summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po445
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po355
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po229
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po491
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po230
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po1590
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po124
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po1067
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po297
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po235
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po71
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po97
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po105
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po93
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po56
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po109
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po45
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po91
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po859
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po668
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po596
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po788
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po806
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po1562
30 files changed, 11938 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..502827065ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ko
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..7815e9b0d2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdemultimedia
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ko
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po
+GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po
+ rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po
+ test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo
+kscd.gmo: kscd.po
+ rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po
+ test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo
+kfile_avi.gmo: kfile_avi.po
+ rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po
+ test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo
+kfile_au.gmo: kfile_au.po
+ rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po
+ test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo
+noatun.gmo: noatun.po
+ rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po
+ test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo
+kfile_sid.gmo: kfile_sid.po
+ rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po
+ test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo
+kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po
+ rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po
+ test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo
+kfile_theora.gmo: kfile_theora.po
+ rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po
+ test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo
+audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po
+ rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po
+ test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo
+artsmodules.gmo: artsmodules.po
+ rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po
+ test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo
+kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po
+ rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po
+ test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo
+kaboodle.gmo: kaboodle.po
+ rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po
+ test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo
+artsbuilder.gmo: artsbuilder.po
+ rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po
+ test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo
+kfile_flac.gmo: kfile_flac.po
+ rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po
+ test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo
+artscontrol.gmo: artscontrol.po
+ rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po
+ test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo
+kmid.gmo: kmid.po
+ rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po
+ test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo
+kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po
+ rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po
+ test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo
+juk.gmo: juk.po
+ rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po
+ test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo
+kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po
+ rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po
+ test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo
+audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po
+ rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po
+ test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo
+krec.gmo: krec.po
+ rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po
+ test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo
+kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po
+ rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po
+ test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo
+kfile_wav.gmo: kfile_wav.po
+ rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po
+ test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo
+kcmcddb.gmo: kcmcddb.po
+ rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po
+ test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo
+kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po
+ rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po
+ test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo
+kmix.gmo: kmix.po
+ rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po
+ test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo
+libkcddb.gmo: libkcddb.po
+ rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po
+ test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo
+kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po
+ rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po
+ test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..230cb627d02
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,445 @@
+# translation of artsbuilder.po to Korean
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:38+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+"들어오는 포트는 오직 나가는 포트와 연결되어야 합니다.\n"
+"두 포트가 한 방향으로 향할 수는 없습니다."
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "악기 맵 파일"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr "세션 (모든 슬라이더/단추의 위치를 파일로 저장)"
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "구조 (신호 흐름도)"
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "모든 aRts 파일/폴더"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"%2을(를) 저장할 \n"
+"%1 폴더가 없습니다.\n"
+"지금 만드시겠습니까?"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "aRts 폴더가 없음"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "폴더 생성"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "생성하지 않음"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "aRts 모듈 실행"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "신디사이저 실행..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "CPU 사용량: 알 수 없음"
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr "CPU 사용량이 많아서 신디사이저가 중단되었습니다."
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "CPU 사용량: "
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "aRts: 스트럭쳐포트 보기"
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "포트 속성"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "모듈"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "신디사이저(&S)"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "신디사이저(&S)/계산 + 믹싱(&A)"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "신디사이저(&S)/버스(&B)"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "신디사이저(&S)/지연 시간(&D)"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "신디사이저(&S)/겉모양(&E)"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "신디사이저(&S)/효과(&C)"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "신디사이저(&S)/필터(&F)"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "신디사이저(&S)/미디 + 시퀀싱(&M)"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "신디사이저(&S)/샘플(&P)"
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "신디사이저(&S)/소리 입출력(&S)"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "신디사이저(&S)/시험(&T)"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "신디사이저(&S)/오실레이션과 모듈화(&O)"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "신디사이저(&S)/웨이브폼(&W)"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "신디사이저(&S)/인터널(&I)"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "예제(&E)"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "악기(&I)"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "믹서 구성(&M)"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "템플릿(&T)"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "기타(&O)"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "세션 열기..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "예제 열기(&E)"
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "서버에서 검색(&R)..."
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "구조 실행하기(&E)"
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "구조 이름 바꾸기(&R)"
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "구조 내보내기(&P)"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "속성 패널(&P)"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "오디오 입력 신호 만들기"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "오디오 출력 신호 만들기"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "문자열 입력 도구 만들기"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "오디오 입력 도구 만들기"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "인터페이스 완성..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "위치/이름 바꾸기..."
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "스트럭쳐가 다음과 같이 내보내짐: 서버의 '%1'"
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"구조를 불러올 수 없습니다. 지금 aRts 버전에\n"
+"사용할 수 없는 모듈이 파일에 있는 것 같습니다."
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "Arts 경고"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr "예제들이 있는 디렉터리를 찾을 수 없어 현재 디렉터리으로 대신합니다."
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "aRts 경고"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "파일 '%1' 은(는) 쓰기 위해 열 수 없습니다: %2"
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr "'%1' 에 저장할 수 없습니다: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "구조 이름바꾸기"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "스트럭쳐 이름 입력:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"구조를 실행할 수 없습니다.\n"
+"사운드 서버(artsd)가 실행 중인지 확인하세요.\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"스트럭쳐가 수정되었습니다.\n"
+"저장할까요?"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "지정한 파일 '%1'이 없습니다."
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "불러올 옵션 .arts 파일"
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr "artsbuilder"
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "Arts 신디사이저 설계기"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "시각적인 아날로그 실시간 신디사이저 설계 도구"
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "만든이"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr ""
+"선택한 %n 개의 모듈, 포트, 연결을 지우시겠습니까? (되돌릴 수 없음)\n"
+"선택한 %n 개의 모듈, 포트, 연결을 지우시겠습니까? (되돌릴 수 없음)"
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "크게(&R)"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "작게(&L)"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "이름 변경(&E)..."
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "포트 이름바꾸기"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "포트 이름 입력:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "출력"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "입력"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr "팁: 간단히 숫자나 영문자를 치십시오."
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "모듈(&M)"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "포트(&P)"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "선택된 모듈/포트의 속성"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "포트(&P):"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "포트값"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "설정 안됨(&N)"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "정해진 값(&V):"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "연결로 부터"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "연결(&C)"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "서버에서 구조 검색"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "구조 내보내기"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..965890148a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of artscontrol.po to Korean
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001.
+# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:37+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "인라인 FFT 스코프 전환(&I)"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "VU-스타일"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "FFT(&F) 스코프"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "오디오(&A) 관리자"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "aRts 상태(&S)"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "미디 관리자(&M)"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "환경(&E)"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "사용 가능한 미디어 형식(&T)"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "스타일: 보통바"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "스타일: 파이어바"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "스타일: 라인바"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "스타일: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "스타일: 아날로그"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "스타일: 작은"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "UV-미터에 더 많은 바"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "UV-미터에 더 적은 바"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr "ArtsServer가 무언가 잘못되었습니다. aRts를 다시 시작한 후 이 애플릿을 다시 불러와 보십시오, "
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "aRts 제어 애플릿"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "aRts 제어 kickerapplet"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 by Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "애플릿 만든이"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Thanks for creating aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "오디오 관리자"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "버스"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "재생"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "녹음"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "버스 선택"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "사용 가능한 버스:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "새 버스:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "환경"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "믹서 추가"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "효과 Rack 추가"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "항목 삭제"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "%1 불러오기"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "%1 저장"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "FFT 스코프 보기"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "하위스타일"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "하위스타일을 입력하십시오:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "이 효과에 대한 GUI를 찾을 수 없습니다."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "aRts 마스터 볼륨"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "자유 Verb 전환(&V)"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "VU-미터의 오래된 aRts-제어-스타일"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "aRts 제어"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "aRts 서버를 위한 제어 도구"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "만든이/aRts 관리자"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "개발"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "사용 가능한 미디어 형식"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "미디어 형식"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "악기"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "미디 관리자"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "시스템 미디 포트 (OSS)(&S)"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "aRTs 신디사이저 미디 출력(&A)"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "OSS 미디 포트"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "미디 입력:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "미디 출력:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "연결(&C)"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "연결끊기(&D)"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "aRts 상태"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd 가 실시간 스케쥴링으로 작동하고 있습니다."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "시스템이 실시간 스케쥴링을 지원하지 않습니다."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"실시간 스케쥴링으로 Arts가 설정되어 있지 않거나\n"
+"artwrapper 없이 수동으로 시작되었습니다."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd 은(는) 실시간 스케쥴링으로 실행되어야 합니ek.\n"
+" "
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "일시정지 상태를 결정하고 있습니다..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "일시정지(&S)"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"aRts 사운드 데몬은 지금 당장 자동 일시정지될 수 \n"
+"없습니다. 활성화된 모듈이 있습니다."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"aRts 사운드 데몬이 일시정지되었스니다. 레거시\n"
+" 응용프로그램이 이제 사운드 카드를 사용할 수 있습니다."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "%1 초 안에 자동 일시정지가 실행됩니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
new file mode 100644
index 00000000000..5ba219e1d31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of artsmodules.po to
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsmodules\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:37+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+msgid "Mixer (\"%1\")"
+msgstr "믹서 (\"%1\")"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+msgid "channels"
+msgstr "채널"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+msgid "name"
+msgstr "이름"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+msgid "type"
+msgstr "형식"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+msgid "Low Gain"
+msgstr "Low Gain"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+msgid "Low Freq"
+msgstr "Low Freq"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+msgid "Low Q"
+msgstr "Low Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+msgid "Mid1 Gain"
+msgstr "Mid1 Gain"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+msgid "Mid1 Freq"
+msgstr "Mid1 Freq"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+msgid "Mid1 Q"
+msgstr "Mid1 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+msgid "Mid2 Gain"
+msgstr "Mid2 Gain"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+msgid "Mid2 Freq"
+msgstr "Mid2 Freq"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+msgid "Mid2 Q"
+msgstr "Mid2 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+msgid "Mid3 Gain"
+msgstr "Mid3 Gain"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+msgid "Mid3 Freq"
+msgstr "Mid3 Freq"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+msgid "Mid3 Q"
+msgstr "Mid3 Q"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+msgid "High Gain"
+msgstr "High Gain"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+msgid "High Freq"
+msgstr "High Freq"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+msgid "High Q"
+msgstr "High Q"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+msgid "roomsize"
+msgstr "방크기"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+msgid "damp"
+msgstr "습기"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+msgid "wet"
+msgstr "젖음"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+msgid "dry"
+msgstr "마름"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+msgid "width"
+msgstr "너비"
+
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+msgid "Balance"
+msgstr "균형"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+msgid "attack"
+msgstr "어택"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+msgid "release"
+msgstr "놓기"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+msgid "thresh."
+msgstr "thresh."
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+msgid "ratio"
+msgstr "비율"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+msgid "output"
+msgstr "출력"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+msgid "Bypass"
+msgstr "바이패스"
+
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+msgid "a graph"
+msgstr "그래프"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+msgid "pan"
+msgstr "pan"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+msgid "volume"
+msgstr "볼륨"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+msgid "gain"
+msgstr "gain"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+msgid "EQ"
+msgstr "EQ"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"high"
+msgstr "높음"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"mid"
+msgstr "중간"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"low"
+msgstr "낮음"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+msgid "frequency"
+msgstr "빈도"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:29
+msgid "dBTest"
+msgstr "dB테스트"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:32
+msgid "Creator"
+msgstr "만든이"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124
+msgid "Set Exact Value..."
