summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po495
1 files changed, 0 insertions, 495 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index 98c56221d28..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,495 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to Korean
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
-# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:58+0900\n"
-"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
-"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Kooka에 오신걸 환영합니다"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "스캔 장치 선택"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "시작할 때 다시 물어보지 않음, 항상 이 장치 사용(&D)"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "사용자 정의 감마 표"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr "<B>사용자 정의 감마 표 편집</B><BR>이 감마 표는 스캐너 하드웨어에 전달됩니다."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "밝기"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "대비"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 픽셀, %3 비트"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "창 최적 맞춤"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "기본 크기"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "너비 맞추기"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "높이 맞추기"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "%1 %% (으)로 확대/축소"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "알 수 없는 스케일링!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "이미지 확대/축소를 선택하십시오."
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "사용자 저의 스케일링 요소:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "기본 시작 설정"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "선택된 스캐너가 없습니다."
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "복귀값을 표준값 %1로 되돌림"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF 스캔"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Mass 스캔</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "스캔 파라미터"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "<B>%s</B> 스캔, <B>%d</B> dpi로..."
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "디렉터리 <B>%s</B> 에 새 이미지 보관"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "스캔 진행"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "%1 쪽 스캔"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "스캔 취소"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "스캔 시작"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "너비에 맞게 스케일링(&I)"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "높이에 맞게 스케일링(&H)"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>미리보기</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "스캔 크기"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr " 풍경사진 "
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "풍경사진(&L)"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "인물사진(&O)"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "자동 선택"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "활성화 됨"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"미리보기에서 문서 자동 탐색을\n"
-"원할 경우 체크하십시오."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "흰색"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"빈 스캐너를 사용해 스캔했을 때,\n"
-"검은 이미지로 나오게 할 것인지,\n"
-"흰 이미지로 할 것인지를 정합니다."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "스캐너 배경"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "임계값(&O) :"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"자동탐색 임계값입니다.\n"
-"이 값보다 높거나(검은 배경에서)\n"
-"낮은(흰 배경에서) 모든 픽셀이\n"
-"이미지의 한 부분으로 인식됩니다."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "먼지 크기:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "너비 - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "높이 - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"이 크기 필드는 압축하지 않은 이미지의 크기가 어느 정도가 될 것인지를\n"
-"보여줍니다. 사용자가 배경을 바꾸므로써 너무 큰 이미지를 만들려고\n"
-"할 경우 경고해 줍니다."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "너비 %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "높이 %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"미리보기 이미지 자동탐색은 미리보기 이미지의 배경색에 달려 있습니다.(빈 스캐너의 미리보기에 대해 고려하십시오) 배경색이 \n"
-"검은색인지 흰색인지를 선택하십시오."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "이미지 자동탐색"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "스캔(&S)"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "시작 옵션"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr "참고: 이 옵션의 변경 사항은 스캔 플러그인을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "플러그인 시작할 때 스캔 장치 물어보기(&A)"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr "시작할 때에 어떤 스캐너를 사용할지 사용자에게 묻지 않게 하려면 체크를 해제하십시오."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "스캔 장치 네트워크에 쿼리(&Q)"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "설정된 네트워크 스캔 방식에 쿼리를 보내려면 체크하십시오."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>스캐너 설정</B> "
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "마지막 스캔(&C)"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "스캔 미리보기(&P)"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "스캔 진행 중"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "소스..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "해상도"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "사용자 정의 감마표"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "컬러모드라도 그레이 미리보기 이용 (빠름)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>문제 발생: 스캐너를 찾을 수 없습니다.</B><P>시스템에서 KDE 스캔 지원에 필요한 SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> 을(를) 지원하지 않고 있습니다. <P>SANE을 설치하고 설정해주십시오.<P>"
-"SANE 홈페이지 http://wwww.mostang.com/sane 을 방문하여SANE 설치와 설정에 대해 찾아보십시오"
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|모든 파일 (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|PNM 이미지 파일 (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "입력 파일 선택"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "SANE 디버그 (pnm 만)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "virt. 스캔 (모든 Qt 모드)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "불러올 때 이미지 그레이로 변환"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "세개 경로 취득 시뮬레이션"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSANE"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"가상 스캔을 위한 파일명이 지정되지 않았습니다.\n"
-"파일명을 먼저 지정해 주십시오."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "스캔 소스 선택"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr "<B>소스 선택</B><P>실제로 존재하는 소스보다 더 많은 소스를 보게됨을 주의하십시오."
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "스캐너 문서 소스 선택"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "고급 ADF-옵션"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "ADF가 용지 없다고 할 때까지 스캔"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "클릭할 때마다 ADF 시트 하나씩 스캔"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"