<qt>다음 문서가 수정되었습니다. 닫기 전에 저장하시겠습니까?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "프로젝트" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "모두 선택(&L)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "요청한 저장 대상에 쓸 수 없습니다. 어떻게 할 것인지 선택하십시오." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "현재 문서 디렉터리" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>표시할 디렉터리의 경로를 입력할 수 있습니다." +"<p>이전에 입력한 디렉터리로 이동하기 위해 오른쪽에서 하나를 골라 화살표를 누르십시오. " +"<p>항목은 디렉터리 완성이 가능합니다. 마우스 오른쪽 버튼을 눌러 완성의 작동 방식을 선택하십시오." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>어떤 파일이 표시될지를 제한하는 이름 필터를 입력할 수 있습니다." +"<p> 필터를 지우기 위해서는 필터 버튼 전환 스위치를 왼쪽으로 돌려 끄십시오." +"<p> 마지막으로 사용한 필터를 다시 적용하기 위해서는 필터 버튼 전환 스위치를 켜십시오." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "<p>이 버튼은 토글이 off 되면 이름 필터를 지웁니다. 토글이 on 되면 마지막으로 사용된 필터를 다시 적용 합니다." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "마지막으로 사용한 필터 적용(\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "필터 지우기" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "도구 모음" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "가능한 동작(&V):" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "선택된 동작(&E):" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "자동 동기화" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "문서가 활성화되었을 때(&M)" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "파일 선택기가 보여질 때" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "위치 기억(&L):" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "필터 기억(&F):" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "세션" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "위치 복구(&T)" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "마지막 사용한 필터 복구(&I)" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>위치 콤보 박스의 히스토리에 얼마나 많은 위치를 기억할 것인지를 결정하십시오." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>위치 콤보 박스의 히스토리에 얼마나 많은 필터를 기억할 것인지를 결정하십시오." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>이 옵션은 파일 선택기가 특정 상황에서 활성화된 문서의 디렉터리 위치를 자동으로 변경시키도록 합니다. " +"<p>자동 동기화는 파일 선택기가 보여지기 전까지는 실행되지 않음을 의미합니다.<em>lazy</em>, " +"<p>기본적으로 이들중 아무것도 실행가능하도록 되어있지 않지만 도구 모음의 동기화 버튼을 누름으로써 위치를 동기화 할 수 있습니다." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>이 옵션이 실행(기본 설정)되도록 하면 카테가 시작되었던 시점으로 복구됩니다. " +"<p> 세션이 KDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 <strong>주의</strong>하십시오." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>이 옵션이 실행(기본 설정)되도록 하면현재의 필터가 카테가 시작되었던 시점으로 복구됩니다. " +"<p> 세션이 KDE 세션 관리자에 의해 다루어 지면 그 위치가 항상 복구된다는 점을 <strong>주의</strong>하십시오." +"<p> 자동 동기화 설정이 켜져있을 경우 복구된 위치를 무효화 할 수 있음을 <strong>주의</strong>하십시오." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "문서(&D)" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "세션(&I)" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>카테는 우수한 플러그인 묶음과 함께 모든 종류의 \n" +"간단하고 두드러진 특징을 제공합니다. </p>\n" +"<p>설정 대화상자에서 필요에 맞는 플러그 인을 활성/비활성화 할 수 있습니다.\n" +"설정창을 띄우기 위해 <strong>설정 ->카테설정</strong>을 선택하십시오.\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ctrl+T</strong>키를 눌러 커서 양쪽의 문자를 교환할 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>구문 강조를 포함하여 현재 문서를 HTML 파일로 내보낼 수 있습니다.</p> \n" +"<p><strong>파일 -> 내보내기 -> HTML...</strong>을 선택하십시오.</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>카테 편집기를 각 방향으로 원하는 만큼 분리할 수 있습니다.\n" +"각 프레임은 각각의 상황 바를 가지고 있으며 열린 문서를 표시할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>" +"<br><strong>보기 -> 나누기 [ 수평 | 수직 ]</strong>을 선택하십시오.</p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>카테 내에서 원하는 위치로 도구 보기(<em>파일 목록</em> 그리고 <em>파일 선택기</em>)를\n" +" 드래그 하거나 쌓기 또는 메인 창으로 부터 \n" +"잘라낼 수 있습니다.\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>카테는 내장된 터미널 에뮬레이터가 있습니다. 간단하게 <strong>\"터미널\"</strong>을 눌러\n" +"아래쪽에 원하는대로 보거나 숨길 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>카테는 현재 줄을 <table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" " +"cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>서로 다른 배경색으로 강조할 수 있습니다. \n" +"<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>설정 대화상자의 <em>색깔</em> 페이지에서 색을 지정할 수 있습니다.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>현재 카테 내의 다른 응용프로그램 내에서 편집된 파일을 열 수 있습니다.</p>\n" +"<p><strong>파일 -> Open With</strong>을 선택하여 문서 타입을 위해 \n" +"변경된 프로그램 목록을 작성합니다. 또한 <strong>기타...</strong>옵션을 선택하여 \n" +"시스템의 모든 응용프로그램을 선택할 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>편집기에 줄 번호와(또는) 설정 대화상자의 <strong>기본 설정 보기</strong> \n" +"페이지로 부터 시작한 북마크 를 항상 보여줄 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>설정 대화상자 내의<strong>강조</strong>페이지로 부터 새로운 \n" +"또는 업데이트된 <em>구문 강조 정의</em>를 다운로드 할 수 있습니다.\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Alt+Left</strong>또는 <strong>Alt+Right</strong> 키를 눌러서\n" +"모든 열려진 문서 사이를 이동할 수 있습니다.\n" +"다음/이전 문서는 즉시 활성 프레임 내에 나타납니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p><em>명령어 줄</em>을 사용하여 sed 같은 정규 표현방식을 사용할 수 있습니다..</p>\n" +"<p>예를 들어, <strong>F7</strong>을 누르고 <code>s /oldtext/newtext/g</code>를 입력하여.\n" +""기존 텍스트"를"새 텍스트"로 바꿀 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>반대 방향으로 찾기를 원한다면 <strong>F3</strong> 또는 \n" +"<strong>Shift+F3</strong>을 눌러 검색을 반복할 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p><em>파일 선택기</em>도구 보기에 나타난 파일을 거를 수 있습니다.</p> \n" +"<p>예를 들어 현재 디렉터리에서 HTML 과 PHP 파일을 보시려면 아래 필터 입력 \n" +"부분에 <code>*.html *.php</code>를 입력하여 거를 수 있습니다.\n" +"<p>파일 선택기는 필터를 기억할 수도 있습니다.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>카테 편집기에서는 동일한 문서에 대해 서로를 반영하는 \n" +"두가지(또는 그 이상)의 뷰를 사용할 수 있습니다.</p>\n" +"<p>따라서 <strong>Ctrl+Shift+T</strong>를 눌러 화면을 수평으로 \n" +"나누어서, 문서의 다른 끝에서 텍스트를 보기위해 스크롤을 \n" +"위아래로 움직일 수 있습니다.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>F8</strong> 또는 <strong>Shift+F8</strong>을 눌러서 다음/이전 프레임을 전환할 수 " +"있습니다.,</p>\n" |