+msgstr "정확한 값 설정..."
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Set Exact Volume Value"
+msgstr "정확한 볼륨 값"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Exact volume (dB):"
+msgstr "정확한 볼륨 (dB):"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
new file mode 100644
index 00000000000..703b08ae540
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to Korean.
+# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+#
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "저작권 보호됨(&Y)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "MP3 파일 저작권 보호됨으로 표시"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "MP3 파일을 저작권이 보호된 것으로 표시합니다."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "원본(&N)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "MP3 파일을 원본으로 표시"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "MP3 파일을 원본으로 표시합니다."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "ISO 인코딩(&I)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "순수 ISO 인코딩 사용"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "이것은 인코딩의 최대 비트레이트를 결정합니다."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Error protection"
+msgstr "오류 보호(&E)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "ID3 태그 쓰기(&W)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr "선택되어 있고cddb 지원이 사용 가능하면 ID3 태그가 추가됩니다"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "인코딩 방법"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "품질(&Q):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "스테레오"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "조인트 스테레오"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "듀얼 채널"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "모노"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
+"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
+"signal."
+msgstr ""
+"이 옵션은 MP3 파일의 채널 개수를 설정합니다. <i>\"모노\"</i>를 선택하면 파일의 크기가 줄어들지만, 스테레오 신호를 없앱니다."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "고정 비트레이트"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "가변 비트레이트"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "가변 비트레이트 설정"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+msgstr "평균 비트레이트 지정(&G):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "320 kbs"
+msgstr "320 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "최대 비트레이트(&T):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "Xing VBR 태그 쓰기(&X)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr "Xing이 만든 VBR에 관한 추가적인 정보를 기록합니다."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "최소 비트레이트(&B):"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "인코딩에 사용할 최소 비트레이트를 선택합니다."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "일정 비트레이트 설정"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "비트레이트:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr "비트레이트가 올라갈수록 품질과 파일 크기가 올라갑니다,"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "필터 설정"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "로우 패스 필터 임계값(&L)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Highpass filter cutoff below"
+msgstr "하이 패스 필터 임계값(&H)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "로우 패스 필터 폭(&P)"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "하이 패스 필터 폭(&S)"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "고정 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "가변 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "스테레오 모드"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "저작권 보호됨"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "원본"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "ISO 인코딩"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "오류 보호"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "ID3 태그 쓰기"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "최소 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "최대 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "평균 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "Xing VBR 태그 쓰기"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "최소 비트레이트 값"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "최대 비트레이트 값"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "평균 비트레이트 값"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "로우 패스 필터 한계점"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+msgstr "로우 패스 필터 한계점 값"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above"
+msgstr "하이 패스 필터 한계점"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+msgstr "하이 패스 필터 한계점 값"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "로우 패스 필터 폭"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "로우 패스 필터 폭 값"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "하이 패스 필터 폭"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..d910ec18003
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "인코딩 방법(&E)"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "품질 기반"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "비트레이트 기반"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Vorbis 비트레이트 설정"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "350 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "최소 비트레이트(&I):"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "최대 비트레이트(&X):"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "평균 비트레이트(&V):"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Vorbis 품질 설정(&Q)"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr "인코딩된 스트림의 품질을 설정할 수 있습니다. 높은 값은 높은 품질을 의미하지만 인코딩이 느려집니다."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "높을수록 좋지만 느립니다"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "트랙 정보 추가(&T)"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정보를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 "
+"얻을 수 있습니다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오."
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Vorbis 인코딩 품질 또는 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "최소 비트레이트 지정됨"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "최대 비트레이트 지정됨"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "평균 비트레이트 지정됨"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "주석 추가"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "최소 비트레이트"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "최대 비트레이트"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf486372d9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1590 @@
+# Korean messages for juk.
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Jeon Byeong Sik <jn1654@hanmail.net>, 2004.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "검색 재생 목록 만들기"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "재생목록 이름:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "검색 조건"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "다음 조건 중 아무거나 일치:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "다음 조건 모두 일치:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "추가"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "삭제"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "aRts 소리 서버를 찾을 수 없습니다."
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr "음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 수 있습니다."
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "모음집"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"모음집에서 지운 곡은 다른 모든 재생목록에서 지워집니다. 계속하시겠습니까?\n"
+"\n"
+"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 다시 추가될 것입니다."
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "현재 곡 보기"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<모든 가수>"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "커버 지우기"
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> 개 파일 선택됨."
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>이 항목들은 <b>영구히</b> 하드 디스크에서 지워집니다.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>이 항목들은 휴지통으로 옮겨집니다.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "선택된 파일들을 지우려고 합니다"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "휴지통으로 보내기(&S)"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "폴더 목록"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "다음 파일들의 이름을 바꾸려고 합니다. 계속하겠습니까?"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "원래 이름"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "새로운 이름"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "변화 없음"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "폴더 구분자 삽입"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr "파일이 선택되지 않았거나 선택된 파일에 태그가 없습니다."
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 숨기기"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 표시"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1을 %2로"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "파일 이름 변경 규칙"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "파일 이름 바꾸기"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#: juk.cpp:123
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "재생 목록에서 지우기"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "임의 연주(&R)"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "임의 연주 해제(&R)"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "임의 연주 사용(&R)"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "앨범 임의 연주 사용(&R)"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "일시정지(&A)"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "정지(&S)"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "재생 목록 반복(&L)"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "재생 목록 열 크기를 수동으로 조정(&R)"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "재생 목록 열 크기를 자동으로 조정(&R)"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "음소거"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "음량 증가"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "음량 감소"
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "재생 / 일시정지"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "빨리감기"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "되감기"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "시작할 때 시작 화면 보이기"
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "시작할 때 시작 화면 숨기기"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "시스템 트레이에 아이콘 놓기(&D)"
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "창 닫을 때 시스템 트레이 아이콘 유지(&S)"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "트랙 알림 팝업 띄우기(&T)"
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "재생 큐를 끝낼 때 저장(&P)"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "태그 추측하기(&T)..."
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "파일 이름 바꾸기(&F)..."
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "트랙 위치"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "재생 정지"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "보이기 / 숨기기"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "다음 앨범 재생"
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오.</qt>"
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "시스템 트레이에 아이콘 놓기"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "선택한 항목을 오디오나 데이터 CD에 추가"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "K3b를 실행할 수 없습니다."
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "K3b와 DCOP 통신을 할 수 없습니다."
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr "CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "K3b 프로젝트 만들기"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "오디오 모드"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "데이타 모드"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "재생 목록을 오디오나 데이터 CD에 추가"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "전역 단축키"
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "키 없음(&N)"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "표준 키(&S)"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "멀티미디어 키(&M)"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr "연주기를 제어하기 위한 전연 단축키를 선택할 수 있습니다."
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "KDE용 음악 관리자 및 주크박스"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "저자"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "많은 것을 고침"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"시스템 트레이 도킹, \"인라인\" 태그 편집, \n"
+"버그 수정, 지원"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "GStreamer 포팅"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "전역 단축키 지원"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "트랙 알림 팝업"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "자동 트랙 데이터 추측, 버그 수정"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz를 이용한 더 자동적인 것"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "MusicBrainz 지원을 위한 공동 계획자"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "친근한 aRts 구루"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"음악이 많은 사람들을 위한\n"
+"수정"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP 인터페이스"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "FLAC/MPC 지원"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "앨범 커버 관리자"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "시작 화면 제작"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "열 파일"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "재생 목록"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "MusicBrainz 서버에 질의..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "찾을 수 없습니다"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "MusicBrainz 서버에 연결하는 중 오류가 발생했습니다."
+
+#: nowplaying.cpp:273
+msgid "back to playlist"
+msgstr "재생목록으로 돌아가기"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "연주되었던 곡"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "다음으로 출력하기(&O)"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr "aRts"
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다."
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "이 커버를 정말로 지우시겠습니까?"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "커버 삭제(&D)"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "커버 그림 파일 선ㅌ개"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다"
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "트랙 이름"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "커버"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "년"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "비트레이트"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "주석"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "파일 이름 (전체 경로)"
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "행 보기(&S)"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "보이기"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "재생 큐에 추가"
+
+#: playlist.cpp:2108
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "'%1' 편집"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "여러 개의 파일을 편집하려고 합니다. 계속하시겠습니까?"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "새 재생목록 만들기"
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니다."
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "수동 열 크기 조정 사용"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "보기 형태"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "연주목록 복사"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "이 파일(들)도 디스크에서 지우겠습니까?"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+#: playlistbox.cpp:302
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "이 파일들을 지울 수 없습니다."
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr "이 재생 목록들을 모음집에서 지우시겠습니까?"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "항목을 지우시겠습니까?"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "숨기기(&E)"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "제거(&E)"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "동적 목록"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "지금 재생 중"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr "이 항목(들)을 현재 목록이나 모음집에 더하시겠습니까?"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "현재"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "모음집"
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 바꾸기"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "재생 목록 검색"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "폴더 재생목록 만들기"
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "이 재생목록의 이름을 입력하십시오:"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "새로 만들기(&N)"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "빈 재생 목록(&E)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "재생 목록 검색(&S)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "폴더에서 재생목록 만들기(&F)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "태그 정보 추측(&G)"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "파일 이름에서(&F)"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "인터넷에서 추측(&I)"
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "파일 이름에서 태그 정보 추측(&F)"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "처음 트랙 연주"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "폴더 추가(&F)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "이름 바꾸기(&R)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "연주 목록 복사(&U)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "검색 편집..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "새로 고침"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "파일 이름 바꾸기(&R)"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "커버 관리자"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "커버 보기(&V)"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "파일에서 커버 가져오기(&D)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "인터넷에서 커버 정보 가져오기(&I)..."
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "커버 삭제(&D)"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "커버 관리자 보이기(&M)"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "연주되었던 곡 목록 보이기(&H)"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "연주되었던 곡 목록 숨기기(&H)"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "재생 큐 보기(&P)"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "재생 큐 숨기기(&P)"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "검색 표시줄 보기(&S)"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "검색 표시줄 숨김(&S)"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "트랙 검색 편집"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "재생기(&P)"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "태그 편집기(&T)"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "재생 도구 모음"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr "<모두>"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "검색 지우기"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "지워질 파일들의 목록입니다."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>사용 시 주의하십시오:</b> 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 없습니다.</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "폴더 더하기..."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "폴더 지우기"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "재생목록 가져오기"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "예제"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "예제 태그 선택"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "예제 태그를 입력하십시오:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "예제 태그"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "가수:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "앨범:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "장르:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "트랙 번호:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "년:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "파일 이름변경 규칙 설정"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "음악 폴더:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "앨범 태그"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "가수 태그"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "장르 태그"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "제목 태그"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "트랙 태그"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "년 태그"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr "종류 삽입"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr "/home/kde-cvs/music"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr "종류 추가:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "구분자:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 옵션"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1 형식"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr "파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해서 바뀝니다."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "대체 예제"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "트랙의 %1이(가) 비어 있을 때"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "파일 이름에 항상 포함하기(&F)"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "파일 이름을 바꿀 때 이 태그 무시(&I)"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "이 값 사용(&T):"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "비었음"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "트랙 폭 옵션"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr "Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "최소 트랙 너비(&W):"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "002"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "파일 이름 구성"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "현재 사용된 파일 이름 구성"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 "
+"포함합니다:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: 제목</li>\n"
+"<li>%a: 가수</li>\n"
+"<li>%A: 앨범</li>\n"
+"<li>%T: 트랙 번호</li>\n"
+"<li>%c: 주석</li>\n"
+"</ul>\n"
+"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" 에 "
+"대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 "
+"됩니다.<p/>\n"
+"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "더하기(&A)"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "새로운 구성 더하기"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr "이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "위로 옮기기"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "한 단계 위로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "아래로 옮기기"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "한 단계 아래로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "구성 수정하기"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "현재 선택된 구성을 수정하려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "구성 지우기"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "현재 선택된 구성을 목록에서 지루려면 이 버튼을 누르십시오."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "가장 좋은 가능한 일치 사용"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "보통 매칭"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "패턴 매칭"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "모두"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "검색"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "트랙 위치"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "불러오는 중"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n일"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n개 항목"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "팝업 다시표시"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기 보기(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기 숨김(&T)"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "가수 이름(&A):"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "트랙 이름(&T):"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "앨범 이름(&N):"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "장르(&G):"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "파일 이름(&F):"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "트랙 이름(&R):"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "연도(&Y):"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "비트레이트:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "주석(&C):"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "변경 사항 저장"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "가능"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "태그 추측기 설정"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"이 파일은 이미 존재합니다.\n"
+"덮어쓰겠습니까?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "파일이 존재합니다"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "인터넷 태그 추측기"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "가수"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "장르"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "앨범"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "트랙 태그 바꾸기"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "재생 큐"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "가수"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "앨범"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "장르"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "커버 다운로더"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오."
