diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 187 |
1 files changed, 187 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..c39d59f0e5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Translation of kcmcamera to Korean. +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "gPhoto2 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "새 카메라를 추가하려면 누르십시오." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "시험" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "이 카메라를 목록에서 제거하려면 누르십시오." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "설정..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"선택한 카메라의 설정을 변경하려면 여기를 누르십시오." +"<br>" +"<br>이 기능의 사용 가능 여부와 설정 창의 내용은 카메라에 따라서 달라집니다." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"선택한 카메라의 요약 정보를 보려면 여기를 누르십시오." +"<br>" +"<br>이 기능의사용 가능 여부와 설정 창의 내용은 카메라에 따라서 달라집니다." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "현재 카메라 작업을 취소하려면 여기를 누르십시오." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "카메라 시험이 성공했습니다." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>디지털 카메라</h1>\n" +"이 모듈은 디지털 카메라를 설정합니다. 카메라가 컴퓨터에 연결된 포트와 카메라의\n" +"모델을 지정해야 할 수도 있습니다. 만약 카메라가 <i>지원되는 카메라</i> 목록에\n" +"없으면, <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto 웹 사이트</a>에서 사용 가능한\n" +"업데이트를 찾아 보십시오.<br /><br />\n" +"디지털 카메라의 그림을 보거나 다운로드하려면 Konqueror 또는 다른 KDE 프로그램에서 주소 창에 <a href=\"camera:/\">" +"camera:/</a>라고 입력하십시오." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "사용 가능한 기능 목록을 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "사용 가능한 기능 목록을 표시할 수 없습니다." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "카메라 %1의 기능 설명을 사용할 수 없습니다. 설정 옵션이 잘못되었을 수도 있습니다." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "드라이버를 찾지 못했습니다. gPhoto2 설치를 확인해 주세요." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "카메라를 초기화할 수 없습니다. 포트 설정과 카메라 연결 상태를 점검하시고 다시 시도하십시오." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"카메라 요약 정보를 사용할 수 없습니다.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "카메라 설정이 실패했습니다." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "직렬" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "알 수 없는 포트" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "카메라 장치 선택" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "지원하는 카메라" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "포트 설정" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "만약 이 옵션이 선택되어 있으면 카메라는 컴퓨터의 직렬 포트 중 하나 (윈도에서는 COM 포트라고 함)에 연결되어 있습니다." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "만약 이 옵션이 선택되어 있으면 카메라는 컴퓨터의 USB 포트 중 하나에 연결되어 있습니다." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "포트 종류를 선택하지 않았습니다." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "이 곳에서 카메라를 연결한 직렬 포트를 선택할 수 있습니다." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "USB 포트에 대한 설정은 필요 없습니다." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "단추 (KControl이 지원하지 않음)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "날짜 (KControl이 지원하지 않음)" |