diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kedit.po | 388 |
1 files changed, 388 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..720ea4d1fe3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# translation of kedit.po to Korean +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>, 1999. +# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003. +# Kyuhyong Yoo <master@aerobuster.com>, 2004. +# Kyungho Lee <leedos@hanmail.net>, 2004. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:28+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "사용자 정의 색상 사용(&C)" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "글자 색상(&F):" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "배경 색상(&B):" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "문단 보호(&W):" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "백업 파일을 만들고 저장(&B)" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "문단보호 해제" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "여유있는 보호" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "지정된 칸에" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "칸 보호(&C):" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "사용자 정의 색상 사용." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "텍스트 색상" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "배경 색상" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "문단보호 모드" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "칸 보호" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "백업파일 만들고 파일 저장" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "파일 삽입(&I)..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "날짜 삽입(&S)" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "공백 지우기(&E)" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "수정" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "줄:000000 칸:000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "줄: 1 칸: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "삽입" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "맞춤법 검사: 시작." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "맞춤법 검사: %1% 완료" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "맞춤법 검사: 중지." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "맞춤법 검사: 완료." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell을 실행할 수 없습니다.\n" +"ISpell이 적절하게 설정되어 있는지,경로가 올바로 지정되었는지 확인하십시오." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "맞춤법 검사: 실패함." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell이 실패되었습니다." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"요청한 파일이 KEdit에서 감당할 수 있는 크기보다 큽니다. 이 파일을 안정적으로 불러오려면 충분한 시스템 리소스를 확보하시거나, " +"KWrite와 같이 보다 큰 파일을 감당할 수 있는 프로그램을 사용하시기 바랍니다." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "큰 파일 열기 시도" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "파일 삽입" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"문서가 변경되었습니다.\n" +"변경 사항을 저장하시겠습니까?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다.\n" +"그냥 종료하시겠습니까?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "작성: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "파일명이 \"%1\"인 파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "파일에 덮어쓰시겠습니까?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어쓰기" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "다른 이름으로 저장: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[새 문서]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "줄: %1 칸: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "날짜: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "파일: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 인쇄" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "인쇄 중단" + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "인쇄 완료" + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "디렉터리를 지정하십시오" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "지정한 파일이 존재하지 않습니다" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "파일에 대한 읽기 권한이 없습니다." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "원본 파일의 백업파일을 만들 수 없습니다." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "파일에 기록할 수 없습니다." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "파일을 저장할 수 없습니다." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"잘못된 URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "파일을 다운로드할 수 없습니다." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "새 창" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "새 창이 만들어졌습니다" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "명령 불러오기 완료" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE 텍스트 편집기" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "다음 문서에 사용할 인코딩" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "열려는 파일이나 URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "편집기 글꼴" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "색상" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "편집 영역의 글꼴 색상" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "맞춤법" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "맞춤법 검사기" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "인코딩 선택..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "인코딩 선택" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "텍스트 파일을 위한 인코딩을 선택하십시오: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "기본 인코딩" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "기본 인코딩" |