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "새 검색"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "커버를 사용할 수 없음"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "간단히 보기"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "트리로 보기"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
new file mode 100644
index 00000000000..e81ca414f0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of kaboodle.po to Korean
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaboodle\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:39+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, "
+"jachin@hanafos.com"
+
+#: conf.cpp:39
+msgid "Start playing automatically"
+msgstr "자동으로 재생 시작"
+
+#: conf.cpp:40
+msgid "Quit when finished playing"
+msgstr "재생 후 종료"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:69
+msgid "Kaboodle"
+msgstr "Kaboodle"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:70
+msgid "The Lean KDE Media Player"
+msgstr "간단한 KDE 미디어 플레이어"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "관리자"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:75
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "이전 관리자"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:76
+msgid "Application icon"
+msgstr "응용프로그램 아이콘"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:77
+msgid "Original Noatun Developer"
+msgstr "원본 Noatun 개발자"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:78
+msgid "Konqueror Embedding"
+msgstr "컹커러 내장"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "URL to open"
+msgstr "열 URL"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Turn on Qt Debug output"
+msgstr "Qt 디버그 출력 켬"
+
+#: player.cpp:63
+msgid "&Play"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: player.cpp:64
+msgid "&Pause"
+msgstr "일시 정지(&P)"
+
+#: player.cpp:65
+msgid "&Stop"
+msgstr "정지(&S)"
+
+#: player.cpp:66
+msgid "&Looping"
+msgstr "반복(&L)"
+
+#: player.cpp:103
+msgid "aRts could not load this file."
+msgstr "aRts가 이 파일을 불러올 수 없습니다."
+
+#: player.cpp:246
+msgid "Playing %1 - %2"
+msgstr "재생 중 %1 - %2"
+
+#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Kaboodle Toolbar"
+msgstr "Kaboodle 도구 모음"
+
+#: userinterface.cpp:99
+msgid "Player"
+msgstr "재생기"
+
+#: userinterface.cpp:101
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: userinterface.cpp:112
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "재생할 파일 선택"
+
+#: view.cpp:88
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: view.cpp:89
+msgid "Pause"
+msgstr "일시 정지"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4ca0fb71d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1067 @@
+# translation of kaudiocreator.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:51+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, "
+"jachin@hanafos.com"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr "작업 %1이(가) 시작되었습니다. 작업 영역에서 해당 진행과정을 볼 수 있습니다."
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "작업 시작됨"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"인코더가 선택되지 않았습니다.\n"
+"설정에서 인코더를 선택해주십시오."
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "선택된 인코더 없음"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "인코딩 (%1): %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "파일이 이미 존재합니다"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr "파일이 이미 존재합니다. 새로운 이름을 사용하십시오:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다, 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "인코딩 실패"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"선택된 인코더를 찾을 수 없습니다.\n"
+"웨이브 파일이 제거되었습니다. 명령: %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"인코더가 오류와 함께 종료되었습니다. 파일이 생성되었는지 확인하십시오.\n"
+"전체 인코더 출력을 보시겠습니까?"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "출력 보기"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "출력 건너뛰기"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"인코딩된 파일이 생성되지 않았습니다.\n"
+"인코더 옵션을 확인하십시오.\n"
+"웨이브 파일이 제거되었습니다.\n"
+"전체 인코더 출력을 보시겠습니까?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg 보비스"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "인코더 설정"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "인코더 설정"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "인코더를 선택하십시오."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "최소한 하나의 인코더가 존재해야 합니다."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "제거할 수 없음"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "인코더를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "인코더 삭제"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "대기열의 작업 수: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "KAudioCreator에서 %1을(를) 완료하지 못했습니다. 그래도 삭제하시겠습니까?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "대기열에 작업이 없습니다"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "KAudioCreator에서 작업을 모두 끝내지 못했습니다. 모두 삭제하시겠습니까?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "CD 트랙(&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "작업(&J)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "CD 꺼내기(&E)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "KAudioCreator 설정(&C)..."
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "모든 트랙 선택(&A)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "모든 트랙 선택 취소(&A)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "선택 항목 추출하기(&S)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "완료된 작업 삭제(&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "앨범 편집(&E)..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "파일 인코딩(&F)..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "CDDB 찾기(&C)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "오디오 CD를 찾을 수 없음"
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "CD 삽입됨"
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "대기 중."
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "추출 (%1 활성, %2 대기 중)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "인코딩 (%1 활성, %2 대기 중)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업이 있습니다. 그래도 종료하겠습니까?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "대기열에 완료되지 않은 작업"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "CD 설정"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "CDDB 설정"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "추출"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "추출 설정"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "인코더"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "CD 장치, 경로가 될 수 있거나 media:/ URL이 될 수 있습니다."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "KAudioCreator"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "CD 추출기와 오디오 인코더 프론트앤드"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "원 작성자"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "프로그램(&P)"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "자동으로 CDDB 찾기(&P)"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 모든 트랙 추출하기(&A)"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "파일 인코딩"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "인코딩할 파일(&F):"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "트랙:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "설명:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "음악가:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "앨범:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "년도:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "장르:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "파일 인코딩(&E)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "설정(&C)..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "인코딩된 파일 위치"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "위치:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "마법사(&W)"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "한 번에 인코딩할 웨이브 파일 개수(&N):"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "현재 인코더:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "인코더 우선 순위"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "최고"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "최저"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "알 수 없는 인코더"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "확장자:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "명령줄:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "인코더 출력"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "출력..."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "작업이 완료되면 자동으로 지우기(&A)"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "정보가 완전하지 않으면 알림"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "파일 정규 표현식 대체"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "선택:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"모든 파일명에 정규 표현식이 사용됩니다. 예를 들어, 공백(\" \")을 선택하여 \"_\"로 대체하면 모든 공백은 밑줄로 바뀝니다.\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "입력:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "출력:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "예제"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "선호하는 음악가 - 예제 오디오 파일.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "다음으로 대체:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "다중 음악가 CDDB 항목 자동으로 분할"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "제목 - 음악가"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "음악가 - 제목"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "구분자:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "일반 음악가:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "앨범 편집기"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "현재 트랙"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "이전 트랙(&P)"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "다음 트랙(&N)"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "모든 작업 삭제"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "선택된 작업 삭제"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "작업"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "진행"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "완료된 작업 삭제"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "추출이 끝날 때마다 소리로 알리기(&B)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수(&N):"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "마지막 트랙을 추출하고 자동으로 CD 꺼내기(&A)"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "자동 꺼내기 지연 시간(&E):"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " 초"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "기본 임시 디렉터리"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "트랙"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "알 수 없는 음악가 - 알 수 없는 앨범"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "추출"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "모든 트랙 선택 취소(&D)"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "장치:"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "파일 위치 마법사"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"진행 중인 파일이 완료되면, <i>파일 위치</i>를 기준으로 하여 저장됩니다. 트랙에 대한 정보는 해당 텍스트에 사용됩니다. 각각의 트랙 "
+"정보에 따라서 대체될 11개의 %로 시작하는 특별한 단어들이 있습니다. 아래 각각의 단추들은 그에 맞는 대체 단어를 <i>파일 위치</i>"
+"에서 커서가 있는 곳에 삽입합니다. 유일한 <i>파일 위치</i>를 만들고 싶다면, 최소한 하나 이상의 대체 문자열을 사용하십시오."
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "파일 위치(&F):"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "예제: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "음악가(&A)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "홈 폴더(&H)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "트랙 번호(&T)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "확장자(&E)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "트랙 제목(&I)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "트랙 설명(&R)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "장르(&G)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "년도(&Y)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "앨범(&B)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "트랙 음악가(&K)"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "설명(&M)"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "자동 CDDB 검색 실행."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "CDDB를 찾았을 때 자동으로 추출하기"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "CD 장치"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "작업이 끝나면 자동으로 삭제"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "파일 이름을 일치시킬 정규 표현식"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "선택한 정규 표현식을 대체시킬 문자열"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "현재 선택된 인코더"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "목록의 마지막 인코더"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "한 번에 인코딩할 파일의 수"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "인코딩된 파일들의 위치 패턴"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "인코더 우선 순위"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "전체 디코더 디버깅 사용"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "한 번에 추출할 트랙의 수"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "추출 후 소리로 알림"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "마지막 트랙 추출 후 CD 꺼내기"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "자동 꺼내기 지연 시간"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "임시 디렉터리 지정"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "사용할 임시 디렉터리 위치"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "인코더 이름"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "인코더를 실행할 명령줄"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "파일 확장자"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "추출: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "디스크 없음"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CDROM 읽기 혹은 접근 오류입니다(또는 장치에 CD가 없습니다).\n"
+"다음에 접근 권한이 있는지 확인하십시오:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "디스크를 넣어 주십시오."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB 실패"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "CDDB 정보를 가져올 수 없습니다."
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "CDDB 항목 선택"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "CDDB 항목 선택:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "CD 편집기"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "트랙이 선택되지 않았습니다. 전체 CD를 추출하시겠습니까?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "선택된 트랙 없음"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "CD 추출"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"앨범의 일정 부분이 선택되지 않았습니다: %1\n"
+" (앨범 정보를 변경하려면 \"정보 편집\" 버튼을 누르십시오.)\n"
+" 그래도 선택한 트랙을 추출하시겠습니까?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "앨범 정보 불완전"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "그 외"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "예제: %1"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ccbf3edcca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Translation of kcmaudiocd.po to Korean.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001.
+# Kim HyoYoung <ruready7@mizi.com>, 2001.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:33+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:40
+msgid "Report errors found on the cd."
+msgstr "CD에서 찾은 오류를 보고합니다."
