summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 6781134d594..804a182f34e 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -119,11 +119,11 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"선택되었을 때, KTTS관리자는 시스템 트레이에 아이콘을 표시하고, 확인이나 취소 버튼을 클릭하는 것으로 KTTS 관리자를 멈추지 않습니다. "
"KTTS 관리자를 종료하기 위해 시스템 트레이 내용 메뉴를 사용하십시오. 이 설정은 KTTS 관리자를 다음에 시작할 때 영향을 미칩니다. 이 "
-"설정은 KDE 제어센터에서 실행할 때에는 아무런 영향도 미치지 않습니다."
+"설정은 TDE 제어센터에서 실행할 때에는 아무런 영향도 미치지 않습니다."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -755,8 +755,8 @@ msgstr "aRts(&R)"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "오디오 출력에 대해 KDE aRts 시스템을 사용하도록 선택하십시오."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "오디오 출력에 대해 TDE aRts 시스템을 사용하도록 선택하십시오."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>DCOP 응용프로그램 ID를 입력하십시오. 이 필터는 응용프로그램에 의해 대기된 문서 작업에만 적용될 것입니다. 콤마로 구분된 하나 "
-"이상의 ID를 입력할 수 있습니다. KDE 알림으로 보내진 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>"
+"이상의 ID를 입력할 수 있습니다. TDE 알림으로 보내진 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>"
"를 사용합니다.만약 비어있다면, 이 필터는 모든 응용프로그램에 의해 대기하는 모든 본문 작업에 적용합니다. 팁: 실행중인 응용프로그램의 "
"응용프로그램 ID를 얻기 위해 명령행에서 kdcop를 사용하십시오. 예: \"konversation, kvirc, ksirc, "
"kopete\"</qt>"
@@ -1341,13 +1341,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>DCOP 응용프로그램 ID를 입력하십시오. 이 필터는 응용프로그램에 의해 대기된 본문에만 적용될 것입니다. 콤마로 구분된 하나 이상의 "
-"ID를 입력할 수 있습니다. KDE 알림으로 전달된 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>"
+"ID를 입력할 수 있습니다. TDE 알림으로 전달된 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>"
"를 사용합니다. 만약 비어있다면, 이 필터는 모든 응용프로그램에 의해 대기된 본문에 적용할 것입니다. 팁: 실행중인 응용프로그램의 응용프로그램 "
"ID를 얻기 위해 명령행으로부터 kdcop를 사용하십시오. 예: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
@@ -2731,8 +2731,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "TTS 관리자"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "KDE TTS (텍스트 음성변환) 관리자"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "TDE TTS (텍스트 음성변환) 관리자"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -2997,15 +2997,15 @@ msgstr "시험 중. MultiSyn 음성은 불러오는데 몇 초가 필요합니
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"경로에서 freetts.jar를 위치할 수 없습니다.\n"
-"KDE TTS를 사용하기 전에 등록정보 탭에서 freetts.jar에 대한 경로를 지정하십시오."
+"TDE TTS를 사용하기 전에 등록정보 탭에서 freetts.jar에 대한 경로를 지정하십시오."
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "KDE TTS(텍스트 음성변환)"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "TDE TTS(텍스트 음성변환)"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""