summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcontrol.po111
1 files changed, 63 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcontrol.po
index f384c5dd93d..199cea0a62c 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:25+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,7 +43,9 @@ msgid ""
"Welcome to the Trinity Control Center, a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
-msgstr "데스크톱 환경을 설정하는 Trinity 제어판에 오신 것을 환영합니다. 왼쪽의 목록에서설정할 항목을 선택하십시오."
+msgstr ""
+"데스크톱 환경을 설정하는 Trinity 제어판에 오신 것을 환영합니다. 왼쪽의 목록에"
+"서설정할 항목을 선택하십시오."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -55,9 +57,11 @@ msgstr "시스템과 데스크톱 환경 정보 가져오기"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr "시스템의 정보에 대해서 알아볼 수 있는 Trinity 정보 센터 에 오신 것을환영합니다."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
+msgstr ""
+"시스템의 정보에 대해서 알아볼 수 있는 Trinity 정보 센터 에 오신 것을환영합니"
+"다."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
@@ -96,8 +100,8 @@ msgstr "<big><b>불러오는 중...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
"새 모듈을 실행하기 전 변경 사항을 적용하거나 무시하겠습니까?"
@@ -105,8 +109,8 @@ msgstr ""
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
"제어판을 끝내기 전 변경 사항을 적용하거나 무시하겠습니까?"
@@ -117,31 +121,30 @@ msgstr "저장되지 않은 변경 사항"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>\"이것에 대한 설명\" (Shift+F1) 항목을 사용하셔서 특정한 옵션의 도움말을 얻을 수 있습니다.</p>"
-"<p>전체 도움말을 읽으려면 <a href=\"%1\">여기</a>를 누르십시오.</p>"
+"<p>\"이것에 대한 설명\" (Shift+F1) 항목을 사용하셔서 특정한 옵션의 도움말을 "
+"얻을 수 있습니다.</p><p>전체 도움말을 읽으려면 <a href=\"%1\">여기</a>를 누르"
+"십시오.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>TDE 제어판</h1>현재 활성화된 제어 모듈의 빠른 도움말이 없습니다."
-"<br>"
-"<br><a href=\"kcontrol/index.html\">여기</a>를 누르시면 일반적인 제어판 설명서를 읽으실 수 있습니다."
+"<br><br><a href=\"kcontrol/index.html\">여기</a>를 누르시면 일반적인 제어판 "
+"설명서를 읽으실 수 있습니다."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>이 제어 모듈을 실행하려면 관리자 권한이 필요합니다.</big>"
-"<br>아래쪽에 있는 \"관리자 모드\" 단추를 누르십시오."
+"<big>이 제어 모듈을 실행하려면 관리자 권한이 필요합니다.</big><br>아래쪽에 있"
+"는 \"관리자 모드\" 단추를 누르십시오."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -160,6 +163,10 @@ msgstr "현재 관리자"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "현재 관리자"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>불러오는 중...</big>"
@@ -172,7 +179,9 @@ msgstr "설정 그룹 %1입니다. 열려면 누르십시오."
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
-msgstr "이 트리 목록은 모든 사용 가능한 제어 모듈을 표시합니다. 모듈을 선택하시면 자세한 정보를 볼 수 있습니다."
+msgstr ""
+"이 트리 목록은 모든 사용 가능한 제어 모듈을 표시합니다. 모듈을 선택하시면 자"
+"세한 정보를 볼 수 있습니다."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -180,20 +189,23 @@ msgstr "현재 불러온 설정 모듈입니다."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr "<b>이 모듈의 설정을 변경하려면 관리자 권한이 필요합니다.</b><br>아래쪽에 있는 \"관리자 모드\" 단추를 누르십시오."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
+msgstr ""
+"<b>이 모듈의 설정을 변경하려면 관리자 권한이 필요합니다.</b><br>아래쪽에 있"
+"는 \"관리자 모드\" 단추를 누르십시오."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"이 모듈은 시스템 전역 설정을 위해서 특별 권한이 필요합니다. 따라서 모듈의 속성을 변경하려면 루트 암호가 필요합니다. 암호를 입력하지 않으면 "
-"모듈을 사용할 수 없습니다."
+"이 모듈은 시스템 전역 설정을 위해서 특별 권한이 필요합니다. 따라서 모듈의 속"
+"성을 변경하려면 루트 암호가 필요합니다. 암호를 입력하지 않으면 모듈을 사용할 "
+"수 없습니다."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -203,18 +215,6 @@ msgstr "지우기(&R)"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "관리자 모드(&A)"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "상태(&M)"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "아이콘 크기(&S)"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "키워드(&K):"
@@ -273,3 +273,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "%1 정보"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "아이콘 보기(&I)"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "상태(&M)"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "아이콘 크기(&S)"