+
+#: kcmaudiocd.cpp:54
+msgid "%1 Encoder"
+msgstr "인코더 %1"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "kcmaudiocd"
+msgstr "kcmaudiocd"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "KDE Audio CD IO Slave"
+msgstr "KDE 오디오 CD IO 슬레이브"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:88
+msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2005 오디오 CD 개발자"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:90
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "현재 관리자"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
+#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "인기있는 가수 - 예제 오디오 파일.wav"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:251
+msgid ""
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
+"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
+"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
+"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
+"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
+"or Ogg Vorbis libraries."
+msgstr ""
+"<h1>오디오 CD</h1>오디오 CD IO 슬레이브는 오디오 CD나 DVD에서 쉽게 WAV, MP3, OGG 파일을 만들 수 있도록 "
+"도와줍니다. Konqueror의 주소 표시줄에 <i>\"audiocd:/\"</i>를 입력해서 실행할 수 있습니다. 이 모듈에서 인코더와 장치 "
+"설정을 할 수 있습니다. MP3이나 Ogg Vorbis 인코딩은 KDE가 최신 버전의 LAME이나 OGG 라이브러리를 사용하도록 빌드되어야 "
+"사용할 수 있습니다."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "일반(&G)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "인코더 우선 순위"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "가장 높음"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "가장 낮음"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
+"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
+msgstr "사용하려고 하는 드라이브의 위치를 입력하십시오. 보통 /dev 폴더 아래에 있는 CD나 DVD를 가르키는 파일을 지정합니다."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Specify CD device:"
+msgstr "CD 장치 지정(&S):"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
+"automatically"
+msgstr "자동으로 감지한 CD 장치를 사용하지 않으려면 선택 해제하십시오"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use &error correction when reading the CD"
+msgstr "CD를 읽는 동안 오류 교정 사용(&E)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
+"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
+"problematic in some cases, so you can switch it off here."
+msgstr ""
+"이 옵션을 선택하지 않으면 손상된 CD를 읽을 때 유용할 수 있는 오류 검사를 사용하지 않습니다. 이 기능은 일부 시스템에서 문제가 될 수 "
+"있기 때문에 여기에서 끌 수 있습니다."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Skip on errors"
+msgstr "오류 건너뛰기(&S)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Names"
+msgstr "이름(&N)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "File Name (without extension)"
+msgstr "확장자 없는 파일 이름"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "The following macros will be expanded:"
+msgstr "다음 매크로는 적절한 값으로 대체됩니다:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "%{title}"
+msgstr "%{title}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "년"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Track Title"
+msgstr "트랙 제목"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Album Artist"
+msgstr "앨범 가수"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "%{year}"
+msgstr "%{year}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "%{albumtitle}"
+msgstr "%{albumtitle}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Album Title"
+msgstr "앨범 제목"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "%{genre}"
+msgstr "%{genre}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "%{albumartist}"
+msgstr "%{albumartist}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "%{number}"
+msgstr "%{number}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Name Regular Expression Replacement"
+msgstr "정규 표현식으로 이름 바꾸기"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "선택:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"모든 파일 이름에 사용할 정규 표현식입니다. 예를 들어 선택을 \" \"으로 하고 바꿀 항목을 \"_\"으로 하면 모든 스페이스를 밑줄로 "
+"바꿉니다.\n"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "입력:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "출력:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "예제"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "다음으로 바꿈:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Album Name"
+msgstr "앨범 이름"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..88406d46d6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:49
+msgid "Cache Locations"
+msgstr "캐시 위치"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could not fetch mirror list."
+msgstr "미러 목록을 가져올 수 없습니다."
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could Not Fetch"
+msgstr "가져올 수 없음"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:75
+msgid "Select mirror"
+msgstr "미러를 선택하십시오"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:76
+msgid "Select one of these mirrors"
+msgstr "이 미러 중 하나를 선택하세요"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
+#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
+#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kcmcddb.cpp:66
+msgid ""
+"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
+msgstr "CDDB는 CD의 정보를 가져오는 데 사용됩니다."
+
+#: kcmcddb.cpp:93
+msgid ""
+"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
+"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
+msgstr "전자 우편 정보가 없기 때문에 freedb에서 HTTP 프로토콜을 받아 들일 것입니다. 전자 우편 설정을 확인하십시오."
+
+#: kcmcddb.cpp:96
+msgid "Incorrect Email Settings"
+msgstr "잘못된 전자 우편 설정"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Settings"
+msgstr "CDDB 설정"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Lookup"
+msgstr "찾아보기(&L)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Cache only"
+msgstr "캐시 전용(&C)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Only check in the local cache for CD information."
+msgstr "CD 정보를 찾기 위해 지역 캐시에서만 검색합니다."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Cache &and remote"
+msgstr "캐시 다음 원격(&A)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
+"server."
+msgstr "원격 CDDB 서버를 조회하기 전에 지역적으로 저장된 CD 정보를 확인하려면 선택하십시오."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Remote only"
+msgstr "원격 전용(&R)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
+msgstr "원격 CDDB 서버만 검색합니다."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB 서버"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "CDD&B server:"
+msgstr "CDDB 서버(&B):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Transport:"
+msgstr "전송(&T):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
+msgstr "CDDB 정보에서 찾을 방법을 선택하십시오."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &Mirror List"
+msgstr "미러 목록 보이기(&M)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Port to connect to on CDDB server."
+msgstr "CDDB 서버에 열결할 포트입니다."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "포트(&P):"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "freedb.freedb.org"
+msgstr "freedb.freedb.org"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
+msgstr "CD 정보를 찾을 CDDB 서버의 설정입니다."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Submit"
+msgstr "전송(&S)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "전자 우편 주소:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Submit Method"
+msgstr "전송 방식"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "서버:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "SMTP (Email)"
+msgstr "SMTP (전자 우편)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "포트:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "답신 주소:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP 서버:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Server needs authentication"
+msgstr "서버에 인증이 필요합니다"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
new file mode 100644
index 00000000000..0fff4830f22
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kfile_au.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 17:48+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_au.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술적인 세부사항"
+
+#: kfile_au.cpp:59
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: kfile_au.cpp:62
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링레이트"
+
+#: kfile_au.cpp:65
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_au.cpp:67
+msgid "Encoding"
+msgstr "인코딩"
+
+#: kfile_au.cpp:125
+msgid "8-bit ISDN u-law"
+msgstr "8-bit ISDN u-law"
+
+#: kfile_au.cpp:129
+msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+msgstr "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+
+#: kfile_au.cpp:133
+msgid "16-bit linear PCM"
+msgstr "16-bit linear PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:137
+msgid "24-bit linear PCM"
+msgstr "24-bit linear PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:141
+msgid "32-bit linear PCM"
+msgstr "32-bit linear PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:145
+msgid "32-bit IEEE floating point"
+msgstr "32-bit IEEE floating point"
+
+#: kfile_au.cpp:149
+msgid "64-bit IEEE floating point"
+msgstr "64-bit IEEE floating point"
+
+#: kfile_au.cpp:153
+msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
+msgstr "8-bit ISDN u-law compressed"
+
+#: kfile_au.cpp:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbedc95682e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:35+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_avi.cpp:57
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_avi.cpp:61
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: kfile_avi.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: kfile_avi.cpp:66
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "프레임 레이트"
+
+#: kfile_avi.cpp:67
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_avi.cpp:69
+msgid "Video Codec"
+msgstr "비디오 코덱"
+
+#: kfile_avi.cpp:70
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "오디오 코덱"
+
+#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kfile_avi.cpp:532
+msgid "None"
+msgstr "없음"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
new file mode 100644
index 00000000000..c65d266668c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:35+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_flac.cpp:79
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_flac.cpp:85
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: kfile_flac.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: kfile_flac.cpp:93
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: kfile_flac.cpp:96
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: kfile_flac.cpp:99
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: kfile_flac.cpp:102
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: kfile_flac.cpp:105
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_flac.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "조직"
+
+#: kfile_flac.cpp:111
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: kfile_flac.cpp:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: kfile_flac.cpp:123
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_flac.cpp:126
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_flac.cpp:128
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링 레이트"
+
+#: kfile_flac.cpp:129
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_flac.cpp:131
+msgid "Sample Width"
+msgstr "샘플링 깊이"
+
+#: kfile_flac.cpp:132
+msgid " bits"
+msgstr " 비트"
+
+#: kfile_flac.cpp:134
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "평균 비트레이트"
+
+#: kfile_flac.cpp:138
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_flac.cpp:140
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
new file mode 100644
index 00000000000..258faa28511
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of kfile_m3u.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 17:50+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_m3u.cpp:51
+msgid "Tracks"
+msgstr "트랙"
+
+#: kfile_m3u.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "트랙 %1"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
new file mode 100644
index 00000000000..9814a6729f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mp3.cpp:56
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "ID3 태그"
+
+#: kfile_mp3.cpp:63
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: kfile_mp3.cpp:67
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: kfile_mp3.cpp:71
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: kfile_mp3.cpp:74
+msgid "Year"
+msgstr "년"
+
+#: kfile_mp3.cpp:77
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_mp3.cpp:81
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#: kfile_mp3.cpp:84
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: kfile_mp3.cpp:89
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_mp3.cpp:91
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: kfile_mp3.cpp:92
+msgid "MPEG "
+msgstr "MPEG "
+
+#: kfile_mp3.cpp:94
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
+
+#: kfile_mp3.cpp:95
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: kfile_mp3.cpp:96
+msgid "Bitrate"
+msgstr "비트레이트"
+
+#: kfile_mp3.cpp:99
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mp3.cpp:101
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링 레이트"
+
+#: kfile_mp3.cpp:102
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kfile_mp3.cpp:104
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_mp3.cpp:105
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: kfile_mp3.cpp:106
+msgid "Original"
+msgstr "원본"
+
+#: kfile_mp3.cpp:107
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: kfile_mp3.cpp:110
+msgid "Emphasis"
+msgstr "강조"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfe35e09890
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mpc.cpp:62
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_mpc.cpp:68
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: kfile_mpc.cpp:72
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: kfile_mpc.cpp:76
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: kfile_mpc.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: kfile_mpc.cpp:82
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: kfile_mpc.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: kfile_mpc.cpp:88
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_mpc.cpp:91
+msgid "Organization"
+msgstr "조직"
+
+#: kfile_mpc.cpp:94
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: kfile_mpc.cpp:97
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: kfile_mpc.cpp:106
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_mpc.cpp:109
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_mpc.cpp:111
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: kfile_mpc.cpp:113
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링 레이트"
+
+#: kfile_mpc.cpp:114
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_mpc.cpp:116
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "평균 비트레이트"
+
+#: kfile_mpc.cpp:120
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mpc.cpp:122
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..66c7f606013
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:58
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:62
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:65
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:67
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "프레임 레이트"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:68
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:70
+msgid "Video Codec"
+msgstr "비디오 코덱"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:71
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "오디오 코덱"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:73
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "화면 비율"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:556
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:563
+msgid "default"
+msgstr "기본값"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
new file mode 100644
index 00000000000..d67c0c7f461
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+msgid "Album"
+msgstr "앨범"
+
+#: kfile_ogg.cpp:51
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+msgid "Organization"
+msgstr "조직"
+
+#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+msgid "Genre"
+msgstr "장르"
+
+#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: kfile_ogg.cpp:75
+msgid "Comment"
+msgstr "설명"
+
+#: kfile_ogg.cpp:95
+msgid "Track Number"
+msgstr "트랙 번호"
+
+#: kfile_ogg.cpp:120
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_ogg.cpp:124
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_ogg.cpp:126
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링 레이트"
+
+#: kfile_ogg.cpp:127
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_ogg.cpp:129
+msgid "Upper Bitrate"
+msgstr "높은 비트레이트"
+
+#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_ogg.cpp:133
+msgid "Lower Bitrate"
+msgstr "낮은 비트레이트"
+
+#: kfile_ogg.cpp:137
+msgid "Nominal Bitrate"
+msgstr "예상 비트레이트"
+
+#: kfile_ogg.cpp:141
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "평균 비트레이트"
+
+#: kfile_ogg.cpp:147
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
new file mode 100644
index 00000000000..31d3f1e382d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_sid.cpp:51
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: kfile_sid.cpp:55
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: kfile_sid.cpp:59
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: kfile_sid.cpp:63
+msgid "Copyright"
+msgstr "저작권"
+
+#: kfile_sid.cpp:68
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_sid.cpp:70
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: kfile_sid.cpp:71
+msgid "PSID v"
+msgstr "PSID v"
+
+#: kfile_sid.cpp:73
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "곡 정보"
+
+#: kfile_sid.cpp:74
+msgid "Start Song"
+msgstr "시작 노래"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1869e151b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_theora.cpp:72
+msgid "Video Details"
+msgstr "비디오 정보"
+
+#: kfile_theora.cpp:74
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#: kfile_theora.cpp:77
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: kfile_theora.cpp:80
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "프레임 레이트"
+
+#: kfile_theora.cpp:82
+msgid "Target Bitrate"
+msgstr "대상 비트레이트"
+
+#: kfile_theora.cpp:84
+msgid "Quality"
+msgstr "품질"
+
+#: kfile_theora.cpp:88
+msgid "Audio Details"
+msgstr "오디오 정보"
+
+#: kfile_theora.cpp:90
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_theora.cpp:92
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링 레이트"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
new file mode 100644
index 00000000000..055ed1da1de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# Korean translation for kdemultimedia
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdemultimedia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-14 08:36+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_wav.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "기술 정보"
+
+#: kfile_wav.cpp:60
+msgid "Sample Size"
+msgstr "샘플 크기"
+
+#: kfile_wav.cpp:61
+msgid " bits"
+msgstr " 비트"
+
+#: kfile_wav.cpp:63
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "샘플링 레이트"
+
+#: kfile_wav.cpp:64
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_wav.cpp:66
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: kfile_wav.cpp:68
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..691e75b8729
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Korean messages for kio_audiocd
+# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2001.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-01 23:52+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: audiocd.cpp:70
+msgid "Protocol name"
+msgstr "프로토콜 이름"
+
+#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
+msgid "Socket name"
+msgstr "소켓 이름"
+
+#: audiocd.cpp:110
+msgid "Full CD"
+msgstr "전체 CD"
+
+#: audiocd.cpp:201
+msgid ""
+"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
+"instead."
