diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 10 |
6 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmag.po index d7d8b5e8def..45fe4884b31 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -43,16 +43,16 @@ msgid "KMagnifier" msgstr "K돋보기" #: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "K 데스크톱 환경(KDE)의 화면 돋보기" +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)" +msgstr "K 데스크톱 환경(TDE)의 화면 돋보기" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "수정 및 현재 관리자" #: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "처음 만든이(KDE1)" +msgid "Original idea and author (TDE1)" +msgstr "처음 만든이(TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index 1acae088936..b54aa3bb7b3 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "초기화(&R)" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "KDE와 같이 실행하기(&K)" +msgid "Start with &TDE" +msgstr "TDE와 같이 실행하기(&K)" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "누르는 소리 내기(&U)" #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" -"이 대화창을 닫으면 KMousetool은 배경에서 실행됩니다. 설정을 다시 변경하시려면, KMousetool을 다시 시작하거나 KDE 시스템 " +"이 대화창을 닫으면 KMousetool은 배경에서 실행됩니다. 설정을 다시 변경하시려면, KMousetool을 다시 시작하거나 TDE 시스템 " "트레이를 사용하십시오." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 1af2621d65d..8204cdada7d 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Creating Word List" msgstr "단어 목록 생성 중" #: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "KDE 문서 분석 중..." +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "TDE 문서 분석 중..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:238 msgid "Merging dictionaries..." @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" msgstr "빈 목록" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "KDE 문서" +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE 문서" #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 #: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 @@ -185,8 +185,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "KTTSD 음성 서비스" #: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "KDE TTS(텍스트 음성변환)데몬 설정" +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE TTS(텍스트 음성변환)데몬 설정" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "가능할 경우 KTTSD 음성 서비스 사용(&U)" #, no-c-format msgid "" "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " "synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" "이 체크 상자는 KMouth가 음성 합성기를 직접 호출하기에 앞서 KTTSD 음성 서비스 사용을 시도할 것인지 지정합니다. KTTSD 음성 " -"서비스는 KDE 응용프로그램에 표준화된 인터페이스를 제공하는 KDE 데몬이며 현재 CVS에서 개발되고 있습니다." +"서비스는 TDE 응용프로그램에 표준화된 인터페이스를 제공하는 TDE 데몬이며 현재 CVS에서 개발되고 있습니다." #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 #: rc.cpp:181 @@ -710,18 +710,18 @@ msgstr "" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 #: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "KDE 문서에서(&K)" +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "TDE 문서에서(&K)" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" -"이 상자를 선택하면, KDE 문서를 분석하여 새 사전을 생성합니다. 각 개별 단어 빈도는 단순하게 각 단어의 등장 횟수를 계수함으로써 " +"이 상자를 선택하면, TDE 문서를 분석하여 새 사전을 생성합니다. 각 개별 단어 빈도는 단순하게 각 단어의 등장 횟수를 계수함으로써 " "감지됩니다." #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 @@ -759,9 +759,9 @@ msgstr "" #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "이 체크 상자를 선택하면 KDE 문서로부터 단어가 새 사전에 삽입되기 전에 맞춤법 검사를 받게 됩니다." +msgstr "이 체크 상자를 선택하면 TDE 문서로부터 단어가 새 사전에 삽입되기 전에 맞춤법 검사를 받게 됩니다." #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 #: rc.cpp:295 diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index e6acd4815d0..db7ce356ca2 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "untitled" msgstr "제목 없음" #: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - KDE용 TTS(텍스트 음성 변환) 프론트앤드" +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" +msgstr "KSayIt - TDE용 TTS(텍스트 음성 변환) 프론트앤드" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 6781134d594..804a182f34e 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -119,11 +119,11 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "선택되었을 때, KTTS관리자는 시스템 트레이에 아이콘을 표시하고, 확인이나 취소 버튼을 클릭하는 것으로 KTTS 관리자를 멈추지 않습니다. " "KTTS 관리자를 종료하기 위해 시스템 트레이 내용 메뉴를 사용하십시오. 이 설정은 KTTS 관리자를 다음에 시작할 때 영향을 미칩니다. 이 " -"설정은 KDE 제어센터에서 실행할 때에는 아무런 영향도 미치지 않습니다." +"설정은 TDE 제어센터에서 실행할 때에는 아무런 영향도 미치지 않습니다." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -755,8 +755,8 @@ msgstr "aRts(&R)" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "오디오 출력에 대해 KDE aRts 시스템을 사용하도록 선택하십시오." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "오디오 출력에 대해 TDE aRts 시스템을 사용하도록 선택하십시오." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1015,13 +1015,13 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>DCOP 응용프로그램 ID를 입력하십시오. 이 필터는 응용프로그램에 의해 대기된 문서 작업에만 적용될 것입니다. 콤마로 구분된 하나 " -"이상의 ID를 입력할 수 있습니다. KDE 알림으로 보내진 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>" +"이상의 ID를 입력할 수 있습니다. TDE 알림으로 보내진 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>" "를 사용합니다.만약 비어있다면, 이 필터는 모든 응용프로그램에 의해 대기하는 모든 본문 작업에 적용합니다. 팁: 실행중인 응용프로그램의 " "응용프로그램 ID를 얻기 위해 명령행에서 kdcop를 사용하십시오. 예: \"konversation, kvirc, ksirc, " "kopete\"</qt>" @@ -1341,13 +1341,13 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>DCOP 응용프로그램 ID를 입력하십시오. 이 필터는 응용프로그램에 의해 대기된 본문에만 적용될 것입니다. 콤마로 구분된 하나 이상의 " -"ID를 입력할 수 있습니다. KDE 알림으로 전달된 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>" +"ID를 입력할 수 있습니다. TDE 알림으로 전달된 모든 메시지를 일치하기 위해 <b>knotify</b>" "를 사용합니다. 만약 비어있다면, 이 필터는 모든 응용프로그램에 의해 대기된 본문에 적용할 것입니다. 팁: 실행중인 응용프로그램의 응용프로그램 " "ID를 얻기 위해 명령행으로부터 kdcop를 사용하십시오. 예: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>" @@ -2731,8 +2731,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "TTS 관리자" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "KDE TTS (텍스트 음성변환) 관리자" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "TDE TTS (텍스트 음성변환) 관리자" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -2997,15 +2997,15 @@ msgstr "시험 중. MultiSyn 음성은 불러오는데 몇 초가 필요합니 #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "경로에서 freetts.jar를 위치할 수 없습니다.\n" -"KDE TTS를 사용하기 전에 등록정보 탭에서 freetts.jar에 대한 경로를 지정하십시오." +"TDE TTS를 사용하기 전에 등록정보 탭에서 freetts.jar에 대한 경로를 지정하십시오." #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "KDE TTS(텍스트 음성변환)" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "TDE TTS(텍스트 음성변환)" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 314a1fbd44a..6d8aed77efd 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -20,12 +20,12 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>" msgstr "<qt><big><u>설명:</u></big><br>" #: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." -msgstr "이 플러그인은 음성 출력에 대해 KDE TTS 데몬을 사용합니다." +msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output." +msgstr "이 플러그인은 음성 출력에 대해 TDE TTS 데몬을 사용합니다." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 msgid "Control Center Module for KTTSD not found." -msgstr "KDE TTS 데몬에 대해 제어 중앙 모듈을 찾을 수 없습니다." +msgstr "TDE TTS 데몬에 대해 제어 중앙 모듈을 찾을 수 없습니다." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:52 msgid "Problem" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "KTTSD-설정" #, no-c-format msgid "" "<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>" +"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>" msgstr "" -"<p align=\"center\">만약 KDE TTS 데몬의 설정을 변경하시길 원하신다면, KDE 제어판을 사용하시거나 다음의 버튼을 " +"<p align=\"center\">만약 TDE TTS 데몬의 설정을 변경하시길 원하신다면, TDE 제어판을 사용하시거나 다음의 버튼을 " "클릭하십시오.</p>" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 |