summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po425
1 files changed, 240 insertions, 185 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 7d9002fb00f..b3856c45916 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:35+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,12 +73,13 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
#: main.cpp:190
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>창 동작</h1> 창를 이동하거나 크기를 조절하거나 사이즈를 조절 하는 방법에 대한 설정을 할 수 있습니다. 활성화 정책이나 새 창의 "
@@ -404,31 +406,31 @@ msgstr "활성, 올림/이동"
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "활성화"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "정책(&P):"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "클릭 시 활성화"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "마우스를 따라 활성화"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "마우스 아래에 활성화"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "정확히 마우스 아래에서 활성화"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -458,39 +460,109 @@ msgstr ""
"활성화되지 않습니다.</ul> 마우스 아래에 활성화 그리고 마우스 바로 아래에 활성화 상태에서는 Alt+Tab키로 창전환을 할 수 없다는 점에 "
"유의하십시오. "
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "자동 올림(&R)"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "지연 시간(&Y):"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "활성화 지연 시간(ms)"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "클릭하여 활성창 올림(&L)"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "활성화 전환 방지 레벨:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "없음"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "높음"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "매우 높음"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"이 옵션은 예상치 못한 새 창의 활성화로 인해 활성화가 전환되지 않도록 하는 정도를 정의합니다. (주의: 이 설정은 '마우스 아래 활성화' "
+"또는 '마우스 바로 아래 활성화' 기능이 설정된 상태에서는 작동하지 않습니다.) "
+"<ul>"
+"<li><em>사용안함:</em>새창이 항상 활성화 됩니다.</li>"
+"<li><em>낮음</em> 창이 기본적인 작동방식을 지원하지 않거나 KWin 에서 창을 활성화 할지를 결정하지 못했을 때 활성화 전환 방지를 "
+"사용합니다.</li>"
+"<li><em>보통:</em>활성화 전환 방지를 사용합니다.</li>"
+"<li><em>높음:</em>현재 다른 활성창이 없거나 현재 활성 응용프로그램 에서 나온 새 창만 활성화 됩니다.</li>"
+"<li><em>매우높음:</em> 모든 창은 반드시 사용자에 의해 활성화 됩니다.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:231
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr "이 옵션을 사용하면 마우스 포인터가 잠시 백그라운드 창에 올라가면 창이 자동으로 앞으로 나옵니다."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:233
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr "마우스 포인터가 창 위에 올라갔을 때, 자동으로 활성화 되는 지연 시간입니다."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:237
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -499,27 +571,50 @@ msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 창 내용 안으로 클릭 했을 때 활성창이 앞으로 나옵니다. 이것을 비활성 창으로 바꾸려면 동작 탭에서 설정을 변경해야 "
"합니다."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr "이 옵션을 사용하면 마우스 포인터가 창 위에 올라갔을 때 활성화 될 때까지 지연시간이 있습니다."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr "마우스 포인터가 올려졌을 때 창이 자동으로 활성화 되는데 걸리는 지연 시간 입니다."
-#: windows.cpp:214
+#: windows.cpp:247
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:249
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "활성과 올림"
+
+#: windows.cpp:254
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active "
+"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by "
+"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "네비게이션"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:274
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "창을 전환하는 동안 창 목록을 보여줍니다."
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:277
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
@@ -538,72 +633,73 @@ msgstr ""
"그렇지 않으면, Tab이 눌려질 때마다 팝업 위젯 없이 활성화가 새로운 창으로 넘겨집니다. 아울러, 이 모드에서는 이전의 활성 창이 뒤로 "
"보내집니다."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:289
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "모든 데스크톱에서 창 이동(&T)"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:292
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
"current desktop."
msgstr "현재 데스크톱에서 창 이동을 제한 하려면 이 옵션을 사용안함으로 남겨두십시오."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:296
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "데스크톱 간 네비게이션 테두리(&G)"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr "한쪽 데스크톱에서 새로운 데스크톱으로 이동하려면 이 옵션을 사용하십시오."