+msgstr "이 프로토콜은 호스트를 지정할 수 없습니다. audiocd:/ 형식을 사용하십시오."
+
+#: audiocd.cpp:755
+msgid ""
+"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
+"permissions on the device."
+msgstr "현재 계정에서 이 장치를 읽을 수 없습니다. 읽기 권한을 확인하십시오."
+
+#: audiocd.cpp:757
+msgid ""
+"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
+"permissions on the device."
+msgstr "현재 계정에서 이 장치에 쓸 수 없습니다. 쓰기 권한을 확인하십시오."
+
+#: audiocd.cpp:761
+msgid ""
+"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
+"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
+"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
+"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
+"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
+"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
+"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+msgstr ""
+"알 수 없는 오류. 만약 이 드라이브에 디스크가 들어 있다면 현재 계정(root 아님)으로 cdparanoia -vsQ를 실행해 보십시오. "
+"트랙 목록을 볼 수 있습니까? 그렇지 않으면 CD 장치에 접근할 권한이 있는지 확인하십시오. 만약 IDE CD 레코더를 SCSI 에뮬레이션을 "
+"통해서 사용한다면 /dev/sg0, /dev/sg1 같은 일반 SCSI 장치에 대한 접근 권한을 확인하십시오. 만약 그래도 작동하지 않으면 "
+"audiocd:/?device=/dev/sg0 같은 식으로 kio_audiocd에 CD 드라이브의 위치를 알려 주십시오."
+
+#: audiocd.cpp:835
+msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
+msgstr "AudioCD: 디스크의 이 트랙 부분이 손상된 것 같습니다. 데이터가 손상될 수 있습니다."
+
+#: audiocd.cpp:841
+msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
+msgstr "CD에서 %1의 오디오 데이터를 읽을 수 없음"
+
+#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
+msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음: 인코딩 오류"
+
+#: audiocd.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "트랙 %1"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po
new file mode 100644
index 00000000000..706d4e79474
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmid.po
@@ -0,0 +1,859 @@
+# translation of kmid.po to Korean
+# kmid ko.po
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:41+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "채널 %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "채널 보기 설정"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "보기 모드 고르기"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "3D 모양"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "3D - 가득참"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "채널 보기"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "앨범 관리기"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "사용 가능한 앨범 :"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "선택한 앨범에 담긴 노래:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "새로(&N)..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "복사(&C)..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "새 앨범"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "새 앨범의 이름을 넣으세요"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "'%1'과 같은 파일이 있습니다"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "앨범 복사"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "복사할 앨범 이름을 넣으십시오:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "앨범 이름 바꾸기"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "선택한 앨범의 새 이름을 넣으십시오:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "미디/가라오케 파일 연주기"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "원 개발자/관리자"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "뒤로"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "속도 :"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "%1 파일이 없거나 열 수 없습니다"
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "%1 파일은 미디 파일이 아닙니다"
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr "15분당 순간 표시가 음수입니다. 파일을 antlarr@arrakis.es로 보내주십시오."
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "메모리가 부족합니다 !!"
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "파일이 손실되었거나 올바르게 생성되지 않았습니다."
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1은(는) 정규 파일이 아닙니다."
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "알 수 없는 오류 메시지"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "재생하기 전에 파일을 불러와야 합니다."
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "음악이 이미 재생 중입니다."
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n"
+"다른 프로그램이 사용중인 것 같습니다."
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "가사 저장(&S)..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "일시정지(&A)"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "정지(&S)"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "이전 곡(&R)"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "다음 곡(&N)"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "반복(&L)"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "되감기"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "구성하기(&O)..."
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "순서대로"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "임의재생"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "재생 순서"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "앨범에 자동으로 더하기"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "일반 미디(&G)"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "MT-32(&M)"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "파일 형식"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "텍스트 이벤트(&T)"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "가사 이벤트(&L)"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "이벤트 표시"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "자동 텍스트 선택 기능"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "볼륨바 보기(&V)"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "볼륨바 숨기기(&V)"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "채널 뷰 보기(&C)"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "채널 뷰 숨기기(&C)"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "채널 뷰 옵션(&O)..."
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "글꼴 변경(&F)..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "미디 설정(&S)..."
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "현재 로컬 파일만 지원됩니다."
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"/dev/sequencer를 열 수 없습니다.\n"
+"다른 프로그램이 사용 중인 듯 합니다."
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"이미 %1 파일이 있습니다\n"
+"덮어 쓰겠습니까?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "덮어쓰기"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "열 파일"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "미디 장치 설정"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "사용할 미디 장치 선택하십시오:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "미디 맵 사용 :"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "음악(&S)"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "앨범(&C)"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "임시 앨범"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "어쿠스틱 그랜드 피아노"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "브라이트 어쿠스틱 피아노"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "일렉트릭 그랜드 피아노"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "홍키-통크"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "로즈 피아노"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "코러스 피아노"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "하프시코드"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "클라비넷"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "첼레스타"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "철금"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "뮤직 박스"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "비브라폰"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "마림바"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "실로폰"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "투불러 벨"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "덜시머"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "하몬드 오르간"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "파커시브 오르간"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "락 오르간"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "교회 오르간"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "리드 오르간"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "아코디언"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "하모니카"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "탱고 아코디언"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "어쿠스틱 기타 (나일론)"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "어쿠스틱 기타 (스틸)"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "일렉트릭 기타 (재즈)"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "일렉트릭 기타 (클린)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "일렉트릭 기타 (무트)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "오버드라이븐 기타"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "디스토션 기타"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "기타 하모닉스"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "어쿠스틱 베이스"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "일렉트릭 베이스 (핑거)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "일렉트릭 베이스 (피크)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "훌레스 베이스"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "슬랩 베이스 1"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "슬랩 베이스 2"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "신쓰 베이스 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "신쓰 베이스 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "바이올린"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "비올라"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "첼로"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "콘트라베이스"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "트레몰로 스트링스"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "피지카토 스트링스"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "오케스트라 하프"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "팀파니"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "스트링 앙상블 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "스트링 앙상블 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "신쓰 스트링 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "신쓰 스트링 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "합창 감정"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "음성 감정"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "신쓰 음성"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "오케스트라 히트"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "트럼펫"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "트롬본"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "튜바"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "무트 트럼펫"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "프랑스 혼"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "금관악기 영역"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "신쓰 금관악기 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "신쓰 금관악기 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "소프라노 색스"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "알토 색스"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "테너 색스"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "바리톤 색스"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "오보에"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "영국 혼"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "바순"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "클라리넷"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "피콜로"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "플룻"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "레코더"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "팬 플룻"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "브라운 보틀"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "사쿠하치"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "휘바람"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "오카리나"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "리드 1 - 스퀘어 웨이브"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "리드 2 - 소우 투쓰"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "리드 3 - 칼리오페"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "리드 4 - 치프리드"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "리드 5 - 차랑"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "리드 6 - 목소리"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "리드 7 - 5번째"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "리드 8 - 베이스+리드"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "패드 1 - 새로운 시대"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "패드 2 - 열중"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "패드 3 - 폴리신쓰"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "패드 4 - 합창"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "패드 5 - 인사"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "패드 6 - 메탈"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "패드 7 - 후광"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "패드 8 - 전멸"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX 1 - 비"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX 2 - 사운드트랙"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX 3 - 수정"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX 4 - 대기"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX 5 - 광명"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX 6 - 악귀"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX 7 - 메아리"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "FX 8 - Sci-fi"
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "시타르"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "반조"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "샤미센"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "코토"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "칼림바"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "백파이프"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "바이올린"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "샤나이"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "틴클 벨"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "고고"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "스틸 드럼"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "욱 블럭"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "타이코 드럼"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "멜로딕 톰"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "신쓰 드럼"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "리버스 심벌즈"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "기타 플렛 소음"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "숨 소리"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "해변"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "새 소리"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "전화"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "헬리콥터"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "박수 갈채"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "사격"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6fc1509e95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,668 @@
+# Translation of kmix.po to Korean.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "마스터 채널 선택"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "현재 믹서"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "현재 믹서"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "마스터 볼륨을 나타내는 채널을 선택하십시오:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "전역 단축키 설정(&O)..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "하드웨어 정보(&I)"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "믹서 창 숨기기"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "마스터 채널 음량 증가"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "마스터 채널 음량 감소"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "마스터 채널 음소거 켬/끔"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "현재 믹서:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "채널 선택"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "방향 변경 설정은 다음번에 KMix를 시작할 때 적용됩니다."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "믹서 하드웨어 정보"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "믹서 애플릿 설정"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix 패널 애플릿"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "믹서 선택"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "자세한 정보는 KMix 프로그램의 정보 대화 상자를 참고하십시오."
