summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po596
1 files changed, 0 insertions, 596 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 9570ad76ded..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,596 +0,0 @@
-# translation of krec.po to Korean
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:42+0900\n"
-"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
-"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "알 수 없는 인코딩 오류."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "버퍼가 너무 적습니다."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "메모리 할당 문제."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "파라미터 초기화가 실행되지 않았습니다."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "사이코 어쿠스틱 문제."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "OGG 클린업 인코딩 오류."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "OGG 프레임 인코딩 오류"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "현재 MP3-내보내기는 스테레오, 16비트에서만 지원됩니다."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"이 플러그인은 품질설정을 오디오 CD 제어 센터 모듈 설정과 관련된 부분에서 가져온다는 점을 참고 하십시오. 제어 센터 사용에 이 사항들을 "
-"설정하도록 하십시오."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "품질 설정"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3 인코딩 오류"
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr "현재 OGG-내보내기는 44kHz에 16비트, 2채널만 지원됩니다."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"이 플러그인은 품질설정을 audiocd:/configuration 에 관련된 부분으로부터 가져온다는 점을 참고하십시오. 제어센터 사용에 이 "
-"사항들을 설정하도록 하십시오."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "샘플링레이트"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "그 외"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "그 외:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "채널"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "스테레오 (2 채널)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "모노 (1 채널)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "비트"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 비트"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 비트"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "새 파일 생성에 기본값 사용"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>시간표시 관련 설정</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "시간표시 스타일"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "순수한 샘플들"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[시간:]분:초:샘플"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[시간:]분:초:프레임"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MByte.KByte"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "프레임베이스"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "초당 30 프레임(미국형 TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "초당 25 프레임(유럽형 TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "초당 75 프레임(CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr "자세한 시간 보기 (XX분:XX초:XX프레임- XX:XX::XX 사용 안함)"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>기타 설정</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "시작할 때 오늘의 팁 보기"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "모든 숨긴 메시지 사용"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr "<qt><i>\"이 메시지 다시 보지 않음\" 옵션이 설정된 모든 메시지는 이 버튼 선택 후에 보입니다.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "새 파일에 기본 등록정보 사용"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "'%1'을(를) 불러왔습니다."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "저장할 필요가 없습니다."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "저장 진행 중..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "\"%1\" 저장에 성공했습니다."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "부분 삭제됨."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "선택한 부분 %1을 정말로 삭제하시겠습니까?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "부분 삭제하시겠습니까?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<파일 없음>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "파일 이름 없음"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "시간"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "분"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "초"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "프레임"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "예제"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "kByte: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[h:]m:s.f %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[h:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 예제"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "위치: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "크기: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "활성화/사용안함 상태 전환"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "이 부분 제거"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "이 부분 제목 변경"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "이 부분 코멘트 변경"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "많은 양의 데이타"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "새 제목"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "새 부분 제목 입력:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "새 코멘트"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "새 부분 코멘트 입력:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "새 파일에 대한 속성:"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "녹음 레벨"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "새 이름으로 파일 저장"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"문서 \"%1\" 이(가) 수정되었습니다.\n"
-"저장하시겠습니까?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "죄송합니다. 인코딩 방법을 결정할 수 없습니다."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>여러 원인이 있을 수 있습니다:"
-"<ul>"
-"<li>끝을 지정하지 않았습니다.</li>"
-"<li>끝을 지정하였으나 이 끝에 맞는 플러그인이 없습니다. 두가지 경우 이전 대화창에서 목록의 끝부분을 선택했는지 확인하십시오.</li> "
-"<li>플러그인 불러오기 메커니즘이 작동하지 않습니다. 모든 것을 제대로 했다고 확신한다면, 무엇을 하려 했었는지를 기록한 버그리포트를 "
-"보내주십시오. 특히 다음 부분을 인용하여 주십시오:<br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "인코딩 방법을 결정할 수 없음"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "내보낼 것이 없습니다."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "내보내기..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "녹음(&R)"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "재생(&P)"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "정지(&S)"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "계속 재생"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "처음으로 가기(&B)"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "끝으로 가기(&E)"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "aRts 제어 도구 시작"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "KMix 시작"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"시스템에서 Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts 모듈이 누락되었습니다.\n"
-"KRec를 사용할 수는 있지만, 고기능의 압축을 사용할 수는 없습니다."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"예상되는 원인들:\n"
-"- tdemultimedia의 나머지 부분 없이 KRec 자체만 설치했습니다.\n"
-"- 모두 올바르게 설치했지만, aRts 데몬이 재시작되지 않아 새 효과를 적용하지 못하고 있습니다.\n"
-"- 버그입니다."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "압축기능을 찾을 수 없습니다."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"KDE의 녹음 도구입니다.\n"
-"aRts를 사용하며, audiomanager를 보면\n"
-"녹음할 사운드의 허용을 찾을 수 있을\n"
-"것입니다."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"만든이 \n"
-"www.arnoldarts.de 를 참고하십시오.\n"
-" "
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "필요한 부분에 도움"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "여러 작은 부분 개발"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr "간접적으로 도움. 최소한 그들의 파일과 패치를 통해 배웠음"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "재생"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "압축 기능"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...KRec 는 항상 모든 버전에서 지원되는 녹음을 합니다.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"녹음한 것이 이미 있고 다시 그 중 부분만을 녹음하고 싶을 때, 이전 버전이 아직 설치되어 있으면, 다시 복구할 수 있습니다. "
-"재생/내보내기만이 새 버전에서 바뀝니다.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...KRec의 첫 버전이 어떻게 나왔는가 하면...</h4>\n"
-"<p>\n"
-"몇몇 친구들이 자기들을 위해 라디오 녹음을 해줄 수 있느냐고 물어봤습니다. 제가 제일 좋아하는 OS에서 가능한 쉬운 녹음 도구를 찾기 "
-"시작했습니다. 조금 찾다가(결국은 찾지 못해) KRec의 첫 버전을 만들게 되었습니다.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...개발자들은 사용자들의 의견을 들으면 정말 행복합니다.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"대부분의 개발자들은 사용자들이 자신의 응용프로그램을 사용하는 것을 볼 때 아주 행복합니다. 그러니까 \"감사\" 라든지, 아니면 사용에 문제가 "
-"있는 경우라도 제게/혹은 저희에게 메일 보내기를 꺼리지 마십시오. 만든이의 이메일을 \"KRec에 대하여\"의 \"도움말\"-메뉴에서 찾을 수 "
-"있습니다..\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...버그리포트를 보내주시면 정말 좋습니다.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"아주 많은 부분의 테스트가 되었음에도 불구하고, 모든 이벤트/설정에 대한 테스트를 해 보기는 어렵습니다. 그러니, 버그를 발견하시면, "
-"\"도움말\"-메뉴의 \"버그 리포트\" 를 이용해 주시거나, 곧바로 http://bugs.kde.org에서 보고해 주십시오.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...아직도 완성되지 않았습니다.</h4>\n"
-"<p>\n"
-"그러니, 좋은 기능에 대한 아이디어가 있으면, KRec는 업데이트 되어야 하므로, 의견을 주십시오. 복제를 피하고, 생산적으로 개발하기 위해 "
-"bugs.kde.org 나 버그 리포트 도구를 이용해 주십시오.\n"
-"</p>\n"