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+#: windows.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "데스크톱 전환 시 데스크톱 이름 팝업(&S)"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
"the current desktop is changed."
msgstr "현재 데스크톱이 변경될 때마다 현재의 데스크톱 이름이 팝업되게 하려면 이 옵션을 사용하십시오."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:634
msgid "Shading"
msgstr "숨김"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:636
msgid "Anima&te"
msgstr "애니메이션(&T)"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:637
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
"the expansion of a shaded window"
msgstr "창을 제목 표시줄로 말아올리거나 확장할 때 애니메이션 동작"
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:640
msgid "&Enable hover"
msgstr "마우스 올림 사용(&E)"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:650
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
"mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr "마우스 그림자 효과를 사용하면 마우스 포인터가 제목 표시줄 위에 일정 시간동안 올이 자동으로 회복됩니다."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:653
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
"goes over the shaded window."
msgstr "숨겨진 창 위에 마우스 포인터를 올려놓았을 때 창이 회복되는데 걸리는 시간(밀리초)을 설정하십시오."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:664
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "활성 데스크톱 경계선"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:667
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
@@ -611,23 +707,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 마우스를 화면 경계선으로 옮겼을 때 데스크톱을 전환합니다. 이는 한 데스크톱에서 다른 데스크톱으로 드래그 할때 편리합니다."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:670
msgid "D&isabled"
msgstr "사용안함(&I)"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:671
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "창을 옮길 때에만(&W)"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:672
msgid "A&lways enabled"
msgstr "항상 사용(&L)"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:677
msgid "Desktop &switch delay:"
msgstr "데스크톱 전환 지연 시간(&S):"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:678
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
@@ -636,78 +732,11 @@ msgstr ""
"활성 경계선을 사용할 때 데스크톱이 전환되는데 걸리는 시간을 설정합니다. 지정된 시간동안 마우스가 스크린 경계를 밀고 있으면 데스탑이 "
"전환됩니다."
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "활성화 전환 방지 레벨:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "없음"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "낮음"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "높음"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "매우 높음"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"이 옵션은 예상치 못한 새 창의 활성화로 인해 활성화가 전환되지 않도록 하는 정도를 정의합니다. (주의: 이 설정은 '마우스 아래 활성화' "
-"또는 '마우스 바로 아래 활성화' 기능이 설정된 상태에서는 작동하지 않습니다.) "
-"<ul>"
-"<li><em>사용안함:</em>새창이 항상 활성화 됩니다.</li>"
-"<li><em>낮음</em> 창이 기본적인 작동방식을 지원하지 않거나 KWin 에서 창을 활성화 할지를 결정하지 못했을 때 활성화 전환 방지를 "
-"사용합니다.</li>"
-"<li><em>보통:</em>활성화 전환 방지를 사용합니다.</li>"
-"<li><em>높음:</em>현재 다른 활성창이 없거나 현재 활성 응용프로그램 에서 나온 새 창만 활성화 됩니다.</li>"
-"<li><em>매우높음:</em> 모든 창은 반드시 사용자에 의해 활성화 됩니다.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:625
+#: windows.cpp:690
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "비 상호작동 응용프로그램에 대한 유틸리티 창을 숨깁니다"
-#: windows.cpp:627
+#: windows.cpp:692
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
@@ -717,15 +746,15 @@ msgstr ""
"켰을 경우, 비 상호작동 응용프로그램의 유틸리티 창(도구 창, 끄기 메뉴,...)이 숨겨질 것이고 응용프로그램이 활성화 될 때에만 보여질 "
"것입니다. 응용프로그램이 이 요소에 대해 작동하도록 적절한 창의 형식으로 창을 표시해야 합니다."
-#: windows.cpp:780
+#: windows.cpp:834
msgid "Windows"
msgstr "창"
-#: windows.cpp:788
+#: windows.cpp:842
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "옮기는 동안 창 내용 표시(&S)"
-#: windows.cpp:790
+#: windows.cpp:844
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -734,11 +763,11 @@ msgstr ""
"창을 옮기는 동안 창의 내용을 보려면 이 옵션을 사용하십시오. 사용하지 않으면 창의 테두리만 나타납니다. 그래픽 가속 기능이 없는 느린 "
"시스템에서는 성능이 저하될 수 있습니다."
