diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 258 |
1 files changed, 116 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 37c55e6d316..8e22e509097 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" @@ -17,225 +17,216 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "작업 목록 표시" -#: kcmtaskbar.cpp:103 +#: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "동작 메뉴 표시" -#: kcmtaskbar.cpp:104 +#: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "작업 활성화, 최대화, 최소화" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "작업 활성화" -#: kcmtaskbar.cpp:105 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "작업 올리기" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "작업 내리기" -#: kcmtaskbar.cpp:106 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "작업 최소화" -#: kcmtaskbar.cpp:107 +#: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "현재 데스크톱으로" -#: kcmtaskbar.cpp:108 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "작업 닫기" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "안 함" -#: kcmtaskbar.cpp:126 +#: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "작업 표시줄이 찼을 때" -#: kcmtaskbar.cpp:127 +#: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "항상" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:145 +#: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:146 +#: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:164 +#: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:165 +#: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:166 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" -#: kcmtaskbar.cpp:217 +#: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "우아하게" -#: kcmtaskbar.cpp:218 +#: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "고전적으로" -#: kcmtaskbar.cpp:219 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "투명도를 고려한" -#: kcmtaskbar.cpp:232 +#: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " +"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " +"those on the current desktop. You can also configure whether or not the " +"Window List button will be displayed." msgstr "" -"<h1>작업 표시줄</h1> 이 곳에서 작업 표시줄을 설정할 수 있습니다. 작업 표시줄에 현재 데스크톱의 창만 표시할 것인가 등을 설정할 수 " -"있습니다. 창 목록 단추가 나타날 것인지도 여기에서 설정할 수 있습니다." +"<h1>작업 표시줄</h1> 이 곳에서 작업 표시줄을 설정할 수 있습니다. 작업 표시줄" +"에 현재 데스크톱의 창만 표시할 것인가 등을 설정할 수 있습니다. 창 목록 단추" +"가 나타날 것인지도 여기에서 설정할 수 있습니다." -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" -#: kcmtaskbar.cpp:271 +#: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "TDE 작업 표시줄 제어 모듈" -#: kcmtaskbar.cpp:273 +#: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:276 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "TDEConfigXT 변환" -#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 +#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "창 사이로 지나다니기" -#: kcmtaskbar.cpp:398 +#: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "작업 표시줄" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43 -#: rc.cpp:9 +#: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>" -"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " -"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the " -"taskbar handle popup menu." +"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" +"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " +"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " +"the taskbar handle popup menu." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51 -#: rc.cpp:12 +#: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> " -"this taskbar." +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59 -#: rc.cpp:15 +#: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" -"이 설정을 사용하면 작업 표시줄에 나타나는 창이 데스크톱 순서대로 정렬됩니다.\n" +"이 설정을 사용하면 작업 표시줄에 나타나는 창이 데스크톱 순서대로 정렬됩니" +"다.\n" "\n" "이 설정은 기본값으로 켜져 있습니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 +#: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "모든 데스크톱의 창 표시(&S)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114 -#: rc.cpp:33 +#: kcmtaskbarui.ui:114 #, no-c-format msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " +"windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"이 설정을 사용하지 않으면 작업 표시줄에는 현재 데스크톱에 있는 창만 표시됩니다.\n" +"이 설정을 사용하지 않으면 작업 표시줄에는 현재 데스크톱에 있는 창만 표시됩니" +"다.\n" "\n" "이 설정은 기본값으로 켜져 있으며 모든 창이 표시됩니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122 -#: rc.cpp:38 +#: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "데스크톱 순으로 창 정렬(&T)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130 -#: rc.cpp:41 +#: kcmtaskbarui.ui:130 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " @@ -243,18 +234,17 @@ msgid "" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" -"이 설정을 사용하면 작업 표시줄에 나타나는 창이 데스크톱 순서대로 정렬됩니다.\n" +"이 설정을 사용하면 작업 표시줄에 나타나는 창이 데스크톱 순서대로 정렬됩니" +"다.\n" "\n" "이 설정은 기본값으로 켜져 있습니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138 -#: rc.cpp:46 +#: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "모든 화면의 창 표시(&R)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146 -#: rc.cpp:49 +#: kcmtaskbarui.