summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po435
1 files changed, 194 insertions, 241 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 9ec50554415..b221206476b 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 19:02+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "재생/일시 정지"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "멈춤"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "이전"
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "재생 중"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "빨리 감기"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "꺼내짐"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "디스크 없음"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA 오류"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 가수"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "알 수 없는 제목"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "트랙 %1"
@@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "음량: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "트랙 목록"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "반복"
@@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "음량 증가"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "음량 감소"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "재생 옵션"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "무순서 연주"
@@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "전역 단축키 설정(&G)..."
msgid "Artist Information"
msgstr "가수 정보"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "재생"
@@ -251,6 +264,11 @@ msgstr ""
"다음에 충분한 권한이 있는지 확인하십시오:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA 오류"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "디스크 없음"
@@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "재생 시작"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD 장치, 경로나 media:/ URL일 수 있습니다."
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -333,369 +350,247 @@ msgstr "UI 작업"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "CDDB 같은 CD 데이터베이스를 제공하는 freedb.org에 감사드립니다"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "배경 색상(&B):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 배경 색입니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "시스템 트레이에 아이콘 표시(&S)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"이 옵션이 선택되어 있으면 시스템 트레이에 아이콘이 생깁니다. 시스템 트레이 아이콘이 표시되어 있으면 KsCD 창을 닫아도 종료되지 <i>"
-"않습니다</i>. 시스템 트레이 아이콘을 오른쪽으로 클릭해서 종료 항목을 선택하거나 메뉴 항목을 선택해서 종료해야 합니다."
+"이 옵션이 선택되어 있으면 시스템 트레이에 아이콘이 생깁니다. 시스템 트레이 아"
+"이콘이 표시되어 있으면 KsCD 창을 닫아도 종료되지 <i>않습니다</i>. 시스템 트레"
+"이 아이콘을 오른쪽으로 클릭해서 종료 항목을 선택하거나 메뉴 항목을 선택해서 "
+"종료해야 합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "트랙 알림 표시(&T)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD 색(&L):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글자 색입니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD 글꼴(&F):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "재생 옵션"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " 초"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 초"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "건너뛰기 간격(&I):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CD가 삽입되면 자동으로 시작(&P)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr "이 옵션을 선택하면 CD-ROM에 CD를 넣었을 때 자동으로 재생을 시작합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "재생이 끝나면 CD 꺼내기(&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "이 옵션을 선택하면 재생이 끝났을 때 CD를 자동으로 꺼냅니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "끝낼 때 CD 재생 중지하기(&X)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "이 옵션을 선택하면 KsCD를 끝낼 때 CD 재생을 중지합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM 장치(&D):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD를 재생할 CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" 같은 형태를 가지고 있습니다. 만약 KsCD에서 자동으로 인식하게 하려면 이 "
-"항목을 비워 두십시오."
+"CD를 재생할 CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" 같은 형태를 가지고 있습니다. 만"
+"약 KsCD에서 자동으로 인식하게 하려면 이 항목을 비워 두십시오."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "오디오 장치 선택(&V):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "직접 디지털 재생 사용(&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 "
-"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다."
+"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM"
+"의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 연결되어 있지 않을 때 유용합니"
+"다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "오디오 백엔드 선택(&A):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " 음악 정보 서비스 "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "인코딩 선택 허용(&C):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 CDDB 요청의 인코딩을 선택할 수 있습니다. 표준에 의하면 CDDB 결과는 항상 latin1 인코딩이어야 하지만, 비 "
-"영어권 사용자들의 경우 다른 8비트 인코딩을 사용해야 하기 때문입니다."
+"이 옵션을 선택하면 CDDB 요청의 인코딩을 선택할 수 있습니다. 표준에 의하면 "
+"CDDB 결과는 항상 latin1 인코딩이어야 하지만, 비 영어권 사용자들의 경우 다른 8"
+"비트 인코딩을 사용해야 하기 때문입니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "자동"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "트랙 진행"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "음량 조절"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "꺼내기(&J)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "음량: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "가수"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "무순서 재생(&A)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "부가 기능(&X)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "재생(&Y)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB(&C)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "다음(&N)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "이전(&V)"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "출력 음량"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "무작위적으로 트랙을 재생합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -704,86 +599,144 @@ msgstr ""
"이 옵션이 선택되면 CD 트랙의 재생 순서는 무작위적으로\n"
"정해집니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "시스템 트레이에 아이콘을 표시합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CD가 삽입되었을 때 재생을 시작합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "프로그램이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "재생이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "트랙을 반복합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "구간을 건너뜁니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM 장치의 이름."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 백엔드입니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 CD 장치입니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "직접 디지털 재생을 사용합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 "
-"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다."
+"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM"
+"의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 연결되어 있지 않을 때 유용합니"
+"다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글꼴입니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "인코딩 선택을 허용합니다."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "트랙 진행"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "음량 조절"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "꺼내기(&J)"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "음량: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "무순서 재생(&A)"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "부가 기능(&X)"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "재생(&Y)"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB(&C)"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "다음(&N)"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "이전(&V)"