-#: windows.cpp:794
+#: windows.cpp:848
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "크기를 변경하는 동안 창 내용 표시(&R)"
-#: windows.cpp:796
+#: windows.cpp:850
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -747,11 +776,11 @@ msgstr ""
"창 크기를 조절하는 동안 창의 내용을 보려면 이 옵션을 사용하십시오. 사용하지 않으면 창의 테두리만 나타납니다. 그래픽 가속 기능이 없는 느린 "
"시스템에서는 성능이 저하될 수 있습니다."
-#: windows.cpp:800
+#: windows.cpp:854
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "이동 또는 크기 조절시 위치 및 크기표시(&G)"
-#: windows.cpp:802
+#: windows.cpp:856
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
@@ -760,69 +789,69 @@ msgstr ""
"창의 위치를 옮기거나 크기를 조절할 때 창의 위치, 크기 정보를 보려면 이 옵션을 사용하십시오. 화면 상단 좌측 구석을 기준으로 창의 위치와 "
"함께 크기가 표시됩니다."
-#: windows.cpp:812
+#: windows.cpp:866
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "최소화 및 복원 시킬때 애니메이션 효과(&Z)"
-#: windows.cpp:814
+#: windows.cpp:868
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
"restored."
msgstr "창을 최소화 하거나 이전 크기로 복원할 때 애니메이션을 사용하려면 이 옵션을 선택하십시오."
-#: windows.cpp:828
+#: windows.cpp:882
msgid "Slow"
msgstr "느림"
-#: windows.cpp:832
+#: windows.cpp:886
msgid "Fast"
msgstr "빠름"
-#: windows.cpp:836
+#: windows.cpp:890
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr "창을 최소화하고 복원시킬때 애니메이션의 속도를 설정합니다."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:896
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "최대화된 창 이동 및 크기조절 가능(&F)"
-#: windows.cpp:844
+#: windows.cpp:898
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
"you to move or resize them, just like for normal windows"
msgstr "최대화된 창의 경계를 활성화 하여 보통 창 처럼 이동 또는 크기조절이 가능합니다."
-#: windows.cpp:850
+#: windows.cpp:904
msgid "&Placement:"
msgstr "배열(&P):"
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:907
msgid "Smart"
msgstr "자동"
-#: windows.cpp:854
+#: windows.cpp:908
msgid "Maximizing"
msgstr "최대화 중"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:909
msgid "Cascade"
msgstr "계단식 배열"
-#: windows.cpp:856
+#: windows.cpp:910
msgid "Random"
msgstr "무작위"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:911
msgid "Centered"
msgstr "가운데 정렬"
-#: windows.cpp:858
+#: windows.cpp:912
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "코너에 맞게"
-#: windows.cpp:865
+#: windows.cpp:919
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
"<ul> "
@@ -844,40 +873,40 @@ msgstr ""
"<li><em>가운데</em> 는 창을 가운데 배치합니다.</li> "
"<li><em>왼쪽 위</em> 화면 왼쪽위에 창을 배치합니다.</li></ul>"
-#: windows.cpp:904
+#: windows.cpp:958
msgid "Snap Zones"
msgstr "스냅 구역"
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+#: windows.cpp:962 windows.cpp:971
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:964
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "경계선 스냅 구역(&B):"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:966
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr "화면 경계의 스냅 구역을 설정합니다. 이것은 창이 화면의 경계 근처로 이동할 때 스냅하는 자석의 강도 입니다."
-#: windows.cpp:919
+#: windows.cpp:973
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "창 스냅 구역(&W):"
-#: windows.cpp:921
+#: windows.cpp:975
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
"another window."
msgstr "창 경계의 스냅 구역을 설정합니다. 이것은 창이 다른 창의 경계 근처로 이동할 때 스냅하는 자석의 강도 입니다."