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "믹서"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "사용 가능한 믹서:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "잘못된 믹서가 입력되었습니다."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - kmix 음량 저장/복원 유틸리티"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "현재 소리 크기를 기본값으로 저장"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "기본 소리 크기로 복원"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "음소거(&U)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "마스터 채널 선택..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "믹서를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "음량 %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (음소거)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "믹서 창 보이기"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "잘못된 믹서"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "입력"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "스위치"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "서라운드"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "모눈"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "왼쪽/오른쪽 음 균형"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "패널에 두기(&D)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "믹서를 KDE 패널에 고정시킵니다"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "시스템 트레이 볼륨 조절 사용(&V)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "눈금 보기(&T)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "슬라이더의 눈금 표시를 설정합니다"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "설명 보기(&L)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "슬라이더 위의 설명 표시를 설정합니다"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "로그인 시 음량 복원"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "음량 값: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "없음(&N)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "절대적(&B)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "상대적(&R)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "슬라이더 방향: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "가로(&H)"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "세로(&V)"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - KDE의 조그마한 믹서"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "현재 재 설계 및 공동 관리자, Alsa 0.9x 포팅"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "솔라리스 포팅"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI 포팅"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*BSD 수정"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "ALSA 포팅"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "HP/UX 포팅"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "NAS 포팅"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "음소거, 음량 미리 보기, 그 외 수정"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "숨기기(&H)"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "단축키 설정(&O)..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "다음 값"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "채널 나누기(&S)"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "음소거(&M)"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "녹음 장치 설정(&R)"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "전역 단축키 설정(&O)..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "'%1'의 음량 증가"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "'%1'의 음량 감소"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "'%1'의 음소거 켬/끔"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "음소거"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "녹음"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "스위치 토글"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Alsa 믹서 장치에 접근할 수 있는 권한이 없습니다.\n"
+"모든 alsa 장치가 만들어져 있는지 확인하십시오."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Alsa 믹서를 찾을 수 없습니다.\n"
+"사운드 카드가 설치되어 있으며 드라이버가\n"
+"불러와져 있는지 확인하십시오.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: 믹서 장치 접근 권한이 없습니다.\n"
+"접근을 허용하도록 운영 체제를 설정하십시오."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: 믹서에 쓸 수 없습니다."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: 믹서에서 읽을 수 없습니다."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: 믹서가 어떤 장치도 제어하지 않습니다."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr "kmix: 믹서에서 현재 플랫폼을 지원하지 않습니다. mixer.cpp 파일을 참고하십시오."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: 메모리가 부족합니다."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: 믹서를 찾을 수 없습니다. \n"
+"사운드 카드가 설치되어 있는지, 드라이버가 불러와져 있는지 확인하세요.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: 초기 설정이 호환되지 않습니다.\n"
+"기본 설정을 사용합니다.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix: 알 수 없는 오류. 오류가 발생한 원인을 보고해 주십시오."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "저음"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "고음"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "미디 합성"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "PCM"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "스피커"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "라인-인"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "마이크"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "믹스"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "PCM2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "녹음 모니터"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "입력 게인"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "출력 게인"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "라인-인 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "라인-인 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "라인-인 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "디지털 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "디지털 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "디지털 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "모뎀 입력"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "모뎀 출력"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "라디오"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "모니터"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D 깊이"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-센터"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "사용되지 않음"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: 믹서 장치에 접근할 수 없습니다. \n"
+"접근을 허용하려면 루트 권한으로 'chmod a+rw /dev/mixer*' 명령을 내리십시오."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: 믹서를 찾을 수 없습니다.\n"
+"사운드 카드가 설치되어 있는지, 드라이버가 불러와져 있는지 확인하십시오.\n"
+"리눅스에서 드라이버를 부르려면 'insmod' 명령을 사용하십시오.\n"
+"상용 OSS를 사용한다면 'soundon'을 사용하십시오."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "주 소리 크기"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "내부 스피커"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "헤드폰"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "라인 아웃"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "녹음 모니터"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "라인 인"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: 믹서 장치에 접근할 수 없습니다. \n"
+"시스템 관리자에게 /dev/audioctl 접근을 허용할 수 있도록 요청하십시오."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "지원되는 사운드 드라이버:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "사용 중인 사운드 드라이버:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "사용자 색상 사용(&U)"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "활성화"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "조용히(&S):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "크게(&L):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "배경(&B):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "음소거"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "크게(&D):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "배경(&N):"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "조용히(&T):"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "채널(&C)"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "장치 설정"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "믹서"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..afe71c36bed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,596 @@
+# translation of krec.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:42+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "알 수 없는 인코딩 오류."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "버퍼가 너무 적습니다."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "메모리 할당 문제."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "파라미터 초기화가 실행되지 않았습니다."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "사이코 어쿠스틱 문제."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "OGG 클린업 인코딩 오류."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "OGG 프레임 인코딩 오류"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "현재 MP3-내보내기는 스테레오, 16비트에서만 지원됩니다."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"이 플러그인은 품질설정을 오디오 CD 제어 센터 모듈 설정과 관련된 부분에서 가져온다는 점을 참고 하십시오. 제어 센터 사용에 이 사항들을 "
+"설정하도록 하십시오."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "품질 설정"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3 인코딩 오류"
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr "현재 OGG-내보내기는 44kHz에 16비트, 2채널만 지원됩니다."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"이 플러그인은 품질설정을 audiocd:/configuration 에 관련된 부분으로부터 가져온다는 점을 참고하십시오. 제어센터 사용에 이 "
+"사항들을 설정하도록 하십시오."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "샘플링레이트"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "그 외"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "그 외:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "채널"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "스테레오 (2 채널)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "모노 (1 채널)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "비트"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 비트"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 비트"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "새 파일 생성에 기본값 사용"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>시간표시 관련 설정</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "시간표시 스타일"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "순수한 샘플들"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[시간:]분:초:샘플"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[시간:]분:초:프레임"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MByte.KByte"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "프레임베이스"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "초당 30 프레임(미국형 TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "초당 25 프레임(유럽형 TV)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "초당 75 프레임(CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "자세한 시간 보기 (XX분:XX초:XX프레임- XX:XX::XX 사용 안함)"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>기타 설정</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "시작할 때 오늘의 팁 보기"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "모든 숨긴 메시지 사용"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>\"이 메시지 다시 보지 않음\" 옵션이 설정된 모든 메시지는 이 버튼 선택 후에 보입니다.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "새 파일에 기본 등록정보 사용"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "'%1'을(를) 불러왔습니다."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "저장할 필요가 없습니다."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "저장 진행 중..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "\"%1\" 저장에 성공했습니다."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "부분 삭제됨."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "선택한 부분 %1을 정말로 삭제하시겠습니까?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "부분 삭제하시겠습니까?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<파일 없음>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "파일 이름 없음"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "시간"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "분"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "초"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "프레임"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "예제"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "kByte: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[h:]m:s.f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[h:]m:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 예제"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "위치: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "크기: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "활성화/사용안함 상태 전환"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "이 부분 제거"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "이 부분 제목 변경"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "이 부분 코멘트 변경"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "많은 양의 데이타"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "새 제목"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "새 부분 제목 입력:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "새 코멘트"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "새 부분 코멘트 입력:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "새 파일에 대한 속성:"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "녹음 레벨"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "새 이름으로 파일 저장"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"문서 \"%1\" 이(가) 수정되었습니다.\n"
+"저장하시겠습니까?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "죄송합니다. 인코딩 방법을 결정할 수 없습니다."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>여러 원인이 있을 수 있습니다:"
+"<ul>"
+"<li>끝을 지정하지 않았습니다.</li>"
+"<li>끝을 지정하였으나 이 끝에 맞는 플러그인이 없습니다. 두가지 경우 이전 대화창에서 목록의 끝부분을 선택했는지 확인하십시오.</li> "
+"<li>플러그인 불러오기 메커니즘이 작동하지 않습니다. 모든 것을 제대로 했다고 확신한다면, 무엇을 하려 했었는지를 기록한 버그리포트를 "
+"보내주십시오. 특히 다음 부분을 인용하여 주십시오:<br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "인코딩 방법을 결정할 수 없음"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "내보낼 것이 없습니다."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "내보내기..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "녹음(&R)"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "정지(&S)"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "계속 재생"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "처음으로 가기(&B)"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "끝으로 가기(&E)"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "aRts 제어 도구 시작"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "KMix 시작"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"시스템에서 Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts 모듈이 누락되었습니다.\n"
+"KRec를 사용할 수는 있지만, 고기능의 압축을 사용할 수는 없습니다."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"예상되는 원인들:\n"
+"- kdemultimedia의 나머지 부분 없이 KRec 자체만 설치했습니다.\n"
+"- 모두 올바르게 설치했지만, aRts 데몬이 재시작되지 않아 새 효과를 적용하지 못하고 있습니다.\n"
+"- 버그입니다."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "압축기능을 찾을 수 없습니다."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"KDE의 녹음 도구입니다.\n"
+"aRts를 사용하며, audiomanager를 보면\n"
+"녹음할 사운드의 허용을 찾을 수 있을\n"
+"것입니다."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"만든이 \n"
+"www.arnoldarts.de 를 참고하십시오.\n"
+" "
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "필요한 부분에 도움"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "여러 작은 부분 개발"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr "간접적으로 도움. 최소한 그들의 파일과 패치를 통해 배웠음"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "압축 기능"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...KRec 는 항상 모든 버전에서 지원되는 녹음을 합니다.</h4>\n"
+"<p>\n"
+"녹음한 것이 이미 있고 다시 그 중 부분만을 녹음하고 싶을 때, 이전 버전이 아직 설치되어 있으면, 다시 복구할 수 있습니다. "
+"재생/내보내기만이 새 버전에서 바뀝니다.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...KRec의 첫 버전이 어떻게 나왔는가 하면...</h4>\n"
+"<p>\n"
+"몇몇 친구들이 자기들을 위해 라디오 녹음을 해줄 수 있느냐고 물어봤습니다. 제가 제일 좋아하는 OS에서 가능한 쉬운 녹음 도구를 찾기 "
+"시작했습니다. 조금 찾다가(결국은 찾지 못해) KRec의 첫 버전을 만들게 되었습니다.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...개발자들은 사용자들의 의견을 들으면 정말 행복합니다.</h4>\n"
+"<p>\n"
+"대부분의 개발자들은 사용자들이 자신의 응용프로그램을 사용하는 것을 볼 때 아주 행복합니다. 그러니까 \"감사\" 라든지, 아니면 사용에 문제가 "
+"있는 경우라도 제게/혹은 저희에게 메일 보내기를 꺼리지 마십시오. 만든이의 이메일을 \"KRec에 대하여\"의 \"도움말\"-메뉴에서 찾을 수 "
+"있습니다..\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...버그리포트를 보내주시면 정말 좋습니다.</h4>\n"
+"<p>\n"
+"아주 많은 부분의 테스트가 되었음에도 불구하고, 모든 이벤트/설정에 대한 테스트를 해 보기는 어렵습니다. 그러니, 버그를 발견하시면, "
+"\"도움말\"-메뉴의 \"버그 리포트\" 를 이용해 주시거나, 곧바로 http://bugs.kde.org에서 보고해 주십시오.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...아직도 완성되지 않았습니다.</h4>\n"
+"<p>\n"
+"그러니, 좋은 기능에 대한 아이디어가 있으면, KRec는 업데이트 되어야 하므로, 의견을 주십시오. 복제를 피하고, 생산적으로 개발하기 위해 "
+"bugs.kde.org 나 버그 리포트 도구를 이용해 주십시오.\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..22c922925cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,788 @@
+# Translation of kscd.po to Korean.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999.
+# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 19:02+0900\n"
+"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Park Shinjo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+msgid "CD Editor"
+msgstr "CD 편집기"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr "업로드"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "정보 가져오기"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "성공적으로 접수되었습니다."
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "기록 접수"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"기록을 보내는 중 실패했습니다.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"디스크의 가수 항목이 비어 있습니다.\n"
+"항목을 수정한 후 다시 시도하세요."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "올바르지 않은 데이터베이스 항목"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"디스크의 제목 항목이 비어 있습니다.\n"
+"항목을 수정한 후 다시 시도하세요."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"최소한 하나의 트랙 제목이 있어야 합니다.\n"
+"항목을 수정한 후 다시 시도하십시오."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"잘못된 재생 목록\n"
+"쉼표로 구분된 올바른 트랙 번호를 사용하십시오."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재생/일시 정지"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "꺼내기"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "재생 중"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "빨리 감기"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+msgid "Paused"
+msgstr "일시 정지됨"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "멈춤"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "꺼내짐"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+msgid "No Disc"
+msgstr "디스크 없음"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "CDDA 오류"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr "CDDA Ack"
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "알 수 없는 가수"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "알 수 없는 제목"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "트랙 %1"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "KDE CD 재생기"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "음량: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "트랙 목록"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "반복"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "음량 증가"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "음량 감소"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "무순서 연주"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "전역 단축키 설정(&G)..."
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr "가수 정보"
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "일시 정지"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "현재 트랙: %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "무순서 재생"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr "CD 드라이브 (바꾸기 전에 재생을 중지하십시오)"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD 재생기"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "설정과 행동"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "항목 가져오기 설정"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"CD-ROM 접근 오류 (혹은 디스크가 없음).\n"
+"다음에 충분한 권한이 있는지 확인하십시오:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+msgid "No disc"
+msgstr "디스크 없음"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr "freedb 찾아보기 시작."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "일치하는 freedb 항목을 찾지 못했습니다."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "freedb 항목을 가져올 수 없습니다."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "CDDB 항목 선택"
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "CDDB 항목을 선택하십시오:"
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "트랙 남음"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "총 지남"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "총 남음"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "총 남음"
+
+#: kscd.cpp:1597
+msgid "Start playing"
+msgstr "재생 시작"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "CD 장치, 경로나 media:/ URL일 수 있습니다."
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr "KsCD"
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "현재 관리자"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "CDTEXT, CDDA 지원, Workman 라이브러리 업데이트"
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Workman 라이브러리, 이전 관리자"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr "Patches galore"
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "Workman 라이브러리"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr "UI 작업"
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr "CDDB 같은 CD 데이터베이스를 제공하는 freedb.org에 감사드립니다"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "배경 색상(&B):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 배경 색입니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "시스템 트레이에 아이콘 표시(&S)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+"이 옵션이 선택되어 있으면 시스템 트레이에 아이콘이 생깁니다. 시스템 트레이 아이콘이 표시되어 있으면 KsCD 창을 닫아도 종료되지 <i>"
+"않습니다</i>. 시스템 트레이 아이콘을 오른쪽으로 클릭해서 종료 항목을 선택하거나 메뉴 항목을 선택해서 종료해야 합니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr "트랙 알림 표시(&T)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "LCD 색(&L):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글자 색입니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr "LCD 글꼴(&F):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "재생 옵션"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " 초"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "1 초"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "건너뛰기 간격(&I):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "CD가 삽입되면 자동으로 시작(&P)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 CD-ROM에 CD를 넣었을 때 자동으로 재생을 시작합니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "재생이 끝나면 CD 꺼내기(&E)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 재생이 끝났을 때 CD를 자동으로 꺼냅니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "끝낼 때 CD 재생 중지하기(&X)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr "이 옵션을 선택하면 KsCD를 끝낼 때 CD 재생을 중지합니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "CD-ROM 장치(&D):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+"CD를 재생할 CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" 같은 형태를 가지고 있습니다. 만약 KsCD에서 자동으로 인식하게 하려면 이 "
+"항목을 비워 두십시오."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "오디오 장치 선택(&V):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "직접 디지털 재생 사용(&U)"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 "
+"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "오디오 백엔드 선택(&A):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr " 음악 정보 서비스 "
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr "인코딩 선택 허용(&C):"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+"이 옵션을 선택하면 CDDB 요청의 인코딩을 선택할 수 있습니다. 표준에 의하면 CDDB 결과는 항상 latin1 인코딩이어야 하지만, 비 "
+"영어권 사용자들의 경우 다른 8비트 인코딩을 사용해야 하기 때문입니다."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr "자동"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr "CP1250"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr "CP1251"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr "CP1253"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr "CP1254"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr "CP1255"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr "CP1256"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr "CP1257"
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "트랙 진행"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "음량 조절"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "꺼내기(&J)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "음량: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "무순서 재생(&A)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "부가 기능(&X)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "재생(&Y)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB(&C)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "이전(&V)"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "출력 음량"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "무작위적으로 트랙을 재생합니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"이 옵션이 선택되면 CD 트랙의 재생 순서는 무작위적으로\n"
+"정해집니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "시스템 트레이에 아이콘을 표시합니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "CD가 삽입되었을 때 재생을 시작합니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "프로그램이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "재생이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "트랙을 반복합니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "구간을 건너뜁니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "CD-ROM 장치의 이름."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 백엔드입니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 CD 장치입니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "직접 디지털 재생을 사용합니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 "
+"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글꼴입니다."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "인코딩 선택을 허용합니다."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae10c44ae2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,806 @@
+# translation of libkcddb.po to Korean
+# translation of libkcddb.po to British English
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:36+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "블루스"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "클래식"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "컨트리"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "데이타"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "포크"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "재즈"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "뉴 에이지"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "레게"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "락"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "사운드트랙"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "성공"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "서버 오류"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "호스트를 찾을 수 없음"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "응답 없음"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "레코드 찾을 수 없음"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "여러 레코드 찾음"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "저장할 수 없음"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "유효하지 않은 카테고리"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr "아카펠라"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "에시드 재즈"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "에시드 펑크"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "에시드"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "어쿠스틱"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "얼터너티브"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "얼터너티브 락"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "앰비엔트"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr "에니매이션"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "아방가르드"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "발라드"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "베이스"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "비트"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "비밥"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "빅 밴드"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "블랙 메탈"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "블루그라스"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "캬바레"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "켈틱"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "실내악"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "샹송"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "합창"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "크리스찬 갱스터 랩"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "크리스천 랩"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "크리스천 락"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "클래식 락"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "클럽하우스"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "클럽"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "코메디"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "현대 크리스찬"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "크로스오버"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "컬트"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "댄스 홀"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "댄스"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "다크웨이브"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "데쓰 메탈"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "디스코"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "드림"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "드럼과 베이스"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "드럼 솔로"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "듀엣"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "이지 리스닝"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "일렉트로닉"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "에스닉"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "유로댄스"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "유로 하우스"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "유로 테크노"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "패스트 퓨전"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "포크로어"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "포크/락"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "프리스타일"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "펑크"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "퓨전"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "게임"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "갱스터 랩"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "고아"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "가스펠"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "고딕 락"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "고딕"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "그런지"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "하드코어"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "하드락"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "헤비메탈"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "힙합"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "하우스"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "유머"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "인디"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "산업적"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "인스트루멘털 팝"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "인스트루멘털 락"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "인스트루멘털"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "재즈+펑크"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "정글"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "라틴"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr "메렝게"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "메탈"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "뮤지컬"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "흑인 펑"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "뉴 웨이브"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "노이즈"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "오페라"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "폴카"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "폴스크 펑크"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "팝 펑크"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "팝/펑크"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "팝"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "파워 발라드"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "프로그레시브 락"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "사이키델릭 락"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "사이키델릭"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "펑크 락"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "펑크"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr "R & B"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "랩"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "레이브"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "리바이벌"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "리드믹 솔"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "락 & 롤"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "살사"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "삼바"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "소나타"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "솔"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "사운드 클립"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "연설"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "스윙"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "심포닉 락"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "심포니"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "탱고"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "테크노"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "트래쉬 메탈"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "트레일러"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "보컬"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "리비전:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "제목이 없을 경우, 음악가의 이름을 사용합니다."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "카테고리(&C):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr "이름을 \"성, 이름\"형식이 아니라 \"이름 성\"형식으로 씁니다."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "음악가(&A):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "제작년도(&Y):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "장르(&G):"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "디스크 아이디 값은 카테고리내에서 유일한 값이어야 합니다."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "다양한 음악가(&M)"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "주석:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "제목(&T) :"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr "사용자가 지정한 값이 아닌, CDDB의 값을 씁니다."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "디스크 아이디:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "트랙"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "주석"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "음악가"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "CD-Extra는 제목을 \"데이터\"로 합니다."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "인코딩 변경..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "재생 순서 :"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "인코딩:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7908d9d2fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/noatun.po
@@ -0,0 +1,1562 @@
+# translation of noatun.po to Korean
+# noatun
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noatun\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-28 00:43+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "이퀄라이저"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "프리엠프(&A):"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "밴드(&B)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "프리셋(&P)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "추가(&D)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "사용함(&E)"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "밴드 수(&N):"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "EQ 초기화(&S)"
+
+#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "이동(&G)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "일반(&G)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "현재 트랙에 대한 풍선도움말 보기(&T)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "팝업창과 풍선도움말에서 표지 보이기(&C)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "팝업 창"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "팝업 창 시간 보이기(&I):"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "팝업창에 버튼 보이기(&B)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "팝업창으로 트랙 설명(&P)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "상태 아이콘 표시"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "움직임(&A)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "플래시(&F)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "정적임(&S)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "없음(&N)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "고급(&V)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "마우스 가운데 버튼 동작"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "재생목록 숨기기/보이기(&L)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "재생 / 일시정지(&P)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "마우스 휠(&W)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "키보드 수정기(&K):"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "동작 :"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "없음(&N)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "볼륨 변경(&O)"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "트랙 전환(&T)"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "세부사항(&D)"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "형식:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "오디오:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "비디오:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "재생객체(&P)"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "설명:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "가능성"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "미리듣기"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "스킨:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"여기에서 스킨제작자들이 쓴 스킨에 대한 코멘트를 볼 수 있습니다.\n"
+"여러 줄일 수도 있고, 보통 아무런 내용도 없지만, 보이게 됩니다."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "스킨 설치"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "스킨 제거"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "시각효과"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "오실로스코프(&S)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "분석기(&A)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "다음 시간마다 업데이트(&P):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "피치"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "최저(&L):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "최대(&U):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "풍선도움말 표시(&T)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "스플래시 스크린 표시(&R)"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "제목표시 스크롤 속도(&I):"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "느림"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "빠름"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "시스템 글꼴"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "색상:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "글꼴:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "시스템 글꼴 사용"
+
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "주파수 퓨전"
+
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "파일/URL 열기"
+
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "Noatun 개발자"
+
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "aRts 지원"
+
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "MPEG 코덱 및 OGG Vorbis 지원"
+
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr "적외선 통신 지원 및 HTML 연주목록 내보내기"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "HTML 연주목록 내보내기 및 플러그인 시스템"
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "Kaiman 스킨 지원"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr "확장된 K-Jöfol 스킨 지원, EXTM3U 재생목록 불러오기"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "이퀄라이저 도움말"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "비디오 - Noatun"
+
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1 에 쓸 수 없습니다."
