diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po | 6007 |
1 files changed, 3006 insertions, 3001 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po index b39a88da2e8..59260ba9cf2 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -11,42 +11,1601 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "k URI 필터 테스트" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'." +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트 합니다." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com " + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "책갈피 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "여기에 책갈피 추가" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "폴더 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "링크 주소 복사" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "책갈피 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "책갈피 속성" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "책갈피 폴더 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "책갈피 삭제" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "빠른 기능" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "새 폴더(&N)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "책갈피" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "넷스케이프 책갈피" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "새 폴더:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- 구분자 ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 " +"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "인증서" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "이 호스트의 선택 저장" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "인증서 보내기" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "인증서 보내지 않기" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL 인증서 대화상자" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십시오:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "현재 연결은 SSL에 의해 보호됩니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "현재 연결은 SSL로 보호되지 않습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL 지원은 이 버전의 TDE에서는 불가능합니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "암호작성/해독방식 설정(&R)..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL 정보" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "이 문서의 어떤 부분은 SSL로 보호되지만, 중요한 부분은 그렇지 않습니다." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "체인:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 -사이트 인증서" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "상대방 인증서" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "발행자:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP 주소:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "인증서 상태: " + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "가능한 형식:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "유효기간:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "시리얼 넘버:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MDS 다이제스트:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "사용중인 암호:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "세부사항:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL 버전:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "암호 강도:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2 비트 암호에서 사용하는 %1 비트" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "조직:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "조직 단위:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "위치:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "도/광역시/특별시:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "국가:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "일반 이름:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "이메일:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "서명 알고리즘:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "서명 내용:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "알 수 없는 키 알고리즘" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "모듈:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "지수:0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "키 타입: DSA (%1비트)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "소수:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 비트 소수 인자: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "공개 키:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "인증서가 유효함" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "인증서가 무효화되었습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "사용자키 테스트 실패" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "인증서는 관련이 없습니다." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "인증서가 유효하지 않습니다." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE 인증서 요청" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE인증서 요청-비밀번호" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "지원되지않는 키 크기" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "암호키가 생성될때까지 기다려 주십시오" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "신상정보 파일에 암구호를 저장할까요? " + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "저장" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "저장하지 않기" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (고급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (중급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (저급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (저급)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL 지원되지 않음" + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "인증서 비밀번호" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "텔넷 서비스" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "제목 줄" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "수신자" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "서버 연결 오류" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "연결되지 않음" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "연결 시간 초과" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "서버 반응 대기 시간 초과" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.kde.org로 보냄" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "제작자" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "메일 서비스" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "설정..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "네트워크 실행 창 설정" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "열 머릿글 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "도구 모음 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "상태 표시줄 보이기" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "열 너비를 조정할 수 있음" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "정보 보기:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "남은 시간" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "횟수" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "다시 시작" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "로컬 파일 이름" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "작업" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "멈춤" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/초" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "복사 중" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "이동 중" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "생성 중" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "삭제 중" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "시험 중" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "마운트 중" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "마운트 해제 중" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " 파일: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " 남은 크기: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " 남은 시간: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/초 " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "진행 상황 대화상자" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "작업 취소" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " 남은 크기: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " 남은 시간: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "비밀번호가 일치합니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "<qt>TDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, " +"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 " +"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 " +"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 " +"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "생성(&R)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE 신상정보 서비스" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.<br> (오류 코드 %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"프록시 설정 스크립트가 오류:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "실행할 파일(또는 파일들)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "지원되는 MIME 타입:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "k 파일" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "명시된 파일이 없음" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "TDEIO Exec - 원격 파일 열기, 변경 사항 관찰, 업로드 요청" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고 나중에 삭제하기" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "다운로드한 파일의 제안된 파일 이름" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "실행할 명령어" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'명령'을 기다립니다.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +" URL %1\n" +"은 잘못된 형식입니다." + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Remote URL %1\n" +"은 임시파일 변환으로 허용되지 않았습니다." + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"임시 파일\n" +"%1\n" +"이(가) 수정되었습니다.\n" +"삭제하시겠습니까?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "파일 변경됨" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "삭제하지 않음" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"파일\n" +"%1\n" +"이(가) 수정되었습니다.\n" +"변경 사항을 업로드하시겠습니까?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "업로드 하지 않음" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 강한 암호를 입력하십시오." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "비밀번호 반복(&R):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "비밀번호 선택(&C):" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE 지갑 마법사" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE 지갑 시스템" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 " +"파일로 저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 " +"위해서 설정할 것입니다." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "기본 설정(권장)(&B)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "고급 설정(&A)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 " +"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 " +"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "비밀번호 선택" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 " +"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 <i>없으며</i>" +", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "새로운 비밀번호 입력:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "비밀번호 확인:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "보안 등급" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 " +"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "한 번만 허가(&O)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "항상 허가(&A)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "거부(&D)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "항상 거부(&F)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME 형식" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> " +"<p>MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> " +"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" +"image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 " +"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "지원하는 파일 형식(&S):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> " +"<p>MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>" +"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" +"image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 " +"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다." +"<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> " +"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의<b>제거</b>" +"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "설명(&D):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "설명(&E):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "명령어(&M):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n" +"\n" +"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n" +"%f - 하나의 파일 이름\n" +"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n" +"%u - 하나의 URL\n" +"%U - URL 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D - 디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 작은 아이콘\n" +"%c - 캡션" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "작업 경로(&W):" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "고급 옵션(&V)..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "이벤트" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "빠른 조정" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "모두 끄기(&F)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "모두 켜기(&N)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "동작" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "프로그램 실행(&X):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "소리 재생(&S):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "소리 시험" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "파일에 기록하기(&L):" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "적은 옵션" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "재생기 설정" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " 다시 시도하시겠습니까?