summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po410
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
index bf158b640bb..f216fdb161d 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -18,201 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: kgreeter.cpp:595
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
-
-#: kgreeter.cpp:596
-msgid "Failsafe"
-msgstr "실패 안전"
-
-#: kgreeter.cpp:671
-msgid " (previous)"
-msgstr " (이전)"
-
-#: kgreeter.cpp:742
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
-"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
-
-#: kgreeter.cpp:851
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
-
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"이 디스플레이는 X 인증을 필요로 하지 않습니다.\n"
-"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
-"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
-
-#: kgreeter.cpp:916
-msgid "L&ogin"
-msgstr "로그인(&O)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
-msgid "&Menu"
-msgstr "메뉴(&M)"
-
-#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
-msgid "Session &Type"
-msgstr "세션 종류(&T)"
-
-#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "인증 방법(&A)"
-
-#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "원격 로그인(&R)"
-
-#: kgreeter.cpp:1040
-msgid "Login Failed."
-msgstr "로그인이 실패했습니다."
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "세션 종류"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "연결 끊기"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Power Off"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "대기 모드"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "다시 시작"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP 선택기"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "사용자 %s이(가) %d초 후에 로그인 할 것입니다"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "비밀번호:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%Y%y년 %n월 %e일 %A"
-
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdm의 멋진 데스크톱 배경"
-
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "설정 파일 이름"
-
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "로컬 로그인(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "호스트 이름"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "호스트(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "추가(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "수락(&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<알 수 없음>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "루트 인증이 필요합니다."
@@ -509,6 +314,51 @@ msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
msgid "Changing authentication token"
msgstr "인증 토큰 교환 중"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "로컬 로그인(&L)"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "호스트 이름"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "호스트(&T):"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "추가(&D)"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "수락(&A)"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "새로 고침(&R)"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "메뉴(&M)"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알 수 없음>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
+
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
@@ -540,6 +390,84 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1의 X 로그인"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm의 멋진 데스크톱 배경"
+
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "설정 파일 이름"
+
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
+
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 정의"
+
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "실패 안전"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (이전)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
+"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
+
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
+
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"이 디스플레이는 X 인증을 필요로 하지 않습니다.\n"
+"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
+"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
+
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "로그인(&O)"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "세션 종류(&T)"
+
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "인증 방법(&A)"
+
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "원격 로그인(&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "로그인이 실패했습니다."
+
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
msgstr "사용자 전환(&I)"
@@ -566,17 +494,89 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "세션 종류"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"\n"
-"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "연결 끊기"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "컴퓨터 끄기"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "대기 모드"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP 선택기"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "사용자 %s이(가) %d초 후에 로그인 할 것입니다"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "비밀번호:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%Y%y년 %n월 %e일 %A"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다."