-#: windows.cpp:925
+#: windows.cpp:979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "겹쳐질 때에만 창을 스냅(&Y)"
-#: windows.cpp:926
+#: windows.cpp:980
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
@@ -885,18 +914,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"창을 겹치게 하려고 할때만 스냅하도록 설정합니다. 창이 다른 창이나 경계에 다가가는 것 만으로는 스냅 기능이 작동하지 않습니다."
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1226
+#: windows.cpp:1280
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
"<br>"
"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin."
"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
"/etc/X11/xorg.conf):"
"<br>"
@@ -925,106 +955,131 @@ msgstr ""
"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1246
+#: windows.cpp:1300
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "단순히 장식을 위해서 반투명 효과 적용"
-#: windows.cpp:1254
+#: windows.cpp:1308
msgid "Active windows:"
msgstr "활성창 :"
-#: windows.cpp:1261
+#: windows.cpp:1315
msgid "Inactive windows:"
msgstr "비활성창 :"
-#: windows.cpp:1268
+#: windows.cpp:1322
msgid "Moving windows:"
msgstr "창을 옮길 때에만(&W)"
-#: windows.cpp:1275
+#: windows.cpp:1329
msgid "Dock windows:"
msgstr "도크 창 :"
-#: windows.cpp:1284
+#: windows.cpp:1338
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "활성화된 창을 다른 창보다 위에 유지시킵니다."
-#: windows.cpp:1287
+#: windows.cpp:1341
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr "ARGB 창 비활성화(창의 알파 맵을 무시합니다. gtk1에 고정)"
-#: windows.cpp:1291
+#: windows.cpp:1347
+msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1354
msgid "Opacity"
msgstr "투명도"
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "그림자 사용"
+#: windows.cpp:1360
+msgid ""
+"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this "
+"is checked)"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "활성창 크기 :"
+#: windows.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Base shadow radius:"
+msgstr "그림자 사용"
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
+#: windows.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "비활성 창 크기 :"
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "도크 창 크기:"
+#: windows.cpp:1382
+msgid "Active window distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1389
+msgid "Dock distance from background:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1396
+msgid "Menu distance from background:"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:1326
+#: windows.cpp:1409
msgid "Vertical offset:"
msgstr "수직 오프셋:"
-#: windows.cpp:1333
+#: windows.cpp:1416
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "수평 오프셋:"
-#: windows.cpp:1340
+#: windows.cpp:1423
msgid "Shadow color:"
msgstr "그림자 색상 :"
-#: windows.cpp:1346
+#: windows.cpp:1429
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "이동할 때 그림자 보이지 않기"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1431
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "창 크기 조절할 때 그림자 보이지 않기"
-#: windows.cpp:1351
+#: windows.cpp:1434
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
-#: windows.cpp:1356
+#: windows.cpp:1439
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "멀리서 날아오는 창 효과(팝업 포함)"
-#: windows.cpp:1357
+#: windows.cpp:1440
+msgid ""
+"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1441
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "전환시 투명도 반전효과"
-#: windows.cpp:1360
+#: windows.cpp:1444
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "나타나는 속도:"
-#: windows.cpp:1363
+#: windows.cpp:1447
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "사라지는 속도:"
-#: windows.cpp:1370
+#: windows.cpp:1455
msgid "Effects"
msgstr "효과"
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "투명화/그림자 사용"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#: windows.cpp:1457
+msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr ""
-"<qt>투명화는 새로운 기능이기 때문에 문제가 있을 수 있습니다. "
-"<br>(대부분 투명화 엔진의 문제이며, 드물게 X자체의 문제일 수 있습니다.)</qt>"
+
+#~ msgid "Active window size:"
+#~ msgstr "활성창 크기 :"
+
+#~ msgid "Dock window size:"
+#~ msgstr "도크 창 크기:"
+
+#~ msgid "Use translucency/shadows"
+#~ msgstr "투명화/그림자 사용"
+
+#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+#~ msgstr "<qt>투명화는 새로운 기능이기 때문에 문제가 있을 수 있습니다. <br>(대부분 투명화 엔진의 문제이며, 드물게 X자체의 문제일 수 있습니다.)</qt>"