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "재시도" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "인증 대화상자" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "파일이 이미 존재합니다" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "디렉터리가 이미 존재합니다" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "모든 그림" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "데이터 형식:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -123,8 +1682,8 @@ msgstr "%1에 수정됨" msgid "The source file is '%1'" msgstr "원본 파일은 '%1'입니다" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -133,6 +1692,99 @@ msgstr "" "잘못된 URL\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n" +"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니다.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "열기:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1을 시작중" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음" + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않습니다. </qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME 타입" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "설명" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "패턴" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "멈춤" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "사용자이름(&U):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "비밀번호(&P):" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "비밀번호 유지(&K)" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "클립보드 내용에 사용할 파일 이름:" @@ -170,24 +1822,6 @@ msgstr "%n개 URL 붙여넣기" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "클립보드 내용 붙여넣기(&P)" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "상대 SSL 인증이 잘못되었습니다." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "파일 건너뜀(&S)" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -240,6 +1874,56 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>의 소유권을 수정할 수 없습니다. 수정할 권한이 없습니다.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "파일 건너뜀(&S)" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "상징적 링크" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (링크)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "타입:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "%1에 링크(%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "변경:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "소유자:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "권한:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "파일 '%1'을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'." + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "MIME 형식이 설치되지 않았습니다" @@ -253,11 +1937,11 @@ msgstr "" "MIME 형식을 찾을 수 없습니다\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "데스크톱 항목 파일 %1은 Type=... 항목이 없습니다다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -267,7 +1951,7 @@ msgstr "" "%1\n" "는 알 수 없는 항목입니다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -277,7 +1961,7 @@ msgstr "" "%1\n" "은 FS장치 타입이지만 Dev=... 항목이 없습니다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -287,19 +1971,19 @@ msgstr "" "%1\n" "은 링크타입이지만 URL=... 항목이 없습니다." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "마운트" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "마운트 해제" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -311,121 +1995,9 @@ msgstr "" "은 무효한 메뉴 항목\n" "%2(을)를 가지고 있습니다. " -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n" -"이것은 다른 사람이 여러분의 전송중인 데이터를 볼 수 있다는 뜻입니다." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "보안 정보" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "불러오기 계속(&O)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "인증서 비밀번호 입력" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL 인증서 비밀번호" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할까요?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "서버 인증" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "자세한 정보(&D)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "계속(&N)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "서버 인증 과정이 인증 테스트에서 실패(%1)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "다음부터 확인절차없이 계속 이 인증서를 수락하시겠습니까?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "계속(&F)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "현재 세션에서만(&C)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 수 있습니다." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "연결(&N)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 " -"것을 의미합니다." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL 정보 표시(&I)" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "연결(&O)" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "그림 가져오기" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR 이미지" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "모든 그림" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -447,10 +2019,6 @@ msgstr "파일 열기(&F)" msgid "Open &Destination" msgstr "대상 열기(&D)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "진행 상황 대화상자" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -515,10 +2083,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "파일 %1/%n" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "멈춤" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/초 ( %2 남음 )" @@ -552,10 +2116,6 @@ msgstr "파일 시험 중" msgid "Mounting %1" msgstr "%1 마운트 중" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "마운트 해제 중" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -569,13 +2129,9 @@ msgstr "다시 시작할 수 없음" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/초 (완료)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "시스템 설정 업데이트 중" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "시스템 설정 업데이트 중." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "소거중: %1/35 지남" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -644,22 +2200,22 @@ msgid "" "%n Folders" msgstr "폴더 %n개" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "%1을(를) 읽을 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "%1에 쓸 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "프로세스 %1을(를) 시작할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -670,54 +2226,54 @@ msgstr "" "http://bugs.kde.org에 모든 상황을 적은 버그를 보고해 주십시오\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "잘못된 URL %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "프로토콜 %1은(는) 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜입니다." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1은 폴더이지만, 파일을 예상했습니다." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1은 파일이지만, 폴더를 예상했습니다." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "파일이나 폴더 %1이(가) 존재하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "%1(이)라는 이름의 파일이 이미 존재합니다." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "%1(이)라는 이름의 폴더가 이미 존재합니다." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았습니다." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "알 수 없는 호스트 %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "%1(으)로의 접근이 거부되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -726,44 +2282,44 @@ msgstr "" "접근이 거부되었습니다.\n" "%1에 쓸 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "폴더 %1에 들어갈 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "프로토콜 %1은(는) 폴더 서비스를 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "%1에서 재귀적 링크를 찾았습니다." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "%1을(를) 복사하는 동안 주기적 링크를 찾았습니다." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "%1에 접속하는 소켓을 생성할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "호스트 %1에 연결할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "호스트 %1에 연결하는 데 실패했습니다." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "프로토콜 %1은(는) 필터 프로토콜이 아닙니다." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -774,7 +2330,7 @@ msgstr "" "보고된 오류는 다음과 같습니다:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -785,76 +2341,76 @@ msgstr "" "보고된 오류는 다음과 같습니다:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "%1에 바인딩할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "%1을(를) 들을 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "%1을(를) 허용할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "%1에 접근할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "%1의 목록을 표시하는 것을 종료할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "폴더 %1을(를) 만들 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "폴더 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "파일 %1을(를) 다시 시작할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "%1의 권한을 수정할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "프로토콜 %1의 프로세스가 갑자기 멈추었습니다." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -863,7 +2419,7 @@ msgstr "" "오류. 메모리 부족.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -872,18 +2428,18 @@ msgstr "" "알수 없는 프록시 호스트\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "인증 실패, %1 인증 방법은 지원 안함" -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" "%1" msgstr "사용자가 진행을 취소 %1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -892,7 +2448,7 @@ msgstr "" "서버 내부 오류\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -901,7 +2457,7 @@ msgstr "" "서버에서 시간 초과\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -910,14 +2466,14 @@ msgstr "" "알 수 없는 오류\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" "%1" msgstr "알 수 없는 중단발생 %1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -925,13 +2481,13 @@ msgstr "" "원본 파일 %1을(를) 삭제할 수 없습니다.\n" "권한을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." msgstr "부분적인 파일 %1을 삭제할 수 없습니다. 권한을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -939,13 +2495,13 @@ msgstr "" "원본 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다.\n" "권한을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." msgstr "부분적인 파일 %1의 이름을 바꿀 수 없습니다. 권한을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -953,7 +2509,7 @@ msgstr "" "심볼릭 링크 %1을(를) 만들 수 없습니다.\n" "권한을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -961,7 +2517,7 @@ msgstr "" "파일 %1을(를) 쓸 수 없습니다.\n" "디스크가 꽉 찼습니다." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -970,15 +2526,22 @@ msgstr "" "원본과 대상이 같은 파일입니다.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1은 서버에의해 요청되었으나 불가능합니다." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "POST의 제한적 포트접근이 거부되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "%1에 접근할 수 없습니다." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -988,270 +2551,272 @@ msgstr "" "오류 %2\n" "http://bugs.kde.org에 모든 모두 기록된 리포트를 보내주십시오." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "연결 열기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "연결 닫기는 프로토콜 %1 을 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "파일접근은 프로토콜 %1이 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "%1에 쓰기는 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "프로토콜 %1을 위한 특별한 기능이 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "%1 프로토콜에서 디렉터리 목록 생성은 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "%1로부터 데이터검색은 지원되지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "%1로부터의 MIME타입 정보검색은 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "%1에서 파일 이름 바꾸기나 옮기기는 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "심볼릭 링크생성은 %1 프로토콜에서 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "%1 에서 파일 복사는 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "%1에서 파일 삭제는 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "디렉터리 생성은 프로토콜%1에서 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "파일 속성변경은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "%1로 서브 URL사용은 지원되지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "다중 획득은 프로토콜 %1에서 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "프로토콜 %1은 기능 %2(을)를 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(알수 없음)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>기술적인 원인</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>요청의 세부사항</b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>프로토콜: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>날짜와 시간: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>추가정보: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>가능한 원인</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>가능한 해결책</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "더 나은 지원을 위해 시스템 관리자 또는 기술 지원그룹 중 여러분의 컴퓨터에 적절한 컴퓨터 지원 시스템에 문의하십시오." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "더 나은 지원을 위해 서버 관리자에게 문의하십시오." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "이 리소스에 대한 접근 권한을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." msgstr "접근 권한이 이 리소스에서 요청한 작업을 실행을 하기에 알맞지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "이 파일은 다른 사용자나 프로그램에 의해 사용되거나 잠긴 것 같습니다." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." msgstr "다른 프로그램이나 사용자가 파일을 사용하거나 잠궈놓지 않았는지 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "하드웨어 오류가 발생한 것으로 보입니다." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." msgstr "프로그램 버그인 것 같습니다. 자세한 버그 리포팅을 해주시면 고맙겠습니다." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." msgstr "프로그램을 최신 버젼으로 업데이트 하십시오. 배포본에서 업데이트 프로그램을 제공하고 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "다른 시도도 실패할 경우 TDE팀에게 도움을 청하거나, 본 소프트웨어를 유지보수하고 있는 제3자에게 상세한 버그리포트를 보내실 것을 " "고려해보십시오. 만일 제3자로부터 공급받고 있을 경우 직접 요청하십시오. 그렇지 않으면 <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">버그리포팅 웹사이트</a>에서 같은 버그가 다른 이에 의해 언급된 적이 있는지 " "확인해보십시오. 