diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po | 495 |
1 files changed, 0 insertions, 495 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 98c56221d28..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,495 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Korean -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. -# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:58+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" -"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Kooka에 오신걸 환영합니다" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "스캔 장치 선택" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "시작할 때 다시 물어보지 않음, 항상 이 장치 사용(&D)" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "사용자 정의 감마 표" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "<B>사용자 정의 감마 표 편집</B><BR>이 감마 표는 스캐너 하드웨어에 전달됩니다." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "밝기" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "대비" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "감마" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 픽셀, %3 비트" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "창 최적 맞춤" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "기본 크기" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "너비 맞추기" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "높이 맞추기" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "%1 %% (으)로 확대/축소" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "알 수 없는 스케일링!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "이미지 확대/축소를 선택하십시오." - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "사용자 저의 스케일링 요소:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "기본 시작 설정" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "선택된 스캐너가 없습니다." - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "복귀값을 표준값 %1로 되돌림" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF 스캔" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Mass 스캔</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "스캔 파라미터" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "<B>%s</B> 스캔, <B>%d</B> dpi로..." - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "디렉터리 <B>%s</B> 에 새 이미지 보관" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "스캔 진행" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "%1 쪽 스캔" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "스캔 취소" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "스캔 시작" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "너비에 맞게 스케일링(&I)" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "높이에 맞게 스케일링(&H)" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>미리보기</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "스캔 크기" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " 풍경사진 " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "풍경사진(&L)" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "인물사진(&O)" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "자동 선택" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "활성화 됨" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"미리보기에서 문서 자동 탐색을\n" -"원할 경우 체크하십시오." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "검은색" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "흰색" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"빈 스캐너를 사용해 스캔했을 때,\n" -"검은 이미지로 나오게 할 것인지,\n" -"흰 이미지로 할 것인지를 정합니다." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "스캐너 배경" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "임계값(&O) :" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"자동탐색 임계값입니다.\n" -"이 값보다 높거나(검은 배경에서)\n" -"낮은(흰 배경에서) 모든 픽셀이\n" -"이미지의 한 부분으로 인식됩니다." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "먼지 크기:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "선택" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "너비 - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "높이 - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"이 크기 필드는 압축하지 않은 이미지의 크기가 어느 정도가 될 것인지를\n" -"보여줍니다. 사용자가 배경을 바꾸므로써 너무 큰 이미지를 만들려고\n" -"할 경우 경고해 줍니다." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "너비 %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "높이 %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"미리보기 이미지 자동탐색은 미리보기 이미지의 배경색에 달려 있습니다.(빈 스캐너의 미리보기에 대해 고려하십시오) 배경색이 \n" -"검은색인지 흰색인지를 선택하십시오." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "이미지 자동탐색" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "스캔(&S)" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "시작 옵션" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "참고: 이 옵션의 변경 사항은 스캔 플러그인을 다시 시작했을 때 적용됩니다." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "플러그인 시작할 때 스캔 장치 물어보기(&A)" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "시작할 때에 어떤 스캐너를 사용할지 사용자에게 묻지 않게 하려면 체크를 해제하십시오." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "스캔 장치 네트워크에 쿼리(&Q)" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "설정된 네트워크 스캔 방식에 쿼리를 보내려면 체크하십시오." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>스캐너 설정</B> " - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "마지막 스캔(&C)" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "스캔 미리보기(&P)" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "스캔 진행 중" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "소스..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "해상도" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "사용자 정의 감마표" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "편집..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "컬러모드라도 그레이 미리보기 이용 (빠름)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>문제 발생: 스캐너를 찾을 수 없습니다.</B><P>시스템에서 KDE 스캔 지원에 필요한 SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> 을(를) 지원하지 않고 있습니다. <P>SANE을 설치하고 설정해주십시오.<P>" -"SANE 홈페이지 http://wwww.mostang.com/sane 을 방문하여SANE 설치와 설정에 대해 찾아보십시오" - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|모든 파일 (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM 이미지 파일 (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "입력 파일 선택" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE 디버그 (pnm 만)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "virt. 스캔 (모든 Qt 모드)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "불러올 때 이미지 그레이로 변환" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "세개 경로 취득 시뮬레이션" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"가상 스캔을 위한 파일명이 지정되지 않았습니다.\n" -"파일명을 먼저 지정해 주십시오." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "스캔 소스 선택" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "<B>소스 선택</B><P>실제로 존재하는 소스보다 더 많은 소스를 보게됨을 주의하십시오." - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "스캐너 문서 소스 선택" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "고급 ADF-옵션" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "ADF가 용지 없다고 할 때까지 스캔" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "클릭할 때마다 ADF 시트 하나씩 스캔" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |