summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po76
1 files changed, 46 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
index 7696f75cb4e..5bd0105fe3f 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "%1 바이트"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:635
msgid "Value"
msgstr "값"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "값"
msgid "Server Information"
msgstr "서버 정보"
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
msgstr "화면 이름"
@@ -878,11 +879,13 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "디스크 캐시:"
#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Total swap space:"
msgstr "총 스왑 메모리:"
#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
+#, fuzzy
+msgid "Free swap space:"
msgstr "남은 스왑 메모리:"
#: memory.cpp:198
@@ -890,9 +893,10 @@ msgid "Total Memory"
msgstr "총 메모리:"
#: memory.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
+"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr "이 그래프는 시스템에서 사용하고 있는 <b>전체 물리적 및 가상 메모리의 구성</b>을 보여 줍니다."
#: memory.cpp:204
@@ -900,32 +904,36 @@ msgid "Physical Memory"
msgstr "물리적 메모리"
#: memory.cpp:205
+#, fuzzy
msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> "
"in your system."
"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+"<p>This means that if you are seeing a small amount of <b>"
+"Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</b>"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"이 그래프는 시스템에서 사용하고 있는 <b>물리적 메모리의 구성</b>을 보여 줍니다."
"<p>리눅스를 포함하는 대부분의 운영체제는 사용할 수 있는 만큼 메모리에 디스크 캐시를 할당해서 시스템 속도를 향상시킵니다."
"<p><b>사용 가능한 물리적 메모리</b>가 적고 <b>디스크 캐시 메모리</b>가 많다면 시스템 설정은 정상적입니다."
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "스왑 공간"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"스왑 공간은 시스템의 <b>가상 메모리</b>로 사용됩니다."
"<p>필요할 때 사용될 것이며 하나 이상의 스왑 파티션이나 파일로 구성되어 있습니다."
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -934,44 +942,49 @@ msgstr ""
"<h1>메모리 정보</h1>여기에서는 현재 시스템의 메모리 사용량을 보여 줍니다. 값은 주기적으로 업데이트되며, 시스템의 물리적 및 가상 "
"메모리 사용량을 보여 줍니다."
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 남음"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 바이트 ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "프로그램 데이터"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "디스크 버퍼"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "남은 물리적 메모리"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "사용 중인 스왑 공간"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "남은 스왑 공간"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "사용 중인 물리적 메모리"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "총 메모리"
#: opengl.cpp:266
@@ -1170,6 +1183,9 @@ msgstr "GLU 버전"
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU 확장"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL을 초기화할 수 없음"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "사용 중인 물리적 메모리"