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "일반 옵션"
+
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "재생 끝나고 재생목록 처음으로 가기(&R)"
+
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr "재생목록의 재생이 모두 끝나면, 처음으로 돌아가서 정지하기."
+
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "Noatun 하나만 띄워 사용하기(&I)"
+
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr "noatun 실행 중, 또 한번 실행하면 현재 noatun에 그대로 재생하고자 하는 항목을 추가합니다."
+
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "새 파일 열면 재생목록 지우기(&W)"
+
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr "전역 '열기' 메뉴 항목으로 새로운 파일을 열면 먼저 재생목록을 깨끗하게 지웁니다."
+
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "빠른 하드웨어 볼륨 조절을 사용(&U)"
+
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr "aRts 대신 하드웨어 믹서를 사용합니다. Noatun 뿐만 아니라 모든 스트림에 적용됩니다만, 조금 빨라집니다."
+
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "남은 재생 시간 표시(&R)"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr "재생시간을 끝나는 시간을 0으로 하여 재생한 시간이 아니라 남은 재생 시간을 표시합니다."
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "제목 형식(&F):"
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"각 파일(재생목록과 사용자 인터페이스)에 사용할 제목을 선택하십시오. $(제목)과 같은 요소들이 괄호 안에 주어진 이름으로 대체됩니다. 속성은 "
+"다음의 요소들을 포함하는데 제한되지는 않습니다: 제목, 작곡가, 날짜, 코멘트, 앨범."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "다운로드 디렉터리(&D):"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "로컬 파일이 아닌 것을 열 경우, 선택된 디렉터리에 해당 파일을 다운로드합니다."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "시작시 재생동작"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "재생 상태 복구(&P)"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "처음 파일 자동으로 연주하기(&F)"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "재생시작하지 않기(&D)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "플러그인 선택"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>사용할 하나 또는 그 이상의 인터페이스를 선택하십시오:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "작곡가"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "라이센스"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "인터페이스(&I)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>사용할 재생목록을 하나 선택하십시오:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "재생목록(&P)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>사용할 시각효과를 선택하십시오:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "시각효과(&V)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>사용할 다른 플러그인을 선택하십시오:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "다른 플러그인(&T)"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>재생목록 플러그인을 변경하면 재생이 중지됩니다. 다른 재생목록은 다른 방법으로 정보를 저장하기 때문에 재생목록을 변경한 후에는 "
+"재생목록을 재생성해야 합니다.</qt>"
+
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "새로운 프리셋"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "태그"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "태그 불러오기 설정"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "모든 태그 재스캔"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "자동으로 태그 불러오기(&A)"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "간격:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "등록정보 - Noatun"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "aRts 데몬과 통신 중 오류가 생겼습니다."
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "aRts 오류"
+
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr "aRts 사운드서버에의 연결/시작이 실패했습니다. artsd가 올바르게 설정되었는지 확인하십시오."
+
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr "재생목록 플러그인을 찾을 수 없습니다. Noatun을 올바르게 설치했는지 확인하십시오."
+
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "재생할 파일 선택"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "%1(으)로부터의 스트림"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (포트 %2)"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "%1(으)로부터의 스트림 (IP: %2, 포트 %3)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "일시정지"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "재생목록 보기"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "재생목록 숨기기"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "동작(&A)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "반복(&L)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "음악(&S)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "무작위(&R)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "효과(&E)..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "이퀄라이저(&Q)..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "뒤로(&B)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "앞으로(&F)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "재생(&P)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "일시정지(&P)"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "트랜스"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "댄스"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "메탈"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "재즈"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "0"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "일렉트릭 기타"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "효과 - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "사용 가능한 효과"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "활성 효과"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "위"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "아래"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"사용 가능한 모든 효과를 보여줍니다.\n"
+"\n"
+"플러그인을 활성화하려면, 여기서 파일을 드레그하여 오른쪽의 구역에 넣으십시오."
+
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "선택한 효과를 체인의 아래에 위치시킵니다."
+
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"효과 체인을 보여줍니다. Noatun은 순서없이 무제한의 효과를 지원합니다. 같은 효과르 두 번 가질 수도 있습니다.\n"
+"\n"
+"항목들을 추가하거나 제거하려면 여기에 드레그 해 놓거나 드레그하여 빼내면 됩니다. 드레그 앤 드랍을 통해 순서도 바꿀 수 있습니다. 오른쪽의 "
+"버튼을 통해서도 가능합니다."
+
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 올립니다."
+
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "현재 선택된 효과를 체인에서 한 단계 내립니다."
+
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"현재 선택된 효과를 설정합니다.\n"
+"\n"
+"여기서 명암 등을 변경할 수 있습니다."
+
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "사용자의 체인에서 선택된 효과를 제거합니다."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재상/일시정지"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:36
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "재생 정지"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "앞으로"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:45
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "재생목록 보기/숨기기"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:48
+msgid "Open File to Play"
+msgstr "재생할 파일 열기"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:51
+msgid "Effects Configuration"
+msgstr "효과 설정"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "등록정보"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "볼륨 증가"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "볼륨 감소"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "음소거"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "앞으로 탐색"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "뒤로 탐색"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "다음 구역"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "이전 구역"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:78
+msgid "Copy Song Title to Clipboard"
+msgstr "제목 클립보드로 복사"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:82
+msgid "Show/Hide Main Window"
+msgstr "메인창 보기/숨기기"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Keyz"
+msgstr "키"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
+msgid "Monoscope"
+msgstr "모노스코프"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
+msgid "Toggle Monoscope"
+msgstr "모노스코프 전환"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절 보기(&V)"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "볼륨 조절 숨기기(&V)"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "반복 안함"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "음악 반복"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "재생목록 반복"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "무작위 재생"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>메뉴바를 보려면 %1 을(를) 누르십시오.</qt>"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "제목(&T)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "음악가(&A)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "앨범(&L)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "날짜(&D)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "트랙(&R)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "장르(&G)"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "설명(&M)"
+
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "태그 편집기(&T)..."
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "찾기(&F)"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "정규 표현식(&R)"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "뒤로 찾기(&B)"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "시간"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "파일 추가(&F)..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "디렉터리 추가(&D)..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "섞기"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr "재생목록 끝에 도달했습니다. 처음부터 다시 찾습니까?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr "재생목록 처음에 도달했습니다. 끝부터 다시 찾겠습니까?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "재생목록 저장"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "재생목록 열기"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "디렉터리 선택"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "시스템트레이 아이콘"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "시스템트레이 아이콘 설정"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - 일시 정지됨"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - 재생중"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - 중지됨"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 설치되지 않았습니다."
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "스타일을 불러올 수 없습니다. 지원되지 않거나 잘못된 스타일 설명입니다."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "%1 스킨을 불러올 수 없습니다. 기본 스킨으로 돌아갑니다."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "%1 기본 스킨을 불러올 수 없습니다."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "반복 형식"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman 스킨"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Kaiman 플러그인의 스킨 선택"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1의 등록정보"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "설정(&P)"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "재생 / 일시정지"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "볼륨"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "K-Jöfol Skins"
+msgstr "K-Jöfol 스킨"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
+msgstr "K-Jofol 플러그인의 스킨 선택"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
+msgid "&Skin Selector"
+msgstr "스킨 선택(&S)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "다른 설정(&T)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
+msgid "Non-Local files are not supported yet"
+msgstr "로컬파일이 아닌 것은 아직 지원하지 않습니다"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
+msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
+msgstr "선택한 파일은 올바른 zip-압축 파일이 아닙니다."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
+msgid "Extracting skin-archive failed"
+msgstr "스킨 압축 해제 실패"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"새 스킨 설치 실패: 설치 경로가 올바르지 않습니다.\n"
+"K-Jöfol 관리자에게 버그 리포트를 보내주십시오"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"새 스킨 설치 실패: 소스 경로나 설치 경로가 올바르지 않습니다.\n"
+"K-Jöfol 관리자에게 버그 리포트를 보내주십시오"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
+msgid ""
+"No new skin has been installed.\n"
+"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
+msgstr ""
+"새로 설치된 스킨이 없습니다.\n"
+"압축 파일이 올바른 K-Jöfol 스킨을 포함하고 있는지 확인하십시오"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
+msgid "The new skin has been successfully installed"
+msgstr "새로운 스킨이 성공적으로 설치되었습니다."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %1?\n"
+"This will delete the files installed by this skin "
+msgstr ""
+"%1을 정말로 제거하시겠습니까?\n"
+"이 스킨에 의해 설치된 파일들이 삭제됩니다."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
+msgid "Confirmation"
+msgstr "확정"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Noatun에 오신 것을 환영합니다."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "파일명"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "남은 재생 시간"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "현재 재생 시간"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "샘플링레이트 (kHz 단위로)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "비트레이트(kbps 단위로)"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "최소화"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "반복"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "이퀄라이저창 보기"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "이퀄라이저 켜기"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "이퀄라이저 끄기"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "이퀄라이저 초기화"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "다음으로"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "이전으로"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "되감기"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "K-Jöfol 등록정보"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "도킹 모드로 전환"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "도킹 모드 해제"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "스킨 %1 을(를) 불러오는데 문제가 생겼습니다. 다른 스킨 파일을 선택하십시오."
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "보이스프린트"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "보이스프린트 시각효과 옵션"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "전경 색상(&F):"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "배경 색상(&B):"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "색상 닦아내기(&S):"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"적외선 신호를 받을 소켓을 생성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"적외선 신호를 받을 연결을 구성할 수 없습니다. 오류는 다음과 같습니다:\n"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "적외선 제어"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "적외선 명령 설정"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "원격 제어 명령(&C):"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "동작(&A):"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "반복(&R)"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "간격(&I):"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "원격 제어 설정에 없습니다."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "lirc 설정이 올바른지 확인하십시오."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "연결을 구성할 수 없습니다."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr "lirc 설정이 올바른지, lircd 가 실행 중인지 확인하십시오."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "버튼"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "간격"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "재생목록 내보내기(&E)..."
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "재생목록 내보내기"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Noatun 재생목록"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "재생목록 내보내기"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "HTML 내보내기의 색상과 설정"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML 색상 설정"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "텍스트:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "배경:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "헤딩:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "링크 호버:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "재생목록 항목 해당 URL에 하이퍼링크(&L)"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "재생목록 항목에 번호붙이기(&N)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "탐색: %1/%2 (%3%)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "밸런스: 중앙"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "밸런스: %1% 왼쪽"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "밸런스: %1% 오른쪽"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "볼륨: %1%"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "시각효과 모드"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "분석 모드"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "분석"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용안함"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "세로 줄"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Winskin 플러그인을 위한 스킨 선택"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "새 스킨 설치(&I)..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "스킨 제거(&R)"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "제목 스크롤 속도(&I):"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "이 스킨을 제거할 수 없습니다."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>정말로 스킨 <b>%1</b> 을(를) 제거하시겠습니까?</qt>"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "반복 스타일 바꾸기"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "불러온 파일 없음"