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " @@ -262,176 +252,159 @@ msgid "" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" -"이 설정을 사용하지 않으면 작업 표시줄이 있는 Xinerama 화면에 있는 <b>창들만</b> 표시합니다.\n" +"이 설정을 사용하지 않으면 작업 표시줄이 있는 Xinerama 화면에 있는 <b>창들만</" +"b> 표시합니다.\n" "\n" "이 설정은 기본값으로 켜져 있고 모든 창이 표시됩니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154 -#: rc.cpp:54 +#: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "프로그램 이름의 가나다순으로 정렬하기(&Y)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165 -#: rc.cpp:57 +#: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171 -#: rc.cpp:60 +#: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179 -#: rc.cpp:63 +#: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "창 사이로 지나다니기" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190 -#: rc.cpp:66 +#: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "최소화된 창만 표시(&N)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195 -#: rc.cpp:69 +#: kcmtaskbarui.ui:195 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. \n" "\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " +"windows." msgstr "" "이 설정을 사용하면 작업 표시줄에 <b>최소화된</b> 창만 표시합니다.\n" "\n" "기본값으로 이 설정은 선택되지 않았으며 모든 창을 표시합니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203 -#: rc.cpp:74 +#: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "창 목록 단추 표시(&B)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209 -#: rc.cpp:77 +#: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "이 설정을 사용하면 모든 창의 목록을 팝업 메뉴 형태로 표시하는 창 제목 단추를 표시합니다." +msgstr "" +"이 설정을 사용하면 모든 창의 목록을 팝업 메뉴 형태로 표시하는 창 제목 단추를 " +"표시합니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217 -#: rc.cpp:80 +#: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236 -#: rc.cpp:83 +#: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" -"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>" -"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." +"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " +"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256 -#: rc.cpp:86 +#: kcmtaskbarui.ui:256 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option.\n" "\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " +"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " +"the Taskbar is Full</strong>.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" -"작업 표시줄에서는 비슷한 창을 하나의 단추로 묶을 수 있습니다. 창 그룹 단추가 눌렸을 때에는 그 그룹에 있는 모든 창들이 메뉴로 나타납니다. " -"<em>모든 창 표시</em>와 같은 설정을 사용할 때 유용합니다.\n" +"작업 표시줄에서는 비슷한 창을 하나의 단추로 묶을 수 있습니다. 창 그룹 단추가 " +"눌렸을 때에는 그 그룹에 있는 모든 창들이 메뉴로 나타납니다. <em>모든 창 표시" +"</em>와 같은 설정을 사용할 때 유용합니다.\n" "\n" -"작업 표시줄에서 창을 <strong>묶지 않도록</strong> 설정하거나, <strong>항상 묶도록</strong> " -"설정하거나, <strong>작업 표시줄이 가득 찼을 때</strong>만 묶도록 설정할 수 있습니다.\n" +"작업 표시줄에서 창을 <strong>묶지 않도록</strong> 설정하거나, <strong>항상 묶" +"도록</strong> 설정하거나, <strong>작업 표시줄이 가득 찼을 때</strong>만 묶도" +"록 설정할 수 있습니다.\n" "\n" "기본적으로는 작업 표시줄이 가득 찼을 때 묶습니다." -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264 -#: rc.cpp:93 +#: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "비슷한 작업 그룹으로 묶기(&G):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283 -#: rc.cpp:96 +#: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " -"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " +"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." msgstr "" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291 -#: rc.cpp:99 +#: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "작업 목록 표시" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307 -#: rc.cpp:102 +#: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "모양(&P):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321 -#: rc.cpp:105 +#: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "사용자 정의 색상 사용하기(&C)" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340 -#: rc.cpp:108 +#: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "비활성 작업 텍스트 색(&V):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376 -#: rc.cpp:111 +#: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "활성 작업 텍스트 색(&X):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412 -#: rc.cpp:114 +#: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "배경색(&B):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469 -#: rc.cpp:117 +#: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "동작" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480 -#: rc.cpp:120 +#: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "왼쪽 단추(&L):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491 -#: rc.cpp:123 +#: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "가운데 단추(&M):" -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502 -#: rc.cpp:126 +#: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "오른쪽 단추(&U):" @@ -440,7 +413,8 @@ msgstr "오른쪽 단추(&U):" #~ msgstr "프로그램 아이콘 표시(&W)" #~ msgid "" -#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n" +#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " +#~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" |