만일 없을 경우 위의 세부정보와 도움이 될만한 정보를 함께 적어 버그 리포트를 작성하십시오." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "네트워크에 문제가 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "네트워크 설정에 문제가 있습니다. 최근에 인터넷을 잘 사용하고 있었다면 네트워크 설정 문제가 아닐 수도 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." msgstr "이 컴퓨터와 서버사이의 네트워크 한 지점에 문제가 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "지금 혹은 나중에 다시 시도해 주십시오." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "프로토콜 오류가 발생했거나 호환되지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "자원이 존재하는지 확인하고, 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "명시된 자원이 존재하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "입력된 위치가 맞지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "위치가 제대로 입력했는지 다시 한 번 확인한 후, 재시도 하십시오." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "네트워크 접속 상태을 확인하십시오." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "읽기 위해 리소스를 열 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" "접근권한을 획득하지 못하여 요청한 파일이나 폴더의 내용 <strong>%1</strong>을 검색하지 못한다는 것을 의미합니다." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "파일을 읽거나 디렉터리를 열 권한을 가지고 있지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "리소스에 대한 쓰기 권한이 없음" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "파일 <strong>%1</strong>에 대하여 쓰기권한을 얻을 수 없기 때문에, 요청하신 쓰기작업은 불가능합니다." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "%1프로토콜을 초기화할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "프로세스를 시작할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" "프로토콜<strong>%1</strong>에 접근을 제공하는 프로그램이 시작되지 않았습니다. 기술적인 원인일 가능성이 높습니다." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1260,21 +2825,21 @@ msgstr "" "이 프로토콜로 호환성을 제공하는 프로그램이 TDE의 최근 업데이트시 제외되었습니다. 현재 버전과의 호환되지 않을 수 있으며, 시작이 안 될 " "수도 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "내부 오류" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." msgstr "컴퓨터 내의 <strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 프로그램이 내부 오류를 알려왔습니다." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "잘못된 형식의 URL" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1287,28 +2852,28 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" "e.extension?query=value</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "지원되지 않는 프로토콜 %1" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "프로토콜<strong>%1</strong>은(는) 이 컴퓨터에 현재 설치된 TDE 프로그램이 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "요청한 프로토콜은 지원되지 않을 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." msgstr "이 컴퓨터와 서버가 지원하는 %1 프로토콜의 버전은 호환되지 않을 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " @@ -1319,15 +2884,15 @@ msgstr "" "href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> " "그리고 <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>를 포함합니다." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL은 리소스를 참고하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "프로토콜은 필터 프로토콜임" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1335,7 +2900,7 @@ msgstr "" "입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(L)</strong>" "케이터 (URL)는 특정 리소스를 참고하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1345,18 +2910,18 @@ msgstr "" "TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 통신이 가능합니다: 명시된 프로토콜은 위와 같은 경우에만 사용할 수 있지만 이 경우는 그러한 경우에 " "속하지 않습니다. 아주 드문 경우이며, 이것은 프로그래밍 오류에 가깝습니다." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "지원하지 않는 기능:%1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "요청한 기능은 <strong>%1</strong>프로토콜을 이행하는 TDE프로그램이 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1364,143 +2929,143 @@ msgid "" msgstr "" "이 오류는 TDE 프로그램과 밀접한 관련이 있습니다. 추가정보는 TDE 입출력 구조에 사용가능한 것보다 여러분에게 더 많이 주어집니다." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "같은 결과를 얻기위해 다른 방법 시도" -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "예상되는 파일" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "요청은 파일을 찾을 것이라 기대했지만, 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "이것은 서버쪽에서 오류가 발생한 것 같습니다." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "예상되는 디렉터리" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "요청은 디렉터리를 찾을 것이라 기대했지만, 파일<strong>%1</strong>이(가) 대신 발견되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "파일이나 디렉터리가 존재하지 않음" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "지정한 파일이나 디렉터리<strong>%1</strong>이(가) 존재하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." msgstr "같은 이름의 파일이 이미 존재하기 때문에 지정한 파일을 생성할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "현재 파일을 다른 곳으로 옮겨보고 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "현재 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "새 파일에 다른 이름을 선택하십시오." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." msgstr "같은 이름의 디렉터리가 이미 존재하기 때문에 요청한 디렉터리는 생성될 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "현재 디렉터리를 다른 곳으로 옮기고, 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "현재 디렉터리를 삭제하고 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "새 디렉터리에 다른 이름을 선택하십시오." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "알 수 없는 호스트" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." msgstr "알 수 없는 호스트 오류는 요청한 이름의 서버 <strong>%1</strong>가 인터넷에 위치하지 않음을 의미합니다." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "입력한 이름, %1, 은 존재하지않습니다: 잘못 입력했을 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "접근 거부됨" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "명시된 리소스 <strong>%1</strong>에 접근이 거부되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "올바르지 않은 인증정보를 제공했거나 아무것도 제공하지 않았을 것입니다." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "명시된 리소스에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "다시 시도하여보고 입력한 인증정보가 올바른지 확인해보십시오." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "쓰기 거부됨" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." msgstr "이것은 파일 <strong>%1</strong>에 쓰기 요청이 거부되었다는 뜻입니다." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "디렉터리에 들어갈 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." msgstr "이것은 디렉터리 <strong>%1</strong>을 열 수 없다는 것을 의미합니다." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "디렉터리 목록화 할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "프로토콜 %1은 파일시스템이 아님" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1508,11 +3073,11 @@ msgstr "" "이것은 디렉터리의 내용을 결정하는 것이 필요한 요청이지만, 이 프로토콜을 지원하는 TDE프로그램은 그렇게 하는 것이 불가능하다는 것을 " "의미합니다." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "순환링크가 탐색됨" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1522,29 +3087,29 @@ msgstr "" "UNIX 환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. TDE는 무한 루프 상태의 한 개 이상의 " "연결을 발견하였습니다. 예를 들어, 파일이 (직접적으로 혹은 간접적으로) 자기 자신을 연결하고 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." msgstr "무한루프를 야기하지 않도록 루프의 일부를 삭제하고 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "사용자가 요청 중단시킴" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "진행이 중단되어 요청이 완전히 실행되지 않았습니다." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "요청을 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "복사중에 순환링크 탐색됨" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1554,49 +3119,50 @@ msgstr "" "유닉스환경은 일반적으로 별도의 이름 그리고/혹은 위치에 디렉터리나 파일을 연결할 수 있습니다. 요청된 복사가 실행되는 동안 TDE가 무한루프 " "상태의 연결을 탐색했습니다. 예를 들어,파일이 (직접적으로나 간접적으로) 그 자체에 연결됩니다." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "네트워크 접속을 할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "소켓을 생성할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." msgstr "이것은 생성 될 수 없는 네트워크 통신을 위해 필요한 장치(소켓)에 대해 일어난 기술적인 오류입니다." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." msgstr "네트워크연결이 올바르지 않게 설정되었거나 네트워크 인터페이스가 비활성화됨." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "서버에 접속 거부됨" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." msgstr "서버<strong>%1</strong>가 이 컴퓨터와 연결하는 것을 거절했습니다." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." msgstr "인터넷과 연결된 서버는 요청을 수락하도록 설정할 수 없을 것입니다." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." msgstr "인터넷에 연결된 서버는 요청한 서비스(%1)를 작동할 수 없을 것입니다." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1604,31 +3170,31 @@ msgid "" msgstr "" "네트워크 또는 서버의 네트워크를 보호하는 네트워크 파이어월(인터넷 요청을 제한하는 장치)이 요청을 방지하기 위해 개입하였을 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "예상하지 않은 서버 접속 끊김" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "연결이 <strong>%1</strong>에 이뤄졌으나 통신상의 예상치 못한 부분에서 끊어졌습니다." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." msgstr "프로토콜 오류가 발생한 것 같습니다. 이 오류에 대한 응답으로 서버가 접속을 닫았습니다." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "URL 리소스 무효" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "프로토콜 %1은 필터 프로토콜이 아님" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1637,7 +3203,7 @@ msgstr "" "입력한 <strong>유(U)</strong>니폼 <strong>리(R)</strong>소스 <strong>로(R)</strong>" "케이터(URL)는 특정 리소스 <strong>%1%2</strong>에 유효한 접근 방식과 맞지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1647,21 +3213,21 @@ msgstr "" "TDE는 프로토콜 안에서 프로토콜로 의사소통이 가능합니다. 이 요청도 그렇게 사용된 프로토콜이지만, 이 프로토콜은 그러한 작동을 수용하지 " "못합니다. 이 경우는 드문 경우이며, 프로그래밍 오류로 보여집니다." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "입력/출력 장치를 초기화할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "장치를 마운트 할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" msgstr "요청한 장치는 초기화 할 수 없음 (\"mounted\"). 보고된 오류는 : <strong>%1</strong>입니다." -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1670,7 +3236,7 @@ msgstr "" "아직 장치가 준비되지 않았습니다. -예를 들어 제거가능한 장치에 미디어가 없거나 (가령 씨디 드라이브에 씨디롬이 없을 때) " "주변장치의/휴대가능한 장치의 경우, 장치가 올바르게 연결되지 않았을 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1678,7 +3244,7 @@ msgid "" msgstr "" "장치 초기화(\"mount\")에 대한 권한를 얻지 못했습니다. 유닉스 시스템에서는 시스템 관리자 특권이 장치를 초기화하는데 자주 필요합니다." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1686,21 +3252,21 @@ msgstr "" "장치가 준비되었는지 확인하십시오. 제거가능한 장치는 미디어를 포함하고 있는지 확인하십시오. 휴대장치는 전원이 켜져있는 상태에서 연결되어 있어야 " "합니다. 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "입력/출력 장치 초기화 해제하지 못했음" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "마운트해제 불가능" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" msgstr "요청한 장치 초기화 해제 (\"마운트 해제\")되지 않았습니다. 보고된 오류는: <strong>%1</strong>입니다." -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1709,7 +3275,7 @@ msgstr "" "디바이스가 사용중이란 말은 다른 응용 프로그램 또는 사용자에 의해 사용중이라는 뜻입니다. 이 장치의 위치에 브라우저 창이 있는 있는 경우에도 " "이 장치가 계속 사용중으로 인식될 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1718,15 +3284,15 @@ msgstr "" "이 장치를 초기화 해제(\"마운트 해제\")하는 권한이 없습니다. 유닉스 시스템에서는 장치의 초기화 해제를 위해 관리자 권한이 자주 " "필요합니다." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "이 장치에 접속된 응용 프로그램이 없는지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "리소스로부터 읽을 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1734,197 +3300,197 @@ msgid "" msgstr "" "이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴 수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 읽는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "리소스에서 읽을 수 있는 권한이 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "리소스에 쓸 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" "이것은 리소스<strong>%1</strong>가 열릴수 있음에도 불구하고 자원의 내용을 쓰는 동안 오류가 발생했음을 의미합니다." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "리소스를 쓰는 권한이 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "네트워크 연결에 대해 수신하지 못하고 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "설정할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "network connections." msgstr "이것은 네트워크 수락에 대해 수신을 확립할 수 없는 네트워크 통신(소켓)에 필요한 장치와 관련된 기술적인 오류입니다." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "수신 할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "네트워크 연결을 권한할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." msgstr "이것은 들어오는 네트워크 연결을 수락하는 시도중에 발생한 오류에 관련된 기술적인 오류입니다." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "연결을 수락할 권한이 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "로그인 할 수 없음: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "요청한 작동을 수행하기 위한 로그인 시도가 실패하였습니다." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "리소스 상태를 판단 할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "리소스에 대한 통계를 낼 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "리소스 이름,타입,크기 등과 같은 리소스 <strong>%1</strong>의 상태에 관한 정보 결정 시도가 실패했습니다." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "명시된 자원은 존재하지 않거나 접근되지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "목록화를 정지 할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME : 이 내용을 기록해 주십시오." -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "디렉터리를 생성할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "요청한 디렉터리 생성 시도가 실패하였습니다." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "디렉터리가 생성되려던 위치가 존재하지 않는것 같습니다." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "특정 디렉터리 <strong>%1</strong>을(를) 제거하려는 시도가 실패했습니다." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "지정한 디렉터리가 존재하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "지정한 디렉터리가 비어 있지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "디렉터리가 존재하고 안이 비어있는지 확인한 후 다시 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "파일 전송을 재시작할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" "해당 요청이 파일 <strong>%1</strong>의 전송을 전송의 어느 지점에서 재개하도록 요청하였습니다. 이 요청은 불가능합니다." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "프로토콜이나 서버가 파일 재시작을 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "전송 재시작 시도없이 요청을 재시도합니다." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "리소스 이름을 변경할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>의 이름을 변경하기 위한 시도가 실패하였습니다." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "리소스 권한을 변경할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong>에 대한 권한 변경 시도가 실패하였습니다." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "리소스를 삭제할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "해당 리소스<strong>%1</strong> 삭제 시도가 실패하였습니다." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "예기치 못한 프로그램 종료" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 예상치 못하게 종료되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "메모리 부족" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" "<strong>%1</strong>프로토콜 접속을 제공하는 컴퓨터의 해당 프로그램이 유지하기 위해 필요한 메모리를 얻지 못했습니다." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "알 수 없는 프록시 호스트" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -1933,7 +3499,7 @@ msgstr "" "해당 프록시 호스트 <strong>%1</strong>에 대한 정보검색 중 알수 없는 호스트 오류가 발생하였습니다. 알 수 없는 호스트 오류는 " "요청된 이름이 인터넷에 위치하지 않음을 나타냅니다." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -1942,15 +3508,15 @@ msgstr "" "네트워크 설정과 관련해, 특히 프록시 호스트 이름에 문제가 생겼을 수 있습니다. 최근 인터넷 접속에 아무런 문제가 없었다면 이 문제는 " "아닙니다." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "프록시 설정을 다시 한번 확인하고 시도하십시오." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "인증 실패: %1 방식은 지원하지 않습니다." -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -1960,49 +3526,51 @@ msgstr "" "올바른 인증 정보를 입력하였어도 서버에서 사용하는 방법이 %1 프로토콜을 수행하는 TDE프로그램이 지원하지 않는 방법이기 때문에 인증이 실패할 " "수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "지원되지않는 인증 방법을 TDE 팀에 알리기 위해<a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a>에 버그를 보고해 주십시오." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "요청 중지" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "서버에 내부 오류" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." msgstr "<strong>%1</strong> 프로토콜 접근을 제공하는 서버 프로그램에 내부 오류 %0이 보고되었습니다." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "이것은 대부분 서버프로그램의 버그에 의해 야기됩니다. 아래와 같이 자세하게 전체 버그 리포트를 작성해주십시오." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "문제에 대해 이야기 하기 위해 서버 관리자에게 문의하십시오." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." msgstr "서버 소프트웨어의 제작자를 안다면 그에게 직접 버그리포트를 전송하십시오." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "시간초과 오류" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2020,36 +3588,36 @@ msgstr "" "<li>프록시 서버 접속하는 데 걸리는 시간초과 : %3 초</li></ul> TDE 제어판에서 네트워크->" "설정으로 들어가 시간초과 설정을 변경할 수 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "다른 요청들의 폭주로 서버가 반응하지 못하고 있습니다." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "알수 없는 오류" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 오류 %2를 보고했습니다." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "알 수 없는 중단" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" "<strong>%1</strong>프로토콜에 접속을 제공하는 컴퓨터의 프로그램이 알 수 없는 타입 %2 의 중단을 보고했습니다." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "원본 파일을 삭제할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2058,11 +3626,11 @@ msgstr "" "요청한 작업은 대부분 파일 이동 작업의 끝에 주로 있는 원본 파일의 삭제를 요구합니다. 원본 파일 <strong>%1</strong>" "은 삭제될 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "임시 파일을 삭제할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2071,54 +3639,54 @@ msgstr "" "요청된 작동은 다운로드되는 파일을 저장하기 위해 임시파일 생성을 요청합니다. 이 임시파일 <strong>%1</strong>" "은 삭제할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "원본파일 이름을 변경할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." msgstr "" "요청된 동작은 원본파일 <strong>%1</strong>의 이름을 변경하는 것을 필요로 합니다. 하지만, 이름을 변경할 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "임시파일 이름을 변경할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." msgstr "요청된 작동은 임시파일 <strong>%1</strong>의 생성을 요구합니다. 하지만, 생성될 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "링크를 생성할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "심볼릭 링크를 생성할 수 없음" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "요청된 심볼릭 링크 %1은(는) 생성될 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "내용이 없음" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "디스크가 꽉 참" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." msgstr "요청한 파일 <strong>%1</strong>은 디스크 공간이 부족하여 쓸 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2127,145 +3695,24 @@ msgstr "" "다음과 같은 방법으로 디스크 공간을 확보합니다. 1)원하지 않는 파일과 임시파일 제거 2)CD-라이터 디스크같은 제거가능한 미디어 공간에 " "파일을 저장 3)저장 공간을 추가" -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "소스와 대상 파일 일치" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." msgstr "소스와 대상파일이 같은 파일이기 때문에 작업이 완료될 수 없습니다." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "대상파일을 위해 다른 파일 이름을 선택하십시오." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "문서화되지 않은 오류" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "멈춤" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "사용자이름(&U):" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "비밀번호(&P):" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "비밀번호 유지(&K)" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "인증 대화상자" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n" -"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니다.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "열기:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1을 시작중" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음" - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않습니다. </qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "상징적 링크" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (링크)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "타입:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1에 링크(%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "변경:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "소유자:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "권한:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "건너 뛰기" @@ -2274,9 +3721,25 @@ msgstr "건너 뛰기" msgid "Auto Skip" msgstr "자동 건너 뛰기" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "소거중: %1/35 지남" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "그림 가져오기" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR 이미지" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "시스템 설정 업데이트 중" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "시스템 설정 업데이트 중." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "데이터 형식:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2304,1141 +3767,576 @@ msgstr "" " io-slave를 생성할 수 없음:\n" "tdelauncher 메시지: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME 타입" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "설명" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "패턴" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "친근한 TDE MIME 타입 편집기를 표시하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "인증서" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "이 호스트의 선택 저장" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "인증서 보내기" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "인증서 보내지 않기" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL 인증서 대화상자" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "서버 <b>%1</b>이(가) 인증서를 요청합니다.<p>아래에서 사용할 인증서를 선택하십시오:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "서명 알고리즘:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "서명 내용:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "알 수 없는 키 알고리즘" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "키 타입: RSA (%1 비트)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "모듈:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"보안 모드에서 벗어나려고 합니다. 전송이 더 이상 암호화되지 않습니다.\n" +"이것은 다른 사람이 여러분의 전송중인 데이터를 볼 수 있다는 뜻입니다." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "지수:0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "보안 정보" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "키 타입: DSA (%1비트)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "불러오기 계속(&O)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "소수:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "인증서 비밀번호 입력" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 비트 소수 인자: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL 인증서 비밀번호" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "공개 키:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "인증서를 열 수 없습니다. 새로운 비밀번호를 시도할까요?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "인증서가 유효함" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "세션에서의 클라이언트 인증서 설정을 위한 프로시져 실패" -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "인증서 서명 권한 루트 파일을 찾을 수 없어 인증서가 확인되지 않았습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "인증서 서명 권한이 알 수 없거나 유효하지 않습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "인증서가 자가서명이므로 완전 신뢰할 수 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "인증서 유효기간이 지났습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "인증서가 무효화되었습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "서명을 신뢰할 수 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "서명 테스트에 실패하였습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "적절치 못한 목적을 이유로 거절되었습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "사용자키 테스트 실패" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "인증서가 이 호스트를 위해 발행되지 않았습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "인증서는 관련이 없습니다." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "인증서가 유효하지 않습니다." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE 인증서 요청" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE인증서 요청-비밀번호" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "지원되지않는 키 크기" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL 정보" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "암호키가 생성될때까지 기다려 주십시오" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "신상정보 파일에 암구호를 저장할까요? " - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "저장" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "저장하지 않기" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (고급)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (중급)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (저급)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (저급)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL 지원되지 않음" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "인증서 비밀번호" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "호스트 %1의 IP 주소는 발행된 인증서에 있는 항목들과 일치되지 않습니다." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "현재 연결은 SSL에 의해 보호됩니다." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "서버 인증" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "현재 연결은 SSL로 보호되지 않습니다." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "자세한 정보(&D)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL 지원은 이 버전의 TDE에서는 불가능합니다." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "계속(&N)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "암호작성/해독방식 설정(&R)..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "서버 인증 과정이 인증 테스트에서 실패(%1)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "이 문서의 중요 부분은 SSL이 보호하고 있으나, 그렇지 않은 부분도 있습니다." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "이 문서의 어떤 부분은 SSL로 보호되지만, 중요한 부분은 그렇지 않습니다." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "체인:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 -사이트 인증서" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "상대방 인증서" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "다음부터 확인절차없이 계속 이 인증서를 수락하시겠습니까?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "발행자:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "계속(&F)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP 주소:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "현재 세션에서만(&C)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "이 인증서를 수락하기로 지시했었지만, 인증서를 보내고 있는 서버에 대해 발급하지 않았습니다. 불러오기를 계속 하시겠습니까?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "인증서 상태: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "SSL 인증서는 요청한 바와 같이 거절되었습니다. TDE 제어판에서 이것을 취소할 수 있습니다." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "가능한 형식:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "연결(&N)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "유효기간:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"보안 모드로 들어가려 합니다. 모든 전송은 주의가 없는 한 암호화됩니다. 이것은 전송중인 여러분의 데이터를 다른 사람이 쉽게 볼 수 없다는 " +"것을 의미합니다." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "시리얼 넘버:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "SSL 정보 표시(&I)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MDS 다이제스트:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "연결(&O)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "사용중인 암호:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "자동 미리보기(&A)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "세부사항:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "미리보기(&P)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL 버전:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "아이콘 선택" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "암호 강도:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "아이콘 소스" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%2 비트 암호에서 사용하는 %1 비트" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "시스템 아이콘(&Y):" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "조직:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "기타 아이콘(&T):" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "조직 단위:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "검색 지우기" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "위치:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "찾기(&S):" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "도/광역시/특별시:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "국가:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "애니메이션" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "일반 이름:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "이메일:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "분류" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"프록시 설정 스크립트가 유효하지 않음:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "장치" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"프록시 설정 스크립트가 오류:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "엠블렘" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" msgstr "" -"프록시 설정 스크립트를 다운로드 할수 없음:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "프록시 설정 스크립트를 다운로드 할 수 없음" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "사용가능한 프록시 설정 스크립트를 찾을 수 없음" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "주어진 파일의 MIME타입을 출력하지 않음" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "파일 시스템" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"주어진 파일의 모든 지원되는 메타키를 목록화합니다. MIME타입이 명시되지 않았을 경우 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "국제" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "주어진 파일의 모든 제출된 메타키를 목록화합니다: MIME타입이 명시되지 않을 경우, 주어진 파일의 MIME타입이 사용됩니다." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME 형식" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "주어진 파일에 있는 값을 갖는 메타키를 목록화합니다." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "위치" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "메타데이터 지원이 가능한 모든 MIME타입을 출력합니다." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "상태" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "하나 이상의 파일이 주어졌거나 모두 같은 타입을 가지고 있지 않을 때 경고를 출력하지 않습니다." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "주어진 파일에서 가능한 모든 메타데이터 값을 출력합니다." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "작은 아이콘" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "주어진 파일에서 가능하다고 제기된 메타데이터값들을 출력합니다." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "큰 아이콘" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "주어진 파일의 메타데이터의 변경, 읽기를 허용하기 위해 TDE 설정 대화상자를 엽니다." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "미리 보기" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "주어진 파일의 키 값을 출력합니다. 키는 키목록에서 컴마로 구분됩니다." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 보기" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "주어진 파일의 메타데이터 키값을 설정하는 시도" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "값을 설정하거나 저장하기 그룹" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "실행할 파일(또는 파일들)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "발견된 메타데이터 추출물에 대해 지원하지 않습니다." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "지원되는 MIME 타입:" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. " +"<p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다." +"<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "k 파일" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "데스크톱" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "파일의 메타데이터를 읽거나 수정할 수 있는 명령어 라인 도구입니다." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "큰 아이콘(&L)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "명시된 파일이 없음" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "작은 아이콘(&S)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "메타 데이터를 판단할 수 없음" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "항목 편집(&E)..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "<qt>TDE 가 신상정보 '<b>%1</b>' 의 열기를 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "항목 추가(&A)..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이(가) 신상정보 '<b>%2</b>'의 열기를 요청하였습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 입력하십시오." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "항목 삭제(&R)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "열기(&O)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "설명 입력" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE가 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, " -"프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "빠른 접근 항목 편집" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>프로그램 '<b>%1</b>'이(가) TDE 신상정보 열기를 요청했습니다. 보안 형태의 민감한 데이터를 저장하는데 쓰입니다. 이 " -"신상정보를 이용하려면 비밀번호를 입력하고, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE가 '<b>%1</b>'(이)라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보를 의 비밀번호를 선택하거나, 프로그램의 " -"요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." +"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. " +"<p>설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>프로그램'<b>%1</b>'(이)가 '<b>%2</b>'라는 이름의 새로운 신상정보 생성을 요청했습니다. 이 신상정보의 비밀번호를 " -"선택하거나, 프로그램의 요청을 거부하려면 취소를 누르십시오." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "생성(&R)" +"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: " +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p> 텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE 신상정보 서비스" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "URL(&U):" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>'를 여는데 오류가 발생했습니다. 다시 시도 하십시오.<br> (오류 코드 %2: %3)" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE 가 열린 신상정보 '<b>%1</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "아이콘 선택(&I):" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>프로그램 '<b>%1</b>' 이 열린 신상정보 '<b>%2</b>' 에 접근하기를 요청했습니다." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "신상정보를 열 수 없습니다. 비밀번호를 바꾸기 위해서는 신상정보를 우선 열어야 합니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>신상정보 '<b>%1</b>' 의 새로운 비밀번호를 선택하십시오." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. " +"<p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "신상정보를 재암호화하는데 오류가 발생했습니다. 비밀번호는 바뀌지 않았습니다." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "파일 열기 대화상자 " -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "지갑을 다시 여는 데 실패했습니다. 데이터가 손상되었을 수 있습니다." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "새 폴더" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "지갑에 접근하려는 시도가 반복적으로 실패했습니다. 프로그램이 잘못된 행동을 하고 있습니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>비밀번호가 없습니다.<b>(경고: 보안에 매우 취약합니다.)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "비밀번호가 일치합니다." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "텔넷 서비스" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "텔넷 프로토콜 핸들러" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "프로토콜 %1에 접근할 수 있는 권한이 없습니다." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "설정..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "네트워크 실행 창 설정" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "네트워크 실행 창 항상 열어 두기" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "열 머릿글 보이기" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "도구 모음 보이기" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"다음에 새 폴더 만들기:\n" +"%1" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "상태 표시줄 보이기" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "열 너비를 조정할 수 있음" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "정보 보기:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다." -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "삭제할 것이 없음" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "남은 시간" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "속도" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n" +" <b>'%1'</b></qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "파일 삭제" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "횟수" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "다시 시작" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "로컬 파일 이름" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "작업" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/초" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "복사 중" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "이동 중" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "생성 중" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "삭제 중" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "불러오는 중" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "시험 중" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "마운트 중" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "파일 삭제" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " 파일: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " 남은 크기: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "버릴 것이 없습니다" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " 남은 시간: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/초 " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n" +"</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "작업 취소" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "파일 버리기" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " 남은 크기: %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "버리기(&T)" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " 남은 시간: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE 진행 정보 UI 서버" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "개발자" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "제목 줄" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "수신자" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "서버 연결 오류" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "연결되지 않음" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "연결 시간 초과" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "서버 반응 대기 시간 초과" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "서버로부터 메시지: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "간단한 버그 리포트를 submit@bugs.kde.org로 보냄" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "제작자" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "메일 서비스" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "파일 버리기" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "TDEIO Exec - 원격 파일 열기, 변경 사항 관찰, 업로드 요청" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "URL을 로컬 파일로 취급하고 나중에 삭제하기" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "자세한 보기" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "다운로드한 파일의 제안된 파일 이름" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "간단한 보기" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "실행할 명령어" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "'command'에 사용할 URL 또는 로컬 파일" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "상위 폴더" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'명령'을 기다립니다.\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "홈 폴더" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -" URL %1\n" -"은 잘못된 형식입니다." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "새 폴더..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Remote URL %1\n" -"은 임시파일 변환으로 허용되지 않았습니다." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "휴지통으로 보내기" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"임시 파일\n" -"%1\n" -"이(가) 수정되었습니다.\n" -"삭제하시겠습니까?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "정렬" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "파일 변경됨" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "이름 순으로" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "삭제하지 않음" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "날짜 순으로" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"파일\n" -"%1\n" -"이(가) 수정되었습니다.\n" -"변경 사항을 업로드하시겠습니까?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "크기 순으로" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "업로드" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "반대로" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "업로드 하지 않음" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "폴더 우선" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "대소문자 구분 안함" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "자동 미리보기(&A)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 보기" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "미리보기(&P)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "폴더 구분" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "알 수 없는 보기" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "미리 보기 보이기" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "미리보기(&P)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "미리 보기 숨기기" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "데스크톱" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "문서" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "홈 폴더" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "저장 미디어" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "네트워크 폴더" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "메뉴 편집기" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "새로 만들기..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "위로 옮기기" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "아래로 옮기기" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|모든 파일" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "지원되는 모든 파일" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "알려진 프로그램" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "프로그램" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "열기" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 " -"누르십시오.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "프로그램을 선택하십시오" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "입력 필드를 제거" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "모든 그림" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n" -"%f - 한 개의 파일이름\n" -"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n" -"%u - 단수 URL\n" -"%U - URL들의 목록\n" -"%d - 열 파일의 디렉터리\n" -"%D -디렉터리 목록\n" -"%i - 아이콘\n" -"%m - 미니 아이콘\n" -"%c - 설명" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "터미널에서 실행(&T)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "아이콘 선택" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "아이콘 소스" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "시스템 아이콘(&Y):" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "기타 아이콘(&T):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "탐색(&B)..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 지우기" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "찾기(&S):" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "실시간으로 아이콘 이름 찾기(예를 들어, 폴더)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "동작" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "애니메이션" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "분류" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "엠블렘" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "파일 시스템" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "국제" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME 형식" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "위치" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "공개 키:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "상태" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "네트워크 폴더" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|아이콘 파일 (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "미리보기(&P)" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<오류>" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "미리 보기" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "날짜" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "미리 볼 수 없습니다." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 #: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 msgid "Owner" msgstr "소유자" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "메타 정보(&M)" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "숨김 파일 보기" + #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "소유 그룹" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "기타" @@ -3494,10 +4392,6 @@ msgstr "그룹:" msgid "Type" msgstr "형식:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "이름" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3520,171 +4414,6 @@ msgstr "실행" msgid "Effective" msgstr "효율적" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "폴더 선택" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "새 폴더..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "폴더" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "숨김 파일 보기" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "새 폴더" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"다음에 새 폴더 만들기:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1(이)라는 이름의 파일, 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "그 폴더를 만들 권한이 없습니다." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "사운드" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "로깅" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "프로그램 실행" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "메시지 창" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "비활성 창" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "표준 오류 결과" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "작업 표시줄" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "프로그램 실행하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "표준 오류로 결과 출력하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "메시지 상자 보이기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "파일에 기록하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "소리 재생하기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "알림 설정" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:" -"<br><b>%e</b>: 이벤트 이름" -"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름" -"<br><b>%s</b>: 알림 메시지" -"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID" -"<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "고급 <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "고급 옵션 숨기기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "고급 >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "고급 옵션 보기" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "확실합니까?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "리셋(&R)" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "사운드 파일을 선택" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "기록 파일을 선택" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "실행할 파일을 선택" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "설명 없음" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "저장할 파일이름을 명시하십시오." @@ -3694,12 +4423,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "열 파일을 선택하십시오." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "로컬 파일만 선택가능합니다." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "원격 파일 허용되지 않음" @@ -3838,7 +4567,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "위치(&L):" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -3850,11 +4579,15 @@ msgstr "" "<p>드롭 다운 메뉴에서 미리설정된 필터중 하나를 선택하거나 텍스트 부분에 직접 사용자 지정 필터를 입력할 수 있습니다. " "<p>* and ?와 같은 와일드카드도 허용됩니다.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "필터(&F):" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -3862,11 +4595,11 @@ msgstr "" "선택된 파일이름은\n" "유효하지 않습니다." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "잘못된 파일 이름" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -3874,31 +4607,35 @@ msgid "" "make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "요청한 파일이름 %1 는 유효하지 않은 것으로 추정됨: 모든 파일이름이 큰따옴표로지 둘러싸여 있는지 확인하십시오." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "파일 이름 오류" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|모든 폴더" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|모든 파일" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(%1)(&X)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "확장자 <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "자동으로 파일 이름 확장자 선택하기(&X)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "적절한 확장자" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -3929,7 +4666,7 @@ msgstr "" "<br>파일이름에 TDE가 확장자를 제공하는 것을 원치 않을 경우 이 선택을 취소하거나 파일이름 마지막에 마침표를 추가함으로써 사용하지 않을수 " "있습니다. (마침표는 자동적으로 제거됨)</li></ol> 확신하지 못할 경우, 파일들을 관리 가능하도록 이 옵션을 사용하는 것을 권장합니다." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -3940,174 +4677,173 @@ msgstr "" "누르십시오.. " "<p>이 책갈피는 파일 대화상자에 표시되나 실행은 TDE의 다른 부분에서 이루어집니다.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "작은 아이콘" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "큰 아이콘" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "알 수 없는 보기" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" msgstr "미리 보기" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "파일 열기 대화상자 " +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "미리 볼 수 없습니다." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "삭제할 파일을 선택하지 않았습니다." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "알려진 프로그램" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "삭제할 것이 없음" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "열기" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>다음을 정말로 삭제하시겠습니까?\n" -" <b>'%1'</b></qt>" +"<qt> <b>%1</b>를 여는데 사용되는 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 " +"누르십시오.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "파일 삭제" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "선택한 파일을 열 프로그램의 이름을 선택하십시오." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "이 %n개 항목을 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "파일 삭제" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "버릴 파일을 선택하지 않았습니다." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "버릴 것이 없습니다" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "%1의 프로그램을 선택하십시오." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>'%1'</b>을(를) 정말로 버리시겠습니까?\n" -"</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "파일 버리기" +"<qt>파일 타입 <b>%1</b>의 프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우 브라우저 버튼을 누르십시오.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "버리기(&T)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "프로그램을 선택하십시오" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "정말로 %n개의 항목들을 휴지통에 버리시겠습니까?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "파일 버리기" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "<qt>프로그램을 선택하십시오. 프로그램이 목록에 없을 경우, 이름을 입력하거나 브라우저 버튼을 누르십시오</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "지정한 폴더가 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다." +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "입력 필드를 제거" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "자세한 보기" +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"다음 명령어를 따르면, 실제 프로그램이 실행될때 실제값으로 대체될 공간을 지정할 수 있습니다 :\n" +"%f - 한 개의 파일이름\n" +"%F - 파일들의 이름: 즉시 로컬 파일들을 열수 있는 프로그램을 위해 사용됨\n" +"%u - 단수 URL\n" +"%U - URL들의 목록\n" +"%d - 열 파일의 디렉터리\n" +"%D -디렉터리 목록\n" +"%i - 아이콘\n" +"%m - 미니 아이콘\n" +"%c - 설명" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "간단한 보기" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "터미널에서 실행(&T)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "상위 폴더" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "휴지통으로 보내기" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "정렬" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "공유(&S)" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "이름 순으로" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "날짜 순으로" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "공유하지 않음" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "크기 순으로" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "반대로" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "폴더 우선" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "대소문자 구분 안함" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "숨김 파일 보기" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "파일 공유 설정..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "폴더 구분" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "미리 보기 보이기" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "미리 보기 숨기기" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "날짜" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "권한" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " +"확인하십시오." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "그룹" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "메타 정보(&M)" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " +"확인하십시오." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4123,59 +4859,59 @@ msgid "" "Properties for %n Selected Items" msgstr "선택한 %n개 항목의 속성" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "일반(&G)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "새로운 파일 형식 생성" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "파일 형식 편집" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "내용:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "계산" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "연결 대상:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "만든 날짜:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "접근한 날짜:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "마운트 지점:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "빈 디스크 공간:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%2 중 %1 (%3% 사용됨)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4183,123 +4919,123 @@ msgstr "" "계산 중... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" "%n files" msgstr "파일 %n개" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" "%n sub-folders" msgstr "하위 폴더 %n개" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "계산 중..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "새로운 파일 이름이 비어 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>속성을 저장할 수 없습니다. <b>%1</b>에 쓸 수 있는 권한이 없습니다.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "금지" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "읽기 가능" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "읽기/쓰기 가능" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "내용 보기 가능" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "내용 보기/쓰기 가능" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "내용 보기/읽기 가능" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "보기/읽기/수정/쓰기 가능" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "권한(&P)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "접근 권한" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." msgstr "모든 파일은 링크이며 권한이 없습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "소유자만 권한을 변경할 수 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "소유자(&W):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "소유자가 할 수 있는 기능을 명시하십시오." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "그룹(&U):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "그룹 멤버가 할 수 있는 동작을 명시하십시오." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "기타(&T):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." msgstr "소유자도 그룹도 아닌 다른 사용자가 실행할 수 있는 기능을 명시하십시오." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "소유자만 폴더 내용을 삭제하고 이름을 바꿀 수 있음(&E)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "실행 가능(&E)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4308,42 +5044,42 @@ msgstr "" "소유자만이 파일과 디렉터리의 내용을 삭제하거나 이름을 변경할 수 있도록 이 옵션을 허용합니다. 다른 사용자들은 내용 수정 권한을 필요로 하는 " "새로운 파일 추가 기능만 실행할 수 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" "이 옵션은 파일을 실행할 수 있도록 표시합니다. 프로그램과 스크립트만 실행됩니다. 프로그램과 스크립트를 실행하길 원할 때 필요합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "고급 권한 설정(&D)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "소유권" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "사용자:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "모든 하위 폴더와 내용에 변경 사항 적용하기" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "고급 권한" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "클래스" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4351,19 +5087,19 @@ msgstr "" "항목\n" "보기" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "읽기" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "이 플래그는 디렉터리의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "읽기 플래그는 파일의 내용을 볼 수 있도록 허용합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4371,99 +5107,97 @@ msgstr "" "항목\n" "쓰기" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "작성" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" "이 플래그는 파일의 추가, 이름 바꾸기, 삭제를 허가합니다. 삭제나 이름 바꾸기는 고정 플래그(Sticky Flag)에서 제한할 수 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "쓰기 플래그는 파일 내용 수정을 허가합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "들어가기" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "이 플래그는 디렉터리에 들어갈 수 있도록 허가합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "실행" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "이 플래그는 프로그램 파일 실행을 허가합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "특수" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." msgstr "특별 플래그. 모든 디렉터리에 유효, 오른쪽에 정확한 플래그의 의미가 설명됩니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "특별 플래그. 플래그의 정확한 의미는 오른쪽에 설명됩니다." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "사용자" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Set UID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." msgstr "이 플래그가 설정될 경우 이 디렉터리의 소유자는 모든 새로운 파일의 소유자가 됩니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되어 있는 경우 소유자 권한으로 실행할 수 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "Set GID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "이 플래그가 설정되면 이 디렉터리의 그룹은 모든 새로운 파일에 그룹 설정됩니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." msgstr "이 파일이 실행가능하고 플래그가 설정되면 그룹 권한으로 실행할 수 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "끈적이" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4471,97 +5205,93 @@ msgstr "" "폴더에 끈적이 플래그가 설정되어 있으면 소유자와 루트만 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다. 그렇지 않으면 쓰기 권한이 있는 모든 " "사람이 파일을 삭제하거나 이름을 바꿀 수 있습니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "파일의 끈적이 플래그는 리눅스에서 무시되지만 다른 시스템에서 사용할 수 있습니다" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "링크" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "다양함 (변경 없음)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." msgstr "이 폴더는 고급 권한을 사용합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "이 파일은 고급 권한을 사용합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "URL(&R)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "연결(&S)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "형식 ( 예: *.html;*.htm )" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "왼쪽 단추를 눌러서 미리 보기" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "장치(&V)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "장치 (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "장치:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "읽기 전용" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "파일 시스템:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "마운트 지점(/mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "마운트 지점:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "마운트 해제 아이콘" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "프로그램(&A)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "%1의 파일 형식 추가" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "추가(&A)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4569,24 +5299,24 @@ msgstr "" "지원하는 파일 형식 목록에\n" "선택한 파일 형식을 추가합니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "로컬 파일 시스템의 실행 파일들만 지원됩니다." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "%1의 고급 옵션" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "실행(&X)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "명령어(&D):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4612,857 +5342,190 @@ msgstr "" "%m - 작은 아이콘\n" "%c - 캡션" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "패널 내장" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "클릭으로 실행(&E):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "창 이름(&W):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "터미널에서 실행(&R)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "명령어가 종료될 때 닫지 않기(&C)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "터미널 옵션(&T):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "다른 사용자로 실행(&N)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "설명:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "파일 형식:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "공유(&S)" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "홈 폴더 아래에 있는 폴더만 공유할 수 있습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "공유하지 않음" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "공유" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "이 디렉터리의 공유는 Linux/UNIX (NFS)와 Windows (Samba)에서 가능합니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "파일 공유 권한을 재설정할 수 있습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "파일 공유 설정..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"'filesharelist'를 실행하는 중 오류가 발생했습니다. 설치되어 있으며 $PATH나 /usr/sbin/에 존재하는지 확인하십시오." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "폴더를 공유하려면 권한이 필요합니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "파일 공유를 사용할 수 없습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "폴더 '%1'을(를) 공유하는 데 실패했습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"폴더 '%1'을(를) 공유하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " -"확인하십시오." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "폴더 '%1'의 공유를 해제하는 데 실패했습니다." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"폴더 '%1'의 공유를 해제하려는 중 오류가 발생했습니다. 펄 스크립트 'fileshareset'이 SUID 루트로 설정되어 있는지 " -"확인하십시오." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>빠른 접근</b>패널을 이용하여 일반적으로 사용되는 파일 위치에 좀 더 쉽게 접근할수 있습니다. " -"<p>단축 항목의 하나를 선택함으로써 그 위치에 접근이 가능합니다." -"<p>단축 항목 중에서 오른쪽마우스버튼을 누르면 단축항목을 추가, 편집,제거할수 있습니다.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "큰 아이콘(&L)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "작은 아이콘(&S)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "항목 편집(&E)..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "항목 추가(&A)..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "항목 삭제(&R)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "설명 입력" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "빠른 접근 항목 편집" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "<qt><b>이 빠른 접근 항목에 대한 아이콘, URL과 설명을 기재하십시오.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 텍스트입니다. " -"<p>설명은 해당 항목이 무엇인지 잘 기억할수 있도록 하는 하나 또는 두개의 단어로 이루어져야 합니다.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "설명(&D):" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>이것은 항목들로 조합된 위치입니다. 어떤 유효한 URL이라도 가능합니다. 예를 들어: " -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p> 텍스트 편집 상자 옆의 버튼을 클릭하면 적절한 URL을 탐색 할수 있습니다. </qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "URL(&U):" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "<qt>이것은 빠른 접근 패널에 나타날 아이콘입니다. <p>다른 아이콘을 선택하려면 버튼을 누르십시오</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "아이콘 선택(&I):" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "이 프로그램(%1)을 사용할 때에만 보기(&O)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>현재 프로그램(%1)을 사용할 때에만 이 항목를 보여주고 싶을 경우 이 설정을 사용합니다. " -"<p>이 설정을 선택하지 않으면 항목은 모든 프로그램에서 볼 수 있습니다.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "k URI 필터 테스트" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URI 필터 플러그인 프레임워크에 대한 유닛을 테스트 합니다." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "웹 단축 항목에서 빈 칸을 키워드 구분자로 사용하십시오." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com " - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "인증 요청을 위한 암호를 입력해야 합니다. 개인 키를 암호화하기 충분할 정도로 강한 암호를 입력하십시오." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "비밀번호 반복(&R):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "비밀번호 선택(&C):" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"인증서를 받거나 구입하기로 선택했습니다. 이 마법사는 그 과정을 따라서 안내할 것입니다. 어느 때라도 취소하면 트랜잭션이 취소됩니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE 지갑 마법사" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE 지갑 시스템" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"TDEWallet, TDE 지갑 시스템에 오신 것을 환영합니다. TDEWallet을 사용하여 비밀번호와 같은 개인 정보를 디스크의 암호화된 파일로 " -"저장할 수 있습니다. 이를 통해서 다른 사람이 볼 수 없게 됩니다. 이 마법사는 TDEWallet에 대해서 소개할 것이며, 첫 사용을 위해서 " -"설정할 것입니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "기본 설정(권장)(&B)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "고급 설정(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE 지갑 시스템은 로컬 하드디스크의 <i>지갑</i> 파일에 데이터를 기록합니다. 데이터는 Blowfish 알고리즘으로 암호화되며, 암호를 " -"키로 사용합니다. 지갑이 열려 있을 때, 지갑 관리자 프로그램이 실행되며 시스템 트레이에 나타납니다. 이 프로그램을 통해서 지갑을 관리할 수 " -"있습니다. 지갑의 내용이나 지갑 자체를 끌어다 놓을 수도 있으며, 이를 통해서 지갑을 원격 시스템으로 복사할 수 있습니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "비밀번호 선택" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"많은 프로그램에서는 웹 폼 데이터나 쿠키와 같은 정보나 비밀번호를 저장하는 데 TDE 지갑을 사용할 것입니다. 만약 이들 프로그램이 지갑을 " -"사용하는 것을 허용하려면, 지금 활성화시키고 암호를 지정해야 합니다. 암호를 잊어버리면 복구할 수 <i>없으며</i>" -", 암호를 알고 있는 모든 사람은 지갑의 정보를 읽을 수 있습니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "새로운 비밀번호 입력:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "비밀번호 확인:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "네, TDE 지갑에 개인 정보를 저장합니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "보안 등급" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDE 지갑 시스템에서는 개인 데이터의 보안 정도를 조정할 수 있습니다. 몇몇 설정들은 사용 편의성에 영향을 줄 수 있습니다. 대부분의 " -"사용자들이 기본 설정을 사용할 수 있지만, 일부 설정을 바꿀 수도 있습니다. TDEWallet 제어 모듈에서 이 설정을 더 바꿀 수 있습니다." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "지역 암호와 네트워크 암호를 서로 다른 지갑에 저장하기" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "사용 중이 아닌 지갑 자동으로 닫기" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "한 번만 허가(&O)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "항상 허가(&A)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "거부(&D)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "항상 거부(&F)" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "터미널" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 " -"있습니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 " -"가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "시작" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "DCOP 등록(&D):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "없음" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "다수의 인스턴스" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "하나의 인스턴스" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "종료할 때까지 실행" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "이벤트" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "빠른 조정" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "모든 프로그램에 적용(&A)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "모두 끄기(&F)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "모든 이벤트의 동작을 즉시 바꾸도록 허용함" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "모두 켜기(&N)" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "지원되는 모든 파일" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "표준 오류 출력으로 메시지 출력(&E)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "메뉴 편집기" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "팝업 창에 메시지 보이기(&M)" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "프로그램 실행(&X):" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 옮기기" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "소리 재생(&S):" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 옮기기" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "소리 시험" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "사운드" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "작업 표시줄 항목 강조하기(&T)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "로깅" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "파일에 기록하기(&L):" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "프로그램 실행" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "다른 작업을 방해하지 않는 수동적인 창 사용하기(&U)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "메시지 창" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "적은 옵션" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "비활성 창" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "재생기 설정" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "표준 오류 결과" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "하나 이상의 추가할 파일 형식 선택:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "작업 표시줄" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME 형식" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "프로그램 실행하기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "설명" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "표준 오류로 결과 출력하기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>여기서 프로그램이 취급 가능한 파일타입을 하나 또는 그 이상 선택합니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다. </p> " -"<p>MIME,Multipurpose Internet (E)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u> " -"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" -"image/x-bmp</u>라는 것을 알려줍니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템에 이 확장자들과 MIME타입의 " -"성질에 대해 반드시 알려야만 합니다." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "메시지 상자 보이기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "지원하는 파일 형식(&S):" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "파일에 기록하기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>이 목록은 프로그램이 처리할 수 있는 파일의 타입을 보여줍니다. 이 목록은 <u>MIME타입</u>에 의해 구성됩니다.</p> " -"<p>MIME,Multipurpose Internet (e)Mail Extension은 파일이름 확장자와 <u>MIME타입</u>" -"에 기초하는 데이터 타입 확인을 위한 표준 프로토콜입니다. 예:flower.bmp의 점 뒤에나오는\"bmp\"부분은 이미지의 특정 종류 <u>" -"image/x-bmp</u>라는 것을 가리킵니다. 어떤 프로그램이 어떤 파일타입을 여는지 알기 위해 시스템은 이 확장자들과 MIME타입의 " -"성질에 대해 반드시 알아야만 합니다." -"<p>목록에 없는 하나 또는 그 이상의 MIME타입을 이 프로그램에서 사용할 수 있도록 연결하고 싶을 경우 아래의 <b>추가</b> " -"버튼을 누르십시오. 해당 프로그램이 조절할 수 없는 하나 또는 그이상의 파일타입이 있을 경우 아래의<b>제거</b>" -"버튼을 누름으로써 목록에서 제거할 수 있습니다. </p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "소리 재생하기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "이름(&N):" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "작업 표시줄 항목 깜빡이기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "이 프로그램에 사용할 이름을 입력하십시오. 이 이름은 프로그램 메뉴와 패널에 나타납니다." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "알림 설정" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"이 프로그램의 용도를 고려한 설명을 입력하십시오. 예를 들어 전화 접속 프로그램 (KPPP)의 설명은 \"전화 접속 도구\"입니다." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "설명(&E):" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "필요하다고 생각하는 설명을 입력하십시오." +"<qt>명령줄에서 다음의 매크로를 사용할수 있습니다:" +"<br><b>%e</b>: 이벤트 이름" +"<br><b>%a</b>: 이벤트에 사용될 프로그램의 이름" +"<br><b>%s</b>: 알림 메시지" +"<br><b>%w</b>: 최초 이벤트가 발생된 창 ID" +"<br><b>%i</b>: 숫자 이벤트 ID" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "명령어(&M):" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "고급 <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"이 프로그램을 시작할 명령을 입력하십시오.\n" -"\n" -"명령 다음에 몇몇 자리 지정자를 입력하면 실제 프로그램이 실행될 때 대체됩니다:\n" -"%f - 하나의 파일 이름\n" -"%F - 파일 목록. 여러 개의 로컬 파일을 한 번에 열 수 있는 프로그램에 필요함.\n" -"%u - 하나의 URL\n" -"%U - URL 목록\n" -"%d - 열 파일의 디렉터리\n" -"%D - 디렉터리 목록\n" -"%i - 아이콘\n" -"%m - 작은 아이콘\n" -"%c - 캡션" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "고급 옵션 숨기기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "원하는 실행 파일을 찾기 위해 파일 시스템을 찾아보려면 여기를 누르십시오." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "고급 >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "작업 경로(&W):" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "고급 옵션 보기" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "프로그램의 작업 디렉터리를 설정하십시오." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "알림을 원래의 기본값으로 리셋하게 합니다." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "추가..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "확실합니까?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 추가하려면 누르십시오." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "리셋(&R)" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "프로그램이 처리할 수 있는 파일 형식(MIME 형식)을 삭제하려면 위 목록에서 MIME 형식을 선택하고 이 단추를 누르십시오." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "사운드 파일을 선택" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "고급 옵션(&V)..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "기록 파일을 선택" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "이 프로그램이 실행되는 방법, 시작 피드백, DCOP 옵션 또는 다른 사용자로 실행하도록 수정하려면 누르십시오." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "실행할 파일을 선택" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " 다시 시도하시겠습니까?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "설명 없음" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "재시도" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<오류>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5472,137 +5535,6 @@ msgstr "예상치 못한 데이터의 끝입니다. 어떤 정보는 손실될 msgid "Receiving corrupt data." msgstr "깨진 데이터 받는 중." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML 파일 (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- 이 파일은 Konqueror에 의해 생성되었습니다. -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera 책갈피 파일 (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "책갈피 추가" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "여기에 책갈피 추가" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "책갈피 편집기에서 폴더 열기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "폴더 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "링크 주소 복사" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "책갈피 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "책갈피 속성" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "빈 URL의 책갈피를 추가할 수 없습니다." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "정말로 책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "정말로 책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "책갈피 폴더 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "책갈피 삭제" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "탭을 폴더로 책갈피에 추가하기..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "모든 열려 있는 탭을 책갈피 폴더로 추가합니다." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "현재 문서를 책갈피에 추가하기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "다른 창에서 책갈피 목록 편집하기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "새 책갈피 폴더(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "이 메뉴에 새 책갈피 폴더 만들기" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "빠른 기능" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "새 폴더(&N)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "책갈피" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "넷스케이프 책갈피" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "%1에 새로운 책갈피 폴더 만들기" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "새 폴더:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- 구분자 ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"%1에 책갈피를 저장할 수 없습니다. 보고된 오류는 %2입니다. 이 오류 메시지는 한 번만 보여집니다. 오류의 원인을 최대한 빨리 " -"수정하십시오. 특히 디스크가 가득 찬 것과 같은 것을 주의하십시오." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -5643,11 +5575,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "이 사이트에 접속하기 위해서 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "사이트:" @@ -5664,7 +5596,7 @@ msgstr "로그인 성공" msgid "Could not login to %1." msgstr "%1에 로그인 할 수 없습니다." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -5673,68 +5605,40 @@ msgstr "" "다음의 권한을 수정할 수 없음\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "%1에서 %2(으)로 파일을 복사할 수 없습니다. (오류 번호: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "%1에 미디어가 없습니다." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "삽입된 미디어가 없거나 인식되지 않습니다." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\"가 실행되고 있지 않습니다." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "프로그램 \"mount\"를 찾을 수 없음" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "프로그램 \"umount\"를 찾을 수 없음" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "%1을(를) 읽을 수 없음" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "캐시 비우기" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP 쿠키 데몬" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "쿠키병 닫기" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "모든 쿠키 삭제" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "설정 파일 다시 불러오기" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP 쿠키 데몬" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -5882,89 +5786,122 @@ msgstr "서버" msgid "Servers, page scripts" msgstr "서버, 페이지 스크립트" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP 쿠키 데몬" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "쿠키병 닫기" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "도메인에 대한 쿠키 삭제" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "모든 쿠키 삭제" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "설정 파일 다시 불러오기" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP 쿠키 데몬" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP 캐시 유지 도구" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "캐시 비우기" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "지정한 호스트가 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "또는 요청이 성공했슬 수도 있습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "속성 값 가져오기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "속성 값 설정하기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "요청한 폴더 만들기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "지정된 파일이나 폴더 복사하기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 이동하기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "지정한 폴더 안에서 찾기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠그기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 잠금 풀기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더 삭제" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "서버의 능력 조회" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "지정한 파일이나 폴더의 내용 가져오기" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "%2을(를) 시도하는 중 예상하지 못한 오류(%1) 발생" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "이 서버에서 WebDAV 프로토콜을 지원하지 않습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." "<ul>" msgstr "%1, %2을(를) 시도하는 중 오류가 발생했습니다. 다음 가능한 이유가 존재합니다.<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "%1을(를) 시도하던 중 접근이 거부되었습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "지정한 디렉터리가 이미 존재합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." msgstr "하나 또는 그 이상의 중간 단계(디렉터리)가 생성될 때까지 목적하는 곳에 자원은 생성될 수 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -5973,113 +5910,181 @@ msgid "" msgstr "" "서버가 속성동작 XML 요소에 목록화되어 있는 속성들의 활성화를 유지하지 못했거나 쓸 수 없는 파일에 대한 쓰기를 시도했습니다. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "요청된 잠금이 허락되지 않았습니다. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "서버가 요청한 본문 형식을 지원하지 않습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "자원이 잠겨서 %1(이)가 불가능합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "이 동작은 다른 오류에 의해 금지되었습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "대상 서버에서 파일 또는 폴더 접근을 허가하지 않았기 때문에 %1이(가) 불가능합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." msgstr "대상 자원은 이 방법의 실행 후에 자원의 상태를 기록할 충분한 공간이 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "%1 업로드" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1에 연결 중..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "포트 %2의 프록시 %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "연결은 %1의 포트 %2를 향했음" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (포트 %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1에 연결됨. 응답을 기다리는 중...." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "서버 처리 요청 중, 기다려 주십시오..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "보낼 데이터 요청 중" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "%1(으)로 데이터 보내는 중" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%2에서 %1 가져오는 중..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "%1에서 가져오는 중..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "인증 실패." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "프록시 인증 실패." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%2</b>의 <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." msgstr "사이트에 접속하기 전에 아래에 있는 프록시 서버의 사용자 이름과 비밀번호를 입력해야 합니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "프록시:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "%1에 인증이 필요하지만 인증을 사용할 수 없습니다." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "지원되지 않는 방법: 인증에 실패했습니다. 버그 보고서를 작성해 주십시오." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "%1의 메타 정보가 없습니다" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "명시된 파일이 없음" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "공유" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "터미널" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "실행하고자 하는 프로그램이 텍스트 모드 프로그램이거나 터미널 에뮬레이터 창으로 정보를 제공받으려 하는 경우 선택하십시오." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "텍스트 모드 프로그램이 종료될 때 관련정보를 제공한다면 이 옵션을 선택합니다. 터미널 에뮬레이터가 열려 있도록 유지하여 해당 정보를 볼 수 있습니다." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "다른 사용자 아이디로도 이 프로그램을 실행하고 싶다면 이 옵션에 선택하십시오. 모든 프로세스는 프로그램과 관련된 등록된 모든 사용자 아이디를 가집니다. 이 아이디 코드는 파일접근과 다른 권한를 결정합니다. 이 옵션을 사용하기 위해서는 해당 사용자의 비밀번호가 필요합니다." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "여기서 프로그램을 실행할 사용자 이름을 입력하십시오" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "시작" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "실행 피드백 사용하기(&L)" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "프로그램이 실행되었는지 확인하려면 선택하십시오. 이 시각적 피드백은 모래시계 커서 또는 작업 표시줄에 나타납니다." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "시스템 트레이에 두기(&P)" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "프로그램에 대한 시스템 트레이 상의 조정기를 가지고 싶다면 선택하십시오." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "DCOP 등록(&D):" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "다수의 인스턴스" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "하나의 인스턴스" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "종료할 때까지 실행" |