diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po index 89d53a39110..5eb98746231 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/konqueror.po @@ -972,8 +972,8 @@ msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다." msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "홈 폴더로 이동합니다.<p><b>KDE 제어판의 파일 관리자/동작</b>에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "홈 폴더로 이동합니다.<p><b>TDE 제어판의 파일 관리자/동작</b>에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1016,10 +1016,10 @@ msgstr "문서 다운로드 중지" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "현재 선택한 텍스트나 항목을 잘라서 시스템 클립보드로 옮깁니다." -"<p>Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." +"<p>Konqueror나 다른 TDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1029,10 +1029,10 @@ msgstr "현재 선택한 텍스트나 아이템을 클립보드로 이동" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사합니다." -"<p>Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." +"<p>Konqueror나 다른 TDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1041,8 +1041,8 @@ msgstr "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사 #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.<p>이것 역시 다른 KDE 응용 프로그램에서 동작합니다." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." +msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.<p>이것 역시 다른 TDE 응용 프로그램에서 동작합니다." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1053,12 +1053,12 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "현재 표시된 문서 인쇄" "<p> 대화창이 뜨면, 인쇄 매수, 사용할 프린터 등의 옵션을 선택할 수 있습니다." -"<p>이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 KDE 프린팅 서비스를 제공합니다." +"<p>이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 TDE 프린팅 서비스를 제공합니다." #: konq_mainwindow.cc:3969 msgid "Print the current document" @@ -1559,8 +1559,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "KDE2/KDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "TDE2/TDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*xbel|Galeon 책갈피 파일 (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE 책갈피 파일 (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE 책갈피 파일 (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -1996,8 +1996,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror 책갈피 편집기" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 , KDE 개발자" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003 , TDE 개발자" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2335,13 +2335,13 @@ msgstr "팁과 트릭" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:KDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"KDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. " +"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:TDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"TDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. " "미리 정의된 수많은 웹-바로가기를 통해 특정 단어를 찾아볼 수 있습니다. 심지어 <A HREF=\"%1\">여러분이 만든</A>" "웹-바로가기를 사용할